Page 97 of 268
VHODNOSŤ SEDADIEL
SPOLUJAZDCA NA
POUŽITIE SEDAČIEK
i-Size
Zadné bočné sedadlá vozidla sú
vhodné pre sedačky i-Size poslednej
generácie.
Tieto sedačky, skonštruované a
homologované podľa predpisu i-Size
(ECE R129), zaisťujú najbezpečnejšie
podmienky pre prepravu detí vo vozidle:
❒povinnosť prepravy dieťaťa proti
smeru jazdy až do veku 15 mesiacov;
❒zvýšenie ochrany sedačky pri
bočných nárazoch;
❒povzbudenie k používaniu systému
ISOFIX zameraného na zrušenie chýb
pri inštalácii sedačky;
❒vyššia účinnosť pri voľbe sedačky,
nielen podľa hmotnosti, ale aj podľa
výšky dieťaťa;
❒lepšia kompatibilita medzi sedadlami
vozidla a sedačkami: sedačky i-Size
sa môžu považovať za „Super ISOFIX",
tedea dajú sa pohodlne nainštalovať
na miestach schválených pre i-Size, ale
aj na miestach schválených pre ISOFIX
(ECE R44).
POZNÁMKA Miesta vo vozidle
schválené pre i-Size sú označené
symbolom na obr. 82.
82F1B0124C
95
Page 98 of 268
V nasledujúcej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou smernicou EHS 129, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek
i-Size.
POLOHY i-Size VO VOZIDLE
Zariadenie Spolujazdec vpreduZadní boční
cestujúciCestujúci vzadu v
strede
Sedačky pre deti i-SizeISO/R2 X i-U X
ISO/F2 X i-U X
i-U: vhodné pre sedačky i-Size Universali, namontované proti smeru jazdy, aj v smere jazdy.
X: sedadlo nevhodné pre sedačky i-Size Universali.
96
BEZPEÂNOSË
Page 99 of 268
SEDAČKY ODPORÚČANÉ SPOLOČNOSŤOU FCA PRE VAŠE VOZIDLO FIAT 500X
Ponuka doplnkov Lineaccessori MOPAR®predstavuje široký výber detských sedačiek, ktoré sa dajú upevniť bezpečnostným
pásom v troch bodoch alebo pomocou ukotvení ISOFIX.
UPOZORNENIE FCA odporúča nainštalovať sedačku podľa pokynov, ktoré musí výrobca sedačky dodať spolu s ňou.
Hmotnostná
skupinaDetská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 0+: od
narodenia do 13 kg
Britax Baby Safe plus
Homologačné číslo: E1
04301146
Objednávací kód Fiat: 71806415
Sedačka Universale/ISOFIX.
Inštalujte sa proti smeru jazdy iba
bezpečnostnými pásmi vozidla alebo
pomocou príslušnej základne ISOFIX
(dá sa zakúpiť samostatne) a
ukotveniami vozidla ISOFIX.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne. ++
Britax Baby Safe ISOFIX base
Objednávací kód Fiat: 71806416
97
Page 100 of 268
Hmotnostná
skupinaDetská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 1: od 9 do
18 kg
Fair G0/1S
Homologačné číslo: E4
04443718
Objednávací kód Fiat: 71807388
Sedačka Universale/ISOFIX.
Môže sa nainštalovať pomocou
samotných bezpečnostných pásov
vozidla (v smere jazdy aj proti smeru
jazdy) alebo ukotvením ISOFIX vozidla.
FCA odporúča inštaláciu použitím
platformy ISOFIX otočenej smerom
dozadu (RWF typu „G” - treba zakúpiť
samostatne) alebo pomocou platformy
ISOFIX otočenej v smere jazdy (FWF
typu „A” - treba zakúpiť samostatne) a
pevnej opierky hlavy (treba zakúpiť
samostatne) a ukotveniami ISOFIX
vozidla.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne. ++
Odkaz A: Platforma Fair
ISOFIX RWF typ „G" pre G
0/1S
Objednávací kód Fiat: 71807455
alebo
Odkaz B: Platforma Fair
ISOFIX FWF typ „A" pre G
0/1S
Objednávací kód Fiat: 71805364
++
Tuhá opierka hlavy FAIR
Objednávací kód Fiat: 71807387
98
BEZPEÂNOSË
Page 101 of 268
Hmotnostná
skupinaDetská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 1: od 9 do
18 kg
Britax Safefix TT
Homologačné číslo: E1
04301199
Objednávací kód Fiat: 71805956Inštaluje sa smerom dopredu,
používajú sa ukotvenia ISOFIX a horný
pás dodaný so sedačkou.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne.
Britax Roemer Duo Plus
Homologačné číslo: E1
04301133
Objednávací kód Fiat: 71803161Inštaluje sa smerom dopredu,
používajú sa ukotvenia ISOFIX a horný
pás dodaný so sedačkou.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne.
Skupina 2: od 15 do
36 kg
Fair Junior Fix
Homologačné číslo: E4
04443721
Objednávací kód Fiat: 71806570Inštaluje sa v smere jazdy, pomocou
trojbodového bezpečnostného pásu a
prípadne pomocou ukotvení ISOFIX
vozidla.
99
Page 102 of 268

Hlavné upozornenia, ktoré treba
dodržiavať pri bezpečnej preprave
detí
❒Detské sedačky umiestnite na zadné
sedadlo vzhľadom na to, že toto
sedadlo je v prípade nárazu viac
chránené.
❒Sedačku nechávajte orientovanú proti
smeru jazdy čo najdlhšie, pokiaľ je to
možné, do veku 3-4 rokov dieťaťa.
❒Ak vypnete čelný airbag na strane
spolujazdca, vždy pomocou svietiacej
kontrolky na paneli nástrojov
skontrolujte, či bolo vypnutie úspešné.
❒Dôsledne dodržiavajte pokyny
dodané so samotnou sedačkou.
Uchovajte ich vo vozidle spolu s
dokladmi a touto príručkou.
Nepoužívajte sedačky bez návodu na
použitie.
❒Každý upevňovací systém je prísne
jednomiestny; neprepravujte nikdy
dve deti súčasne.
❒Vždy sa uistite, že sa bezpečnostné
pásy neopierajú o krk dieťaťa.
❒Zapnutie bezpečnostných pásov
vždy skontrolujte ich potiahnutím.
❒Počas jazdy nedovoľte dieťaťu
premiestňovať sa ani odopnúť
bezpečnostné pásy.❒Nedovoľte, aby si dieťa presunulo
priečnu časť bezpečnostného pásu pod
ramená alebo za chrbát.
❒Neprepravujte nikdy deti ani
novorodencov v náručí. V prípade
nárazu ich nedokáže nikto zadržať.
❒V prípade nehody vymeňte sedačku
za novú.
❒V prípade používania sedačiek
obrátených v smere jazdy nastavte
opierku hlavy sedadla vozidla do
najvyššej polohy.
POZOR!
76)VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO Ak je
aktívny airbag na strane spolujazdca,
neinštalujte na predné sedadlo spolujazdca
detské sedačky, ktoré sa montujú proti
smeru jazdy. Aktivácia airbagu by v prípade
nárazu mohla prevážanému dieťaťu
spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na
silu nárazu. Odporúča sa preto stále
prepravovať deti sediace vo vlastnej
sedačke na zadnom sedadle, nakoľko je
táto pozícia najchránenejšia v prípade
nárazu.
77)Povinnosť vypnúť airbag, pokiaľ sa
nainštaluje detská sedačka obrátená proti
smeru jazdy, je uvedená prostredníctvom
vhodných symbolov na štítku
nachádzajúcom sa na tienidle. Vždy
dodržte príkazy uvedené na tienidle
spolujazdca (pozrite opis v odseku
„Doplnkový ochranný systém (SRS) -
Airbag”).78)V prípade, že je potrebné prepravovať
dieťa na prednom mieste spolujazdca,
so sedačkou otočenou v protismere jazdy,
predný a bočný airbag spolujazdca (Side
bag) musia byť vypnuté pomocou hlavnej
ponuky Menu na displeji (pozrite opis v
odseku „Displej” v kapitole „Oboznámenie
sa s prístrojovým panelom”) a treba priamo
skontrolovať ich vypnutie pomocou
rozsvietenia kontrolky LED
OFFna
prístrojovom paneli. Okrem toho treba
nastaviť sedadlo spolujazdca dozadu, aby
sa zabránilo prípadnému kontaktu detskej
sedačky s prístrojovou doskou.
79)Predné ani zadné sedadlo neposúvajte,
pokiaľ by na ňom bolo nejaké dieťa
sediace alebo umiestnené v detskej
sedačke.
80)Nesprávna montáž detskej sedačky
môže spôsobiť neúčinnosť ochranného
systému. V prípade nehody by dieťa mohlo
utrpieť vážne alebo aj smrteľné zranenia.
Pri montáži ochranného systému pre
kojencov a deti prísne dodržiavajte
špecifické pokyny výrobcu.
81)Ak ochranný systém pre deti
nepoužívate, upevnite ho pomocou
bezpečnostného pásu či príslušných
ukotvení ISOFIX alebo ho vyberte z vozidla.
Nenechávajte ho voľne v interiéri vozidla.
Predídete tým zraneniu cestujúcich v
prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia.
82)Po namontovaní detskej sedačky už
sedadlo neposúvajte: pred akýmkoľvek
nastavovaním odoberte sedačku.
100
BEZPEÂNOSË
Page 103 of 268

83)Vždy sa uistite, že šikmá časť
bezpečnostného pásu nie je prevlečená
popod rameno ani poza chrbát dieťaťa. V
prípade nehody bezpečnostný pás
nedokáže zadržať dieťa a bude hroziť riziko
vážnych aj smrteľných úrazov. Dieťa musí
byť vždy pripútané svojím bezpečnostným
pásom.
84)Nepoužívajte to isté spodné ukotvenie
na montáž viac ako jedného ochranného
systému pre deti.
85)Ak sedačka ISOFIX Universale nebude
upevnená pomocou všetkých troch
ukotvení, sedačka nedokáže ochrániť dieťa
správnym spôsobom. V prípade nehody
by dieťa mohlo utrpieť vážne alebo aj
smrteľné zranenia.
86)Detskú sedačku montujte len v
stojacom vozidle. Sedačka je správne
ukotvená do pripravených spôn vtedy, keď
zacvaknutie zaručí uchytenie. V každom
prípade dodržiavajte pokyny pre montáž,
demontáž a nastavenie polohy, ktoré
výrobca sedačky musí taktiež dodať.
87)Ak sa vozidlo zúčastnilo závažnejšej
dopravnej nehody, zabezpečte výmenu
ukotvení ISOFIX ako aj detskej sedačky.
88)Ak sa vozidlo zúčastnilo závažnejšej
dopravnej nehody, zabezpečte výmenu
detskej sedačky ako aj príslušného
bezpečnostného pásu.DOPLNKOVÝ
SYSTÉM OCHRANY
(SRS) - AIRBAG
Vozidlo má vo výbave:
❒predný airbag vodiča;
❒predný airbag spolujazdca;
❒predné bočné airbagy na ochranu
panvy, hrudníka a pliec (Side bag) pre
vodiča a spolujazdca;
❒bočné airbagy na ochranu hlavy osôb
na predných sedadlách a na zadných
bočných sedadlách (Window bag)
❒airbag na ochranu kolien vodiča (kde
je k dispozícii).
Poloha airbagov vozidla je označená
nápismi „AIRBAG" v strede volantu, na
prístrojovej doske, na bočnom čalúnení
alebo na nálepke v blízkosti bodu
otvorenia airbagu.
PREDNÉ AIRBAGY
Predné airbagy (vodič a spolujazdec) a
airbag na ochranu kolien vodiča (kde
je vo výbave) chránia cestujúcich na
predných miestach pri čelných
nárazoch strednej a vysokej sily, a to
vankúšom medzi cestujúcim a
volantom alebo palubnou doskou.
Neaktivácia airbagov pri iných typoch
nárazov (bočný, zadný, prevrátenie,
atď.) nie je preto ukazovateľom zlého
fungovania systému.Čelné airbagy vodiča/spolujazdca
nenahrádzajú, ale dopĺňajú použitie
bezpečnostných pásov, ktoré sa
odporúča mať stále zapnuté, ako je
ostatne predpísané legislatívou v
Európe a vo väčšine mimoeurópskych
krajinách.
Ak v prípade nárazu spolujazdec
nepoužíva bezpečnostný pás, sila
nárazu ho vymrští dopredu a môže prísť
do kontaktu s vankúšom, ktorý je ešte
vo fáze otvárania. V takejto situácii je
ochrana poskytovaná airbagom
obmedzená.
Čelné airbagy sa nemusia aktivovať v
nasledujúcich prípadoch:
❒čelné nárazy do predmetov, ktoré sú
ľahko deformovateľné a ktoré sa
nedotýkajú čelného povrchu vozidla
(napr. náraz blatníka do zvodidiel);
❒zakliesnenie vozidla pod ďalšími
vozidlami alebo ochrannými bariérami
(napríklad pod kamiónom alebo
zvodidlami).
Zlyhanie aktivácie vo vyššie opísaných
podmienkach je spôsobená
skutočnosťou, že airbagy by nedokázali
ponúknuť žiadnu doplnkovú ochranu
v porovnaní s bezpečnostnými pásmi a
ich aktivácia by následne spôsobila
problémy.
101
Page 104 of 268

Neaktivácia v takých prípadoch nie je
dôkazom chybného fungovania
systému.
Čelný airbag vodiča
Skladá sa z vankúša s okamžitým
nafúknutím, ktorý je v príslušnej dutine
nachádzajúcej sa v strede volantu
obr. 83.
Čelný airbag na strane spolujazdca
Skladá sa z vankúša s okamžitým
nafúknutím, ktorý je v príslušnej dutine
nachádzajúcej sa v prístrojovej doske
obr. 84 s vankúšom s väčším objemom
oproti tomu vodičovmu.
Predný airbag na strane
spolujazdca a detské sedačky
Sedačky, ktoré sa montujú proti smeru
jazdy, sa nesmúNIKDYmontovať na
predné sedadlo, keď je aktívny airbag
spolujazdca, pretože aktivácia airbagu
pri náraze by mohlo spôsobiť smrteľný
úraz prepravovaného dieťaťa.
VŽDYdodržiavajte odporúčania na
štítku nalepenom na tienidle
spolujazdca obr. 85.
Kolenný airbag vodiča(kde je vo výbave)
Nachádza sa na príslušnom mieste pod
prístrojovou doskou a chráni ho
príslušný kryt obr. 86. Poskytuje
doplnkovú ochranu v prípade čelného
nárazu.
Vypnutie airbagov na strane
spolujazdca: predný airbag a bočný
airbag na ochranu panvy, hrudníka
a ramena
Ak by bolo nevyhnutné prepravovať
dieťa na prednom sedadle v sedačke
otočenej proti smeru jazdy, musíte
vypnúť predný airbag spolujazdca a
bočný predný airbag (Side bag).
Airbag vypnite pomocou Menu na
displeji (pozrite si opis v odseku
„Displej" v kapitole „Oboznámenie sa s
prístrojovým panelom").
V strede prístrojovej dosky obr. 87 sú
LED
OFFaON.
83F1B0125C
84F1B0126C
85F1B0127C
86F1B0132C
102
BEZPEÂNOSË