Page 161 of 224

159
La procédure doit être effectuée en
débranchant le connecteur A fig. 142
(en appuyant sur le bouton B) du
capteur C de contrôle de l’état de
charge de la batterie, installé sur le pôle
négatif D de cette dernière.
Ce capteur ne doit jamais être
débranché du pôle de la batterie, si ce
n’est lors du remplacement de la
batterie.
ATTENTION : Avant de procéder au
débranchement et au rebranchement
suivant de l’alimentation électrique de
la batterie, attendre au moins 1 minute
après avoir mis la clé de contact sur
STOP et après avoir fermé la porte
côté conducteur.
142DVDF0S0157c
BATTERIE
39) 24) 3)
La batterie de la voiture est de type à «
Entretien réduit » : en condition
d’utilisation normale, elle ne demande
pas de ravitaillement de l’électrolyte
avec de l’eau distillée.
CONTRÔLE DE L’ÉTAT
DE CHARGE ET DU
NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
Les opérations de contrôle doivent être
effectuées selon les fréquences et
modalités indiquées dans cette Notice
et exclusivement par des opérateurs
spécialisés.
Les opérations d’appoint éventuelles
ne doivent être exécutées que par du
personnel spécialisé et dans le cadre
du Réseau Après-vente Fiat.
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
En cas de besoin, la batterie doit être
remplacée par une autre batterie
d’origine ayant les mêmes
caractéristiques.
En cas de remplacement par une
batterie ayant des caractéristiques
différentes, les échéances d’entretien
prévues par le « Plan d’Entretien
Programmé » ne sont plus valables.
Pour l’entretien de la batterie, se
conformer strictement aux indications
fournies par le Fabricant.
INACTIVITÉ DE LA
VOITURE (VOITURES
ÉQUIPÉES DE SYSTÈME
START&STOP)
En cas d’inactivité de la voiture (ou
bien en cas de remplacement de la
batterie), il faut faire particulièrement
attention pendant le débranchement
du circuit électrique de la batterie.
Page 162 of 224

ENTRETIEN DU VÉHICULE
160
ROUES ET
PNEUMATIQUES 40)
Toutes les deux semaines environ et
avant de longs voyages, contrôler la
pression de chacun des pneus, y
compris la roue compacte de secours :
ces contrôles doivent être exécutés
avec les pneus au repos et froids.
Quand on utilise la voiture, il est normal
que la pression augmente ; pour
connaître la valeur correcte de la
pression de gonflage du pneu, voir le
paragraphe « Roues » au chapitre
« Données techniques ».
Une pression non conforme provoque
une consommation anormale des
pneus fig. 143 :
A pression normale : usure de la
chape uniforme.
B pression insuffisante : chape
particulièrement usée sur les bords.
C pression excessive : chape
particulièrement usée au centre.
Les pneus doivent être remplacés
lorsque l’épaisseur de la chape est
réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas,
se conformer aux normes en vigueur
dans le Pays où l’on roule.
ATTENTION :
❒ Éviter, autant que possible, les
freinages trop brusques, les
dérapages au démarrage, ainsi que
les chocs contre les trottoirs, les
ornières et autre type d’obstacles.
Rouler longtemps sur une chaussée
accidentée peut endommager les
pneus ;
❒ contrôler périodiquement que les
pneus ne présentent pas de
coupures sur les côtés, de
gonflements ou une usure irrégulière
de la chape ;
Dans ce cas, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat ;
❒ éviter de voyager en conditions de
surcharge : cela peut provoquer de
sérieux dégâts aux roues et aux
pneus ;
❒ en cas de crevaison d’un pneu,
s’arrêter immédiatement et le
remplacer, pour ne pas
endommager le pneu proprement
dit, la jante, les suspensions et la
direction;
❒ le pneu vieillit même s’il est peu
utilisé. Le vieillissement est signalé
par des fendillements sur la chape et
sur les flancs. Dans tous les cas, si
les pneus sont montés depuis plus
de 6 ans, il faut les faire contrôler
par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôler aussi
la roue compacte de secours ;
❒ en cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs, en évitant
ceux dont l’origine est douteuse ;
❒ si on remplace un pneu, il convient
de remplacer également la soupape
de gonflage ;
❒ pour permettre une usure uniforme
entre les pneus avant et arrière, il est
conseillé de les permuter tous les
10-15 000 kilomètres, en les
maintenant toujours du même côté
du véhicule pour ne pas inverser le
sens de roulement.
❒ éviter de voyager avec des pneus
partiellement ou complètement
dégonflés, cela pouvant
compromettre la sécurité et
endommager les pneus de façon
irréparable.
143DVDF0S0158c
Page 163 of 224

161
FREINS
En fonction des versions/marchés, la
voiture peut être équipée de
détecteurs mécaniques d'usure des
plaquettes de frein : une par groupe
de roue.
Lorsque les garnitures des freins sont
trop usées, on entend un léger
sifflement en appuyant sur la pédale
de frein : ce signal reste présent sur
100 km (le kilométrage varie en
fonction du style de conduite et du
parcours).
Dans ce cas, le conducteur peut
continuer à rouler, mais avec
prudence.
S’adresser dès que possible au
Réseau Après-vente Fiat pour
remplacer les plaquettes de freins.
ESSUIE-GLACE
ESSUIE-GLACE
ARRIÈRE 41)
Remplacer les balais si le fil du
caoutchouc est déformé ou usé.
Dans tous les cas, il est conseillé de les
remplacer à peu près une fois par an.
SOULÈVEMENT DES
BALAIS ESSUIE-GLACE
Soulever le bras de l'essuie-glace et
positionner le balai de manière à former
un angle à 90° avec le bras en question ;
REMPLACEMENT DES
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Procéder de la manière suivante :
❒ soulever le bras de l'essuie-glace ;
❒ appuyer sur le bouton A fig. 144 et
enlever du bras B le balai C ;
❒ remonter le nouveau balai et
s’assurer qu’il est bien bloqué.
REMPLACEMENT DU
BALAI D’ESSUIE-VITRE
DE LUNETTE ARRIÈRE
Procéder de la manière suivante :
❒ soulever la protection A fig. 145 et
démonter le bras de la voiture, en
dévissant l’écrou B qui le fixe à l’axe
de rotation ;
❒ placer correctement le bras neuf et
serrer à fond l’écrou ;
❒ abaisser la protection.
144DVDF0S0129c
Page 164 of 224

ENTRETIEN DU VÉHICULE
162
GICLEURS
DE LAVE-GLACE
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout
qu’il y ait du liquide dans le réservoir du
lave-glace (voir paragraphe
« Vérification des niveaux » dans ce
chapitre).
Contrôler que les orifices de sortie du
liquide ne soient pas obstrués ; le cas
échéant, les déboucher en utilisant une
aiguille.
Les jets du lave-glace s’orientent en
réglant l’inclinaison des gicleurs.
Les jets doivent être orientés à environ
1/3 de la hauteur du bord supérieur de
la vitre fig. 146.
ATTENTION : Sur les versions équipées
d’un toit ouvrant, avant d’actionner les
gicleurs avant, vérifier que le toit est
fermé.
145DVDF0S0130c
GICLEURS LAVE-GLACE
ARRIÈRE
Les jets du lave-vitre de lunette arrière
sont fixes.
Le cylindre du gicleur est placé
au-dessus de la vitre arrière fig. 147.
146DVDF0S0131c
147DVDF0S0132c
CARROSSERIE
CONSEILS POUR LA
BONNE CONSERVATION
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un
rôle esthétique, mais elle sert
également à protéger la tôle.
L’entretien normal de la peinture
consiste dans le lavage, dont la
périodicité dépend des conditions
environnementales et d’utilisation.
Par exemple, dans les zones à haute
pollution atmosphérique, ou si l’on roule
sur des chaussées qui ont été traitées
au sel contre le verglas, il est préférable
de laver plus fréquemment la voiture.
ATTENTION : Les excréments des
oiseaux doivent être lavés
immédiatement et avec soin, car leur
acidité est particulièrement agressive.
Versions dotées de peinture mate
Ces versions sont dotées d’une
peinture mate unique ayant besoin de
soins particuliers pour rester telle quelle.
Page 165 of 224

163
Voici les indications utiles pour leur
conservation :
❒ dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par
rouleaux et/ou brosses. Par
conséquent, laver la voiture à la main
en utilisant des produits détergents à
pH neutre ; puis l’essuyer à l’aide
d’une peau de chamois humide.
Ne pas utiliser de produits abrasifs
et/ou de lustrage pour le nettoyage
de la voiture.
❒ Prendre soin de laver
immédiatement les excréments
d’oiseaux, car leur acidité est
particulièrement agressive.
❒ Éviter (dans la mesure du possible)
de garer la voiture sous des arbres ;
éliminer immédiatement les
substances végétales résineuses,
car une fois sèches, celles-ci
peuvent avoir besoin de produits
abrasifs et/ou de lustrage fortement
déconseillés et susceptibles d’altérer
le caractère mat de la peinture.
❒ Pour le nettoyage du pare-brise et
de la lunette arrière, ne pas utiliser
de liquide lave-vitres pur, mais dilué
avec au moins 50 % d’eau.Certaines versions sont équipées de
décorations exclusives sur les calottes
des rétroviseurs d’aile ; pendant le
lavage, ne pas les soumettre à des jets
d’eau sous pression ou à une haute
température.
Versions équipées de stickers ou
wrapping
4) )
Pour le nettoyage et le lavage du
véhicule, procéder comme suit :
❒ Dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par
rouleaux et/ou brosses.
Par conséquent, laver la voiture à la
main en utilisant des produits
détergents à pH neutre ; puis
l’essuyer à l’aide d’une peau de
chamois humide. Ne pas utiliser de
produits abrasifs et/ou de lustrage
pour le nettoyage de la voiture.
❒ Si l’on utilise des nettoyeurs haute
pression pour le lavage, les
maintenir à une distance d’au
moins 40 cm de la carrosserie pour
éviter de l’endommager.
Nous rappelons que toute
stagnation d’eau peut à long terme
endommager la voiture ;
❒ Arroser la carrosserie par un jet
d’eau à basse pression ;
❒ Passer sur la carrosserie une
éponge avec une solution légère de
détergent, et rinçant fréquemment
l’éponge ;
❒ Bien rincer avec de l’eau et sécher
par jet d’air ou à la peau de
chamois. Pendant le séchage, veiller
à bien sécher les endroits cachés,
comme les baies de portes, le
capot et le pourtour des phares où
l’eau stagne plus facilement.
Il est conseillé de ne pas garer
immédiatement après la voiture
dans un endroit fermé, mais de la
laisser en plein air pour favoriser
l’évaporation de l’eau.
Ne pas laver la voiture après un arrêt
au soleil.
Les parties extérieures en matière
plastique doivent être nettoyées en
suivant la même procédure que celle
adoptée pour le lavage normal de la
voiture.
Éviter de garer la voiture sous des
arbres. Beaucoup d’arbres laissent
tomber des substances résineuses qui
donnent un aspect opaque à la
peinture et augmentent le risque d’une
éventuelle amorce de processus de
corrosion.
Page 166 of 224

ENTRETIEN DU VÉHICULE
164
ATTENTION : Les excréments des
oiseaux doivent être lavés
immédiatement et avec soin, car leur
acidité est particulièrement agressive.
ATTENTION : En cas de tâches
(auréoles d’eau) sur les stickers ou le
wrapping, les retirer en baignant à
nouveau les adhésifs et en les essuyant
avec un chiffon doux non abrasif.
AVERTISSEMENTS
❒ Prendre soin de laver
immédiatement les excréments
d’oiseaux, car leur acidité est
particulièrement agressive.
❒ Éviter (dans la mesure du possible)
de garer la voiture sous des arbres ;
éliminer immédiatement les
substances végétales résineuses,
car une fois sèches, celles-ci
peuvent avoir besoin de produits
abrasifs et/ou de lustrage fortement
déconseillés et susceptibles d’altérer
le caractère des stickers et du
wrapping.
❒ Pour le nettoyage du pare-brise et
de la lunette arrière, ne pas utiliser
de liquide lave-vitres pur, mais dilué
avec au moins 50 % d’eau.HABITACLE 42)
Vérifier régulièrement l’absence d’eau
stagnante sous les tapis (due à
l’égouttement des chaussures,
parapluies, etc.) qui pourrait provoquer
l’oxydation de la tôle.
SIÈGES ET PARTIES
EN TISSU
Éliminer les poussières avec une
brosse souple ou avec un aspirateur.
Pour mieux nettoyer les revêtements
en velours, utiliser une brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge
imbibée d’une solution d’eau et de
détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN
PLASTIQUE
ET COUVERTS
Il est conseillé de procéder au
nettoyage normal des plastiques
intérieurs avec un chiffon imbibé dans
une solution d’eau et de détergent
neutre non abrasif. Pour enlever les
taches de graisse ou résistantes,
utiliser des produits spécifiques pour le
nettoyage des plastiques, sans solvant
et expressément conçus pour ne pas
altérer l’aspect et la couleur des
matériaux.
ATTENTION : Ne jamais utiliser
d’alcool, d’essence et leurs dérivés
pour nettoyer le transparent du
combiné de bord.
ÉLÉMENTS REVÊTUS
EN CUIR VÉRITABLE
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
Pour nettoyer ces éléments, utiliser
exclusivement de l’eau et du savon
neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou de
produits à base d’alcool. Avant
d’utiliser des produits spécifiques pour
nettoyer l’intérieur de la voiture, vérifier
que le produit ne contient pas d’alcool
et/ou de substances à base d’alcool.
Page 167 of 224

165
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES
D’IDENTIFICATION
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES
D’IDENTIFICATION
Elle est appliquée sur le côté gauche
du plancher arrière du coffre à
bagages et reproduit les données
d’identification suivantes fig. 148 :
A Nom du constructeur
B Numéro d’homologation.
C Code d’identification du type de
véhicule.
D Numéro progressif de fabrication du
châssis.
E Poids maximum autorisé du
véhicule en pleine charge.F Poids maximum autorisé du
véhicule en pleine charge plus
remorque.
G Poids maximum autorisé sur le
premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro des pièces de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de
fumée (pour moteurs diesel).
148DVDF0S0209c
PLAQUETTE
D’IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE DE
CARROSSERIE
Elle est appliquée sur le montant
extérieur du hayon (côté gauche) du
coffre à bagages et indique les
données fig. 149 :
A Fabricant de la peinture.
B Dénomination de la couleur.
C Code Fiat de la couleur.
D Code de la couleur pour les
retouches ou pour refaire la
peinture.
149DVDF0S0134c
Page 168 of 224
DONNÉES TECHNIQUES
166
MARQUAGE DU CHÂSSIS
Il est appliqué sur le côté droit du
plancher arrière du coffre à bagages et
reproduit les données d’identification
suivantes fig. 150 :
❒ type de véhicule ;
❒ Numéro progressif de fabrication du
châssis.
150DVDF0S0135c
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et
indique le type et le numéro progressif
de fabrication.