Page 177 of 412

dulhat, hogy akadás érezhető a kihívást
jelentő felületeken. Az elektronikus fékve-
zérlők úgy vannak beállítva, hogy korlátoz-
zák a fojtószelep kipörgésgátló-kezelését
és a kerékforgást. Ha a gépkocsi légrugós
lengéscsillapítóval van felszerelve, a Sand
(Homok) üzemmódban a normál utazási
magasság (NRH) az alapértelmezett ma-
gasság.
•Mud(Sár) – Terepre szánt beállítás rossz
tapadású felületekhez, például sárhoz. A
hajtáslánc beállítása maximalizálja a tapa-
dást. Előfordulhat, hogy akadás érezhető a
kihívást jelentő felületeken. Az elektronikus
fékvezérlők úgy vannak beállítva, hogy kor-
látozzák a fojtószelep kipörgésgátló-
-kezelését és a kerékforgást. Ha a gépko-
csi légrugós lengéscsillapítóval van
felszerelve, a gépkocsi magassága átáll az
1. terep üzemmódra.
•Rock(Szikla) – Terepre szánt beállítás,
amely csak 4WD Low (Alacsony tartomá-
nyú 4WD) üzemmódban érhető el. A na-
gyobb hasmagasság érdekében a rend-
szer megemeli a gépkocsit (ha rendelkezik
légrugós lengéscsillapítóval). Tapadás-
alapú beállítás még tökéletesebb kormá-nyozhatósággal nagy tapadású terepvi-
szonyokhoz. Kis sebességgel vehető
akadályokhoz, például nagyobb sziklák-
hoz, mély keréknyomokhoz stb. Ha a gép-
kocsi légrugós lengéscsillapítóval van fel-
szerelve, a gépkocsi magassága átáll a 2.
terep üzemmódra. Ha a Selec-Terrain (Te-
repválasztó) kapcsoló ROCK (Szikla)
üzemmódban van, és az osztóművet 4WD
Low (Alacsony 4WD) tartományról 4WD
High (Magas 4WD) tartományra kapcsolja,
a Selec-Terrain rendszer visszaáll az
AUTO (Automatikus) beállításra.
MEGJEGYZÉS:
Aktiválja a lejtmenetvezérlőt vagy a Selec-
-Speed vezérlést a meredek lejtőkön. To-
vábbi információkért lásd a jelen fejezet
„Elektronikus fékvezérlő rendszer” című
részét.
A műszercsoport kijelzőüzenetei
A megfelelő körülmények között egy üzenet
jelenik meg a műszercsoport kijelzőjén. To-
vábbi információért tekintse meg „A műszer-
fal ismertetése” című fejezet „Műszercsoport
kijelzője” című részét.
SELEC-TRACK — HA RÉ-
SZE A FELSZERELTSÉG-
NEK (SRT)
Leírás
A Selec-Track a gépkocsi vezérlőrendszere-
inek funkcióit kombinálja a vezetőtől érkező
bemeneti jelekkel, hogy a gépkocsi a legjobb
teljesítményt nyújtsa minden terepen.
A Selec-Track gombbal válassza ki a kívánt
üzemmódot.
További információért tekintse meg a „Multi-
média” fejezet „SRT vezetési üzemmódok”
című részét a Használati útmutatóban.
Selec-Track kapcsoló
175
Page 178 of 412

A Selec-Track kapcsoló az alábbi pozíciók-
kal rendelkezik:
•Sport– Száraz idő, út közbeni kalibrálás.
Teljesítményalapú beállítás, amely
hátsókerék-meghajtás érzetét kelti, de a
kétkerékmeghajtású gépkocsikénál jobb
kezelést és gyorsulást tesz lehetővé. Ez a
funkció a gyújtás ki- és visszakapcsolása-
kor visszaáll AUTO (AUTOMATIKUS)
üzemmódba.
•Snow(Hó) – Beállítás a stabilitás növelé-
séhez a legzordabb időjárási körülmények
esetén. Rossz tapadású (pl. havas) tere-
pen és közúton is használható. Ez a funk-
ció a gyújtás ki- és visszakapcsolásakor
visszaáll AUTO (AUTOMATIKUS) üzem-
módba.
•Auto(Automatikus) – Teljesen automati-
kus, folyamatos négykerékhajtás, amely
terepen és közúton is használható. Ki-
egyensúlyozott tapadás tökéletes kor-
mányzási érzettel, ezáltal jobb irányítható-
ságot és gyorsítást biztosít, mint a
kétkerékhajtás.•Track(Pálya) – Út közbeni kalibrálás nagy
tapadású útfelületeken való használathoz.
A hajtáslánc beállítása maximalizálja a ta-
padást. Előfordulhat, hogy akadás érez-
hető a kihívást jelentő felületeken. Ez a
funkció a gyújtás ki- és visszakapcsolása-
kor visszaáll AUTO (AUTOMATIKUS)
üzemmódba.
•To w(Vontatás) – Nehéz terhek vontatása-
kor és szállításakor használja ezt az üzem-
módot. A gépkocsi felfüggesztése Sport
üzemmódra vált át. Az ESC rendszerben
aktiválódik az utánfutóstabilitás-
-szabályozó. Ez a funkció a gyújtás ki- és
visszakapcsolásakor visszaáll AUTO (AU-
TOMATIKUS) üzemmódba.
Custom (Egyéni)
Ebben az üzemmódban a vezető egyéni
gépkocsi-konfigurációkat hozhat létre, ame-
lyeket elmenthet, és kedvenc beállításai
gyors kiválasztásával hívhat elő. Amennyi-
ben ez az üzemmód van kiválasztva, a rend-
szer visszatér AUTO (AUTOMATIKUS)
üzemmódba, ha a gyújtáskapcsolót RUN
(ÜZEM) állásból OFF (KI) állásba, majd is-
mét RUN (ÜZEM) állásba kapcsolják. Cus-tom (Egyéni) üzemmódban a menetstabili-
zátor, sebességváltó, kormányzás,
felfüggesztés, összkerékmeghajtás és vál-
tógombok az egyéni üzemmód beállításai-
nál konfigurálhatók.
MEGJEGYZÉS:
További információért tekintse meg a „Multi-
média” fejezet „SRT vezetési üzemmódok”
című részét a Használati útmutatóban.
Aktív lengéscsillapító rendszer
A gépkocsi elektronikus vezérlésű lengés-
csillapító rendszerrel szerelt. Ez a rendszer
számos vezetési helyzetben (pl. kanyaro-
dás, gyorsítás és fékezés) csökkenti a boru-
lást és a bedőlést. 3 üzemmód érhető el:
•Utcai üzemmód(AUTO (AUTOMATI-
KUS), SNOW (Hó) és CUSTOM (EGYÉNI)
üzemmódban érhető el) — Nagy sebes-
séggel való haladáshoz, ha az utazáshoz
legjobb felfüggesztést kívánja használni.
•Sport üzemmód(AUTO (AUTOMATI-
KUS), SPORT, CUSTOM (EGYÉNI) és
TOW (Vontatás) üzemmódban érhető el)
— Keményebb felfüggesztést biztosít a
gépkocsi jobb kezelhetősége érdekében.
INDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
176
Page 179 of 412

•Pálya üzemmód(AUTO (AUTOMATI-
KUS), TRACK (PÁLYA) és CUSTOM
(EGYÉNI) üzemmódban érhető el) — A
legkeményebb felfüggesztést biztosítja ag-
resszív terepekhez.
További információért tekintse meg a „Multi-
média” fejezet „SRT vezetési üzemmódok”
című részét a Használati útmutatóban.
Indításvezérlés— ha része a felszerelt-
ségnek
A gépkocsi indításvezérlő rendszerrel van
felszerelve, melynek célja, hogy a vezető
egyenes vonalban haladva maximális gyor-
sulást érhessen el a gépkocsival. Az indítás-
vezérlő rendszer egy olyan kipörgésgátló
rendszer, mely a gépkocsi indításakor meg-
akadályozza az abroncsok csúszását. Ez a
funkció zárt pályán zajló versenyeken hasz-
nálható, ahol állandó kilométerenkénti és
0–100 km/h gyorsulási időkre van szükség.
A rendszer nem használható az elégtelen
vezetési tapasztalat vagy a versenypályán
való jártasság hiányának kompenzálására.
Rossz tapadási feltételek (hideg, nedves-ség, kavics stb.) esetén a funkció használata
a kerekek túlzott kipörgését eredményez-
heti, ami az indítás meghiúsulásához vezet-
het.
A funkció használatának feltételei:
• Az indításvezérlő rendszer közutakon nem
használható. Mindig ellenőrizze a pálya ál-
lapotát és a környező területet.
• Az indításvezérlő rendszer a motor bejára-
tására szolgáló első 500 mérföldön
(805 km) nem érhető el.
• Az indításvezérlő rendszer csak akkor
használható, ha a motor és a sebesség-
váltó elérte az üzemi hőmérsékletet.
• Az indításvezérlő rendszer csak száraz,
kövezett útfelületeken használható.
VIGYÁZAT!
A csúszós vagy laza talajon való haszná-
lat károsíthatja a gépkocsi alkatrészeit,
ezért az nem javasolt.
Az indításvezérlő rendszer csak az alábbi
eljárás elvégzését követően érhető el:MEGJEGYZÉS:
Az indításvezérlő funkciók eléréséhez
nyomja meg a Select-Track kapcsoló SRT
gombját, vagy nyomja meg az érintőképer-
nyőn megjelenő „Apps” (Alkalmazások)
gombot. További információkért tekintse
meg a Használati útmutató „Multimédia”
című fejezetének „SRT vezetési üzemmó-
dok” című részét.
1. Nyomja meg az érintőképernyőn megje-
lenő „Race Options” (Versenyzési lehető-
ségek) gombot, vagy nyomja meg a
Select-Track kapcsoló LAUNCH (INDÍ-
TÁS) gombját.
2. Nyomja meg az érintőképernyőn megje-
lenő „Launch RPM Set-Up” (Indítási for-
dulatszám beállítása) gombot. Ezen a
képernyőn beállíthatja az optimális
indításhoz/tapadáshoz szükséges indí-
tási fordulatszámot.
3. Nyomja meg az érintőképernyőn az „Ac-
tivate Launch Control” (Indításvezérlő ak-
tiválása) gombot, majd kövesse a mű-
szercsoport kijelzőjén megjelenő
utasításokat.
177
Page 180 of 412

• Ügyeljen arra, hogy a gépkocsi álló
helyzetben legyen.
• Tegye a gépkocsit első fokozatba.
• A kormánykeréknek egyenesen kell
állnia.
• A gépkocsinak vízszintes talajon kell
állnia.
• Nyomja le a fékpedált.
• A féket nyomva adjon gyorsan és
hosszan teljes gázt. A motor a „Launch
RPM Set-up” (Indítási fordulatszám
beállítása) képernyőn megadott fordu-
latszámon fog járni.
MEGJEGYZÉS:
Ha a fenti feltételek bármelyike nem tel-
jesül, a rendszer a műszercsoport kijel-
zőjén megjelenített üzenettel figyelmez-
teti erre a vezetőt.
4. Ha a fenti feltételek teljesülnek, a mű-
szercsoport kijelzőjén a „Release Brake”
(Engedje fel a féket) üzenet jelenik meg.
5. Tartsa a gépkocsit egyenes helyzetben.Az indításvezérlő rendszer addig marad ak-
tív, amíg a gépkocsi el nem éri a 62 mph
(100 km/h) sebességet. Ekkor az elektroni-
kus menetstabilizátor (ESC) visszaáll az ak-
tuális ESC üzemmódra.
Az indításvezérlő működése megszakad, és
a műszercsoport kijelzőjén a „Launch Abor-
ted” (Indítás megszakítva) üzenet jelenik
meg az alábbi esetekben:
• A gázpedált felengedte az indítás során.
• Az ESC rendszer azt érzékeli, hogy a gép-
kocsi nem egyenes vonalban halad.
• Az „ESC OFF” (ESC KI) gomb megnyomá-
sával másik üzemmódra állította a
rendszert.
MEGJEGYZÉS:
Az indításvezérlő működésének megszaka-
dása után az ESC rendszer visszatér az
aktuális ESC üzemmódba.
VIGYÁZAT!
Ne kíséreljen meg váltani, ha a meghajtó
kerekek pörögnek, és nincsen tapadásuk.
A sebességváltó károsodhat.
Útmutató pályán való használathoz
MEGJEGYZÉS:
A versenypályán való használattal járó ext-
rém körülmények miatt előfordulhat, hogy a
pályán történő használatból eredő károkra
és kopásra a garancia nem terjed ki.
• Ha az SRT gépkocsi különböző vezetési
üzemmódokkal rendelkezik, azok a külön-
böző vezetési körülményeknek megfele-
lően módosítják a gépkocsi teljesítményét.
Azt javasoljuk, hogy versenyen mindig
SPORT vagy TRACK (PÁLYA) üzemmód-
ban használja a gépkocsit.
• Minden pályán való használat/versenynap
előtt ellenőrizze a folyadékszinteket. To-
vábbi információkért tekintse meg a „Mű-
szaki adatok” című fejezet „Folyadéktérfo-
gatok” című részét.
• Minden verseny előtt ellenőrizze, hogy az
első és hátsó fékbetétek vastagsága nem
csökkent-e az eredeti vastagság fele alá.
Ha a fékbetéteket ki kell cserélni, a pályán
való használat előtt járassa be azokat.
INDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
178
Page 181 of 412

MEGJEGYZÉS:
Versenypályán való hosszabb idejű haszná-
lat esetén DOT 4 fékfolyadék használata
javasolt annak megnövelt hőkapacitása mi-
att.
• A Brembo nagy teljesítményű fékrendszer
fékezési képességének és a megfelelő pe-
dálérzet fenntartása érdekében azt java-
soljuk, hogy minden verseny után légtele-
nítse a fékrendszert.
• Azt javasoljuk, hogy a versenypályán való
használatot legalább egy olyan levezető
körrel fejezze be, melynek során minimális
fékezést alkalmaz.
• Ha a gépkocsi eltávolítható elülső alsó
lökhárító-burkolattal rendelkezik, a kritikus
erőátviteli és hűtőrendszer-alkatrészek
jobb szellőzése érdekében meleg/forró
időben távolítsa azt el.
• Valamennyi SRT gépkocsit 24 órás pálya-
használatra tesztelték, azonban azt java-
soljuk, hogy minden verseny után ellen-
őrizze a felfüggesztést, a fékrendszert, az
erőátviteli tengelyt és a féltengely gumiha-
rangját.• A pályán való használat magas üzemi hő-
mérsékletet eredményez a motorban, a se-
bességváltóban, a hajtásláncban és a fék-
rendszerben. Ez a gépkocsi zaj- és
rezgéscsökkentési (NVH) funkcióit is befo-
lyásolhatja. Az eredeti NVH érték visszaál-
lításához új alkatrészek beszerelésére le-
het szükség.
• Gumiabroncsnyomás:
– 40 psi (276 kpa) melegen, ajánlott:
32 psi (221 kpa) elöl, 30 psi (207 kpa)
hátul hidegen
MEGJEGYZÉS:
Azt javasoljuk, hogy minden pályán történő
használat végén 40 psi (276 kpa) meleg
gumiabroncsnyomásra törekedjen. Az első
abroncsoknál 32 psi (221 kpa), a hátsó ab-
roncsoknál pedig 30 psi (207 kpa) hidegen
mért nyomással kezdjen, és a környezeti
tényezők és a pálya körülményeinek függ-
vényében módosítsa azt. A műszercsoport
kijelzőjén nyomon követhető
gumiabroncsnyomás-értékek a segítségére
lesznek a megfelelő nyomás beállításában.A fékek bejáratása pályán való használat-
hoz:
A pályán való használat során a fékhatás
csökkenésének elkerülése érdekében a fék-
betéteket és féktárcsákat be kell járatni mind
a gyári alkatrészek, mind az új fékalkatré-
szek esetén:
1. A fékek bejáratásához vezessen a pályán
75%-os sebességgel. Fékezzen ABS
nélkül körülbelül 0,60–0,80 g
gyorsulásnál.
2. Vezessen így a pályán, amíg meg nem
érzi a fékek szagát. Folytassa ugyanezen
a sebességen még egy fél körön keresz-
tül, majd fejezze be két levezető körrel,
melynek során minimális fékezést alkal-
maz. Ügyeljen arra, hogy a fékek ne füs-
töljenek. Ha a fékek mégis füstölnének,
végezzen még egy levezető kört.
3. Miután megérzi a fékek szagát, maxi-
mum egy teljes körig folytassa a bejára-
tást. Ügyeljen arra, hogy ne füstöljenek
erősen a fékek. Ellenkező esetben túlsá-
gosan felforrósodnak, ami kedvezőtlenül
befolyásolhatja későbbi használatukat.
179
Page 182 of 412

4. Hagyja a gépkocsit hűlni legalább 30 per-
cen keresztül. Ha rendelkezésre áll infra-
vörös digitális hőmérő, ellenőrizze, hogy
a féktárcsák legalább 93,3 °C (200 °F)
hőmérsékletre hűltek-e, mielőtt vissza-
térne a pályára.
5. A féknyereg fékbetétjeinek ellenőrzése-
kor vékony hamuréteget kell látnia. Ha a
hamuréteg vastagsága meghaladja a
fékbetét vastagságának felét, az arra
utal, hogy a bejáratás túl agresszív volt.
6. Néha előfordulhat, hogy egy második be-
járatásra is szükség van. Ha a következő
pályán való vezetés során elkezdi érezni
a fékbetétek szagát, csökkentse a sebes-
séget és a fékerőt, és folytassa a 2–4.
lépéssel.
7. A régi féktárcsákra szerelt új fékbetéteket
szintén be kell járatni. A régi fékbetétek-
kel ellátott új féktárcsákat a pályán vagy
300 mérföldnyi utcai használat során já-
rassa be annak érdekében, hogy a pá-
lyán való használat előtt a forgórész felü-
letén megfelelő réteg alakuljon ki.8. A pályán való használat során pulzáló
féktárcsákat ki kell cserélni. A féktárcsák
felületének megmunkálása nem javasolt,
mivel az a féktárcsa jelentős részének
eltávolítása miatt csökkenti annak hőka-
pacitását. A megmunkálás a fékpofát is
elvékonyítja, ami a későbbi pályán való
használat során növeli a pulzálás
valószínűségét.
STOP/START RENDSZER —
HA RÉSZE A
FELSZERELTSÉGNEK
A Stop/Start funkciót az üzemanyag-
-fogyasztás csökkentése érdekében fejlesz-
tették ki. A rendszer automatikusan leállítja a
motort a gépkocsi álló helyzetében, ha a
szükséges feltételek teljesülnek. A fékpedál
felengedése vagy a gázpedál lenyomása
automatikusan újraindítja a motort.
Ez a gépkocsi nagy teherbírású önindítóval,
nagyobb teljesítményű akkumulátorral és
egyéb, továbbfejlesztett motoralkatrészek-
kel rendelkezik, melyek elviselik a többször
motorindításokat.
Automata üzemmód
Az ügyfél által végzett, normál
motorindításkor a Stop/Start
funkció mindig bekapcsol. Ekkor
a rendszer STOP/START RE-
ADY (STOP/START KÉSZ) üzemmódba, és
ha az összes feltétel teljesül, akkor STOP/
START AUTOSTOP ACTIVE „Autostop”
(STOP/START AUTOMATIKUS LEÁLLÍ-
TÁSA AKTÍV, „automatikus leállítás”) üzem-
módba lép.
Az automatikus leállítás üzemmód akti-
válásához a következőknek kell teljesül-
nie:
• A rendszernek STOP/START READY
(STOP/START KÉSZ) állapotban kell len-
nie. A műszercsoport kijelzőjének Stop/
Start részén megjelenik a STOP/START
READY (STOP/START KÉSZ) üzenet. To-
vábbi információkért tekintse meg a hasz-
nálati útmutató „A műszerfal ismertetése”
című fejezet „Műszercsoport” című részét.
• A gépkocsit teljesen le kell állítani.
• A váltónak előremeneti fokozatban kell len-
nie vagy a fékpedál le kell nyomni.
INDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
180
Page 183 of 412

A motor leáll, a fordulatszámmérő nullhely-
zetbe áll, és a Stop/Start visszajelző lámpája
világítani kezd, jelezvén, hogy a gépkocsi
automatikus leállítás üzemmódban van. Az
ügyfél által kiválasztott beállítások folytatód-
nak a motoros újraindulásakor.
További részletekért olvassa el a Használati
útmutató „Indítás és használat” fejezetének
„Stop/Start rendszer” című részét.
Lehetséges okok, ami miatt a motor
nem áll le automatikusan
A motor leállítása előtt a rendszer számos
biztonsági és kényelmi feltétel teljesülését
ellenőrzi. A Stop/Start rendszer működésé-
vel kapcsolatos részletes információk a mű-
szercsoport képernyőjének Stop/Start kép-
ernyőjén tekinthetők meg. A következő
helyzetekben nem áll le a motor:
• A vezető biztonsági öve nincs becsatolva.
• A vezető ajtaja nincs becsukva.
• Az akkumulátor hőmérséklete túl meleg
vagy túl hideg.
• Az akkumulátorfeszültség túl alacsony.• A gépkocsi meredek lejtőn vagy emelke-
dőn áll.
• Az utastér fűtése vagy hűtése folyamatban
van, és az elfogadható utastér-
-hőmérsékletet még nem érte el a rend-
szer.
• A HVAC teljes jégmentesítés üzemmódban
van, a ventilátor pedig magas fokozaton
működik.
• A HVAC beállítása MAX A/C.
• A motor nem érte el a normál működési
hőmérsékletét.
• A sebességváltó nem előremeneti fokozat-
ban van.
• A motorháztető nyitva van.
• A gépkocsi osztóműje 4LO üzemmódban
van.
• A fékpedált nem nyomták meg kellő erővel.
Más tényezők, amelyek blokkolhatják az
automatikus leállítást:
• Gázpedál bemeneti jele.
• A motor hőmérséklete túl magas.• A rendszer nem érte el az 5 MPH-s küszöb-
értéket az előző AUTOMATIKUS LEÁLLÍ-
TÁS óta.
• A kormányzási szög a küszöbértéken kívül
van.
• Az ACC be van kapcsolva és a sebesség
be van állítva.
A fent felsoroltaknál szélsőségesebb körül-
mények között előfordulhat, hogy gépkocsi
STOP/START rendszere néhányszor nem
kapcsol STOP/START READY (STOP/
START KÉSZ) állapotba.A motor elindítása automatikus
leállítás üzemmódban
Előremeneti fokozatban a motor a fékpedál
felengedésekor vagy a gázpedál lenyomá-
sakor indul. A sebességváltó automatikusan
összekapcsolódik a motor újraindulásakor.
181
Page 184 of 412

Feltételek, amelyek miatt a motor auto-
matikusan elindul automatikus leállítás
üzemmódban:
• A sebességváltó fokozatválasztóját elvált-
ják ELŐREMENETI fokozatból.
• Az utastér kellemes hőmérsékletének
fenntartása.
• A HVAC teljesen jégmentesítő üzem-
módba van állítva.
• A HVAC rendszer hőmérsékletét vagy a
ventilátor-fordulatszámot manuálisan állí-
tották be.
• Az akkumulátorfeszültség túl nagy mérték-
ben lecsökken.
• Alacsony fékezési vákuum (pl. a fékpedál
néhány megnyomása után).
• STOP/START kikapcsolóját megnyomták.
• A STOP/START rendszer meghibásodik.
• A 4WD rendszert 4LO üzemmódba
kapcsolták.A Stop/Start rendszer manuális
kikapcsolása
1. Nyomja meg a kapcsolósoron található
STOP/START OFF (STOP/START kikap-
csolása) kapcsolót. A kapcsolón lévő
lámpa világítani kezd.
2. A műszercsoport kijelzőjén megjelenik a
„STOP/START OFF” (STOP/START ki-
kapcsolva) üzenet jelenik meg a Stop/Start részen. További információkért te-
kintse meg a használati útmutató „A
műszerfal ismertetése” című fejezet „Mű-
szercsoport” című részét.
3. A gépkocsi következő megállásakor (a
STOP/START rendszer kikapcsolása
után) a motor nem áll le.
4. A STOP/START rendszer alaphelyzetbe
állítja magát (bekapcsolt állapot) a gyúj-
tás minden ki- és bekapcsolása után.
A Stop/Start rendszer manuális
bekapcsolása
Nyomja meg a kapcsolósoron található
STOP/START OFF (STOP/START kikap-
csolása) kapcsolót. A kapcsolón lévő lámpa
kikapcsol.
A Stop/Start rendszerrel kapcsolatos bő-
vebb információkért olvassa el a Használati
útmutató „Indítás és használat” fejezetének
„Stop/Start rendszer” című részét.
Rendszerhiba
Ha a STOP/START rendszer meghibásodik,
a rendszer nem állítja le a motort. A műszer-
csoport kijelzőjén a „SERVICE STOP/
STOP/START Off (STOP/START
kikapcsolása) kapcsoló
INDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
182