Page 169 of 416

167
Este anclaje fija la correa alta de los asientos
para niños que van equipados con ella. En
caso de choque frontal, este dispositivo limita
el basculamiento de asiento para niños hacia
delante.
El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje rápido, fiable y seguro del asiento para
niños en el vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX van equipados
con dos cierres que se fijan en las dos anillas
delanteras A.
Algunos disponen también de una correa alta
que se fija a la anilla trasera B .
Para fijar el asiento para niños a la correa alta:
-
R
etire y guarde el reposacabezas antes de
instalar el asiento para niños en el asiento
(vuelva a colocar el reposacabezas cuando
retire el asiento para niños).
-
P
ase la correa de la silla para niños detrás
de la parte superior del respaldo del
asiento, centrándola entre los orificios para
las varillas del reposacabezas.
-
F
ije el enganche de la correa alta a la anilla
trasera B.
-
A
juste la tensión de la correa alta. La instalación incorrecta de un asiento
para niños en un vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Respete estrictamente las instrucciones
de montaje indicadas en la guía del
usuario que se entrega con el asiento
para niños.
Para conocer las posibilidades de
instalación de los asientos para niños
ISOFIX en el vehículo, consulte la tabla de
resumen.
5
Seguridad
Page 170 of 416

168
Asientos para niños
ISOFIX recomendados
por PEUGEOT
PEUGEOT ofrece una gama de asientos
para niños ISOFIX recomendados y
homologados para su vehículo.
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante del asiento para
niños para ver cómo montar y desmontar
el asiento.“
RÖMER Baby- Safe Plus y su base ISOFIX ”
(talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13
kg
Se instala de espaldas al sentido de la
marcha mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base incluye una pata con altura regulable que se apoya sobre el suelo del vehículo.
Esta silla para niños también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En tal
caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. “
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(talla: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo “en el sentido de la marcha”. Se fija a las anillas A , y a la anilla superior
B , denominada TOP TETHER, mediante una
correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo y tumbado.
Esta silla para niños también se puede
utilizar en las plazas sin anclajes ISOFIX. En
este caso, debe fijarse al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Ajuste el asiento delantero del
vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Seguridad
Page 171 of 416

169
Ubicaciones de los asientos para niños ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de asientos para niños ISOFIX en las plazas del vehículo
equipadas con fijaciones ISOFIX.
En el caso de asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX, determinada por una letra de A a G, viene indicada en el
asiento para niños junto al logotipo ISOFIX.
Peso del niño/edad orientativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Hasta 6 meses aprox. Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Hasta 1 año aprox. 9 - 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aprox.
Tipo de asiento ISOFIX para niños Capazo
de espaldas al sentido de la marchade espaldas al sentido de la marchaen el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila Banqueta de
2 plazas No ISOFIX
Asiento individual No ISOFIX
2.ª fila con banqueta
2 plazas en 1.ª f ila Plaza lateral
izquierda X
IUF
Plaza central No ISOFIX
Plaza lateral derecha XIUF
2.ª fila con asientos
individuales en 1.ª fila Plaza lateral
izquierda IL IL
(4)IL IL (4)IL IUF
Plaza central No ISOFIX
Plaza lateral derecha IL IL (4)IL IL (4)IL IUF
5
Seguridad
Page 172 of 416
170
Peso del niño/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(g rupo 0)
Hasta 6
meses
aproximadamenteInferior a 10 kg
(g rupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año
aproximadamente 9-18
kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aproximadamente
Tipo de silla para niños ISOFIX Capazo (1)de espaldas al
sentido de la marcha de espaldas
al sentido de la marcha en el sentido de la
marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila (a) Asiento de
acompañante
individual o banqueta de 2
plazas con el airbag del
acompañante
desactivado “ OFF” No ISOFIX
con el airbag del acompañante
activado “ ON” No ISOFIX
Segunda fila Plaza lateral izquierda
XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Plaza central (b) XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Plaza lateral derecha XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Seguridad
Page 173 of 416
171
Peso del niño/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(g rupo 0)
Hasta 6
meses
aproximadamenteInferior a 10 kg
(g rupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año
aproximadamente 9-18
kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aproximadamente
Tipo de silla para niños ISOFIX Capazo (1)de espaldas al
sentido de la marcha de espaldas
al sentido de la marcha en el sentido de la
marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Tercera fila Asiento y banqueta
trasera fija Plaza lateral
izquierda X
XXI U F, I L
Plaza central (b) XX XI U F, I L
Plaza lateral derecha X
XXI U F, I L
Banqueta
monobloque fija Plaza lateral
izquierda X
XX X
Plaza central (b) XXX X
Plaza lateral derecha X
XX X
5
Seguridad
Page 174 of 416

172
(a)Consulte la legislación vigente en su país
antes de instalar un asiento para niños en
esta plaza.
(b) El asiento se puede instalar en el
centro del vehículo e inutiliza las plazas
laterales.
IUF Asiento adecuado para la instalación
de un asiento ISOFIX para niños en
el sentido de la marcha (silla I sofix
U niversal, " For ward facing") que se fija
mediante la correa superior.
IL Plaza adaptada para la instalación de un
asiento I SOFIX semiuniversa L:
-
M
ontado "de espaldas al sentido
de la marcha", equipada con correa
superior o pata de apoyo.
-
M
ontado "en el sentido de la
marcha", equipado con pata de
apoyo.
-
U
n capazo con correa superior o
pata de apoyo.
X Plaza no adecuada para la instalación
de un asiento para niños ISOFIX o un
capazo del grupo de peso indicado.
(1) La instalación de un capazo en esta
plaza puede impedir la utilización de una
o varias plazas de la misma fila.
(2) Instalación posible únicamente detrás del
asiento del conductor. Para más información relativa a las
fijaciones ISOFIX
y, en particular, la
correa superior, consulte el apartado
correspondiente.
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar un asiento para niños en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Vuelva a colocar el reposacabezas
cuando desinstale el asiento para niños.
Llave(3) Instalación posible únicamente detrás
del asiento del conductor con asiento de
acompañante individual.
(4) El asiento delantero debe estar regulado
de forma que no haya contacto entre
el niño de la segunda fila y el asiento
inmediatamente delante (con el asiento
delantero ajustado hasta 2 muescas
después del centro del carril.
Seguridad
Page 175 of 416

173
Consejos
Asientos para niños
La instalación incorrecta de un asiento para
niños en un vehículo compromete la seguridad
del niño en caso de accidente.
Compruebe que no haya ninguna correa o cierre
de cinturón de seguridad bajo el asiento para
niños, ya que ello podría desestabilizarlo.
Abroche los cinturones de seguridad o el arnés
de los asientos para niños, limitando al máximo
su holgura respecto al cuerpo del niño, incluso
para trayectos cortos.
Después de instalar un asiento para niños fijado
mediante el cinturón de seguridad, compruebe
que este último queda bien tensado sobre el
asiento para niños y que lo sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el asiento del
acompañante puede regularse, desplácelo hacia
adelante si es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre un espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
E
l asiento para niños “de espaldas al sentido
de la marcha”.
-
L
os pies del niño que viaja en un asiento
para niños “en el sentido de la marcha”.
Para ello, avance el asiento delantero y, si fuera
necesario, coloque el respaldo en posición
ver tical. Para la instalación óptima de un asiento para
niños “en el sentido de la marcha”, compruebe
que su respaldo está lo más cerca posible del
respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar un asiento para niños con respaldo en
una de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar que
salga despedido por el interior del vehículo en
caso de frenada brusca.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando retire
el asiento para niños.
Niños en la parte delantera
La normativa relativa al transporte de niños en
la plaza del acompañante es específica en cada
país. Consulte la legislación vigente en el país
por el que circula.
Desactive el airbag frontal del acompañante
cuando instale un asiento para niños “de
espaldas al sentido de la marcha” en la plaza
del acompañante. De lo contrario, el niño podría
sufrir lesiones graves o incluso morir debido al
despliegue del airbag. Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar el
cuello.
Compruebe que la parte abdominal del cinturón
de seguridad quede correctamente colocada por
encima de las piernas del niño.
PEUGEOT Recomendamos utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una guía
de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A u
no o varios niños solos sin vigilancia en
un vehículo.
-
A u
n niño o un animal en un vehículo bajo el
sol con las ventanas cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el seguro para niños.
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos solares,
instale estores laterales en las lunas traseras.
5
Seguridad
Page 176 of 416

174
Seguro mecánico para
niños
Dispositivo mecánico que permite impedir
la apertura de la puerta lateral corredera
mediante el mando interior.
Seguro eléctrico para
niños
Sistema gestionado a distancia
para impedir la apertura de
las puertas traseras (puertas
laterales correderas, puertas
batientes o portón de maletero)
mediante los mandos interiores.
Sistema controlado a distancia
para impedir la apertura de las
puertas traseras mediante los
mandos interiores.
Activación
F Con el contacto dado, pulse este botón.
Desactivación
F Con el contacto dado, pulse de nuevo este botón.
El testigo del botón se encenderá y un mensaje
confirmará la activación.
Este testigo permanece encendido todo el tiempo
mientras el seguro para niños esté activado.
La apertura de las puertas desde el exterior
continúa siendo posible. El testigo del botón se apagará y un mensaje
confirmará la desactivación.
Este testigo permanece apagado cuando el
seguro para niños está desactivado.
En caso de golpe violento, el seguro
eléctrico para niños se desactiva
automáticamente.
Cualquier otro estado del testigo revela un
mal funcionamiento del seguro eléctrico
para niños.
Lleve a revisar el vehículo a la red
PEUGEOT o a un taller cualificado.
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
No circule con la puerta lateral corredera
abierta.
Compruebe el estado de los seguros para
niños cada vez que dé el contacto.
Retire siempre la llave del contacto
cuando salga del vehículo, aunque sea
por un breve espacio de tiempo.
Bloqueo
Gire hacia arriba el mando situado
en el canto de la puerta lateral.
Desbloqueo
Gire hacia abajo el mando situado
en el canto de la puerta lateral.
Seguridad