Page 185 of 774

183
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
"ISOFIX" pričvršćenja
Loše postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara.
Da biste upoznali mogućnosti za
postavljanje dečjih ISOFIX sedišta u
svoje vozilo, pogledajte sažetu tabelu. Strogo poštujte pravila za postavljanje
sedišta koja možete naći u uputstvu za
postavljanje sedišta.
Vaše vozilo je homologovano u skladu sa
najnovijim propisima o dečijim ISOFIX sedištima.
Ako je vaše vozilo opremljeno ISOFIX
pričvršćenjima, oni su u vozilu označeni
nalepnicama.
Radi se o tri prstena za svako sedište.
-
D
va prstena napred A , koja se nalaze
između naslona i dela sedišta za sedenje,
obeležena su oznakom "ISOFIX",
-
U
koliko je vaše vozilo njime opremljeno,
jedan prsten pozadi B, koji se nalazi iza
sedišta vozila, i koji se naziva Top Tether,
služi za pričvršćivanje gornjeg pojasa i
označen je oznakom "Top Tether".
Top Tether omogućava pričvršćivanje gornjeg
pojasa dečjeg sedišta, ukoliko takav postoji.
U slučaju čeonog sudara, ovaj mehanizam ograničava izletanje dečjeg sedišta ka napred.
Ovaj sistem ISOFIX priključaka obezbeđuje
vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje
dečjeg sedišta u vaše vozilo.
Dečija sedišta ISOFIX opremljena su sa dve
bravice koje se lako pričvršćuju za prednje
prstenove A
.
Pojedina dečja sedišta poseduju i gornji kaiš
koji se vezuje preko zadnjeg prstena B .
Da biste pričvrstili dečje sedište na Top Tether
:
-
s
kinite i uklonite prednji naslon za glavu
pre nego što na ovo mesto postavite dečje
sedište (vratite ga na mesto kada sa njeg
uklonite dečje sedište),
-
p
rovucite pojas dečjeg sedišta iza gornjeg
dela leđnog naslona sedišta, po sredini
između šupljina za šipke naslona za glavu, -
p
ričvrstite gornji pojas na zadnji prsten B,
-
z
ategnite gornji pojas.
5
Bezbednost
Page 186 of 774

184
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Dečja sedišta ISOFIX preporučena od strane CITROËN
CITROËN vam preporučuje niz dečijih sedišta ISOFIX koja se preporučuju i odgovaraju vašem vozilu.
Isto tako pogledajte uputstvo za postavljanje dečijeg sedišta da biste se upoznali sa načinom postavljanja i uklanjanja sedišta.
"Baby P2C Mini" i osnova ISOFIX (klase veličine
: C, D, E)
Grupa 0+
: od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima napred pomoću ISOFIX
osnove koja se kači na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, podesiv po visini,
koji se oslanja na patos vozila.
Ovo dečje sedište se takođe može pričvrstiti
pomoću sigurnosnog pojasa.
U tom slučaju, koristi se samo trup i
obavezno se pričvršćuje za sedište vozila
sigurnosnim pojasem u tri tačke. FAIR Bimbofix ISOFIX i njegova osnova
ISOFIX (klasa veličine
: C ili A)
Grupa 0+
: od rođenja do 13 kg
Grupa 1
: od 9 do 18 kg
Postavlja se "leđima napred" ili "licem
napred" pomoću ISOFIX osnove koja se kači
na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, koji se oslanja na
patos vozila.
6 položaja nagiba trupa.
Ovo sedište se isto tako može koristiti u
položaju "licem napred" i na mestima koja
nisu opremljena ISOFIX kopčama
U tom slučaju, obavezno se pričvršćuje za
sedište vozila sigurnosnim pojasem.
Podesite prednje sedište vozila tako da noge
deteta ne dodiruju naslon.
"RÖMER Baby- Safe Plus" i osnova
ISOFIX (klasa veličine
: E)
Grupa 0+
: od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima napred pomoću ISOFIX
osnove koja se kači na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, podesiv po visini,
koji se oslanja na patos vozila.
Ovo dečje sedište se takođe može pričvrstiti
pomoću sigurnosnog pojasa. U tom
slučaju, koristi se samo trup i obavezno se
pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim
pojasom.
Bezbednost
Page 187 of 774

185
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
"Baby P2C Midi" i osnova ISOFIX (klase veličina : D, C, A, B, B1)
Grupa 1
: od 9 do 18 kg
Postavlja se leđima napred pomoću ISOFIX
osnove koja se kači na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, podesiv po visini,
koji se oslanja na patos vozila.
Ovo dečje sedište se isto tako može koristiti
"licem napred".
Ovo dečje sedište ne može se pričvrstiti
pomoću sigurnosnog pojasa.
Preporučujemo da koristite sedište okrenuto
"leđima napred" sve do 3 godine. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(vrsta veličine : B1)
Grupa 1
: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo "licem napred".
Kači se za prsten A , kao i za prsten B, koji
se naziva TOP TETHER, pomoću gornjeg
pojasa.
3 položaja nagiba trupa
: sedeći položaj,
odmaranje i uzdužni položaj.
Ovo sedište se isto tako može koristiti na
mestima koja nisu opremljena ISOFIX
kopčama. U tom slučaju, obavezno se
pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim
pojasem. Podesite prednje sedište vozila
tako da noge deteta ne dodiruju naslon.
5
Bezbednost
Page 188 of 774

186
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Postavljanje dečjih ISOFIX sedišta
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela vam prikazuje mogućnosti za postavljanje dečjih sedišta ISOFIX na mestima opremljenim ISOFIX
kopčama.
Za univerzalna i polu-univerzalna sedišta za decu ISOFIX, odgovarajuća ISOFIX veličina određena je jednim od slova između A i G i obeležena je
pored logoa ISOFIX na dečjem sedištu.Težina deteta / proizvoljan uzrast deteta
Ispod 10 kg (grupa 0)
Do približno 6 meseci Ispod 10 kg
(grupa 0)
Ispod 13 kg (grupa 0+)
Do približno 1 godine Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od približno 1 do 3 godine
Tip dečijeg sedišta ISOFIX Nosiljka"leđima u pravcu kretanja"
"leđima u pravcu kretanja ""licem u pravcu kretanja"
Klasa veličine ISOFIX F G C D E C D A B B1
Red 1 sa klupom 2 mesta ili
individualna sedišta Nema ISOFIX
Red 2 sa klupom
2
mesta u
redu 1 Bočno mesto
sa desne
strane
X
XIL- SU X IUF, IL- SU
Centralno
mesto X
XIL- SU X IUF, IL- SU
Bočno mesto
sa leve strane X
IL- SU IL- SUIUF, IL- SU
Bezbednost
Page 189 of 774
187
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Težina deteta / godište
Manje od 10 kg (grupa 0)
Do otprilike 6
meseci Manje od 10 kg
(grupa 0)
Manje od 13 kg (grupa 0+)
Do otprilike 1 godine Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1 do oko 3 godine
Tip dečijeg sedišta ISOFIX Korpa za bebu "leđima prema putu ""
leđ ima prema
putu" "licem
prema putu "
Klasa veličine ISOFIX F G C D E C D A B B1
Red 2 sa
individualnim sedištima u redu 1 Bočno mesto
sa desne
strane
X
IL- SU IL- SU IL- SUIUF, IL- SU
Centralno
mesto IL- SU
IL- SUIL- SUIUF, IL- SU
Bočno mesto
sa leve strane X
IL- SU IL- SUIUF, IL- SU
Red 3 XXXIUF, IL- SU
5
Bezbednost
Page 190 of 774
188
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
IUF Mesto prilagođeno za postavljanje Univerzalnog I sofix sedišta, " Licem u
pravcu kretanja" koje se pričvršćuje
pomoću gornjeg kaiša.
IL- SU
M
esto prilagođeno za postavljanje
P olu- Univerzalnog sedišta I sofix
:
-
"leđima u pravcu kretanja", sedište opremljeno
visokim remenom ili podupiračem,
- ili "licem u pravcu kretanja", sedište opremljeno podupiračem,
-
ili nosiljke sa visokim remenom ili sa podupiračem.
X Mesto koje nije adaptirano za postavljanje dečijeg sedišta iz grupe naznačenih težina. Skinite i uklonite naslon za glavu pre
nego na njega postavite dečje sedište
sa naslonom.
Vratite naslon za glavu na mesto nakon
uklanjanja dečjeg sedišta. Za više informacija o ISOFIX
pričvršćivačima
i posebno o gornjem
pojasu, pogledajte odgovarajući
odeljak.
Bezbednost
Page 191 of 774

189
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Dečja sedištaPostavljanje povišenja
Saveti
Uredba o prevozu dece na suvozačevom
mestu je posebna za svaku zemlju.
Pogledajte važeći zakon za zemlju u kojoj
vozite.
Isključite prednji vazdušni jastuk suvozača
čim postavljate dečije sedište na mesto
suvozača u pravcu kretanja. U suprotnom,
postoji opasnost da dete bude teško
povređeno ili da strada prilikom otvaranja
vazdušnog jastuka. Za optimalno nameštanje dečijeg sedišta
licem u pravcu kretanja, uverite se da je
njegov naslon što je moguće bliži naslonu
sedišta vozila, čak i da se dodiruju ako je to
moguće.
Morate ukloniti naslon za glavu pre svakog
postavljanja dečijeg sedišta sa naslonom na
suvozačko mesto.
Uverite se da je naslon za glavu pravilno
odložen ili pričvršćen kako se ne bi pretvorio
u projektil u slučaju naglog kočenja.
Vratite na mesto naslon za glavu kada
uklonite dečije sedište.
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta u
vozilo ugrožava zaštitu deteta u slučaju
sudara.
Proverite da li je ispod dečjeg sedišta
sigurnosni pojas ili kopča od sigurnosnog
pojasa koji bi mogli da ometaju stabilnost
sedišta.
Pobrinite se da zakopčate sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor
između
deteta i pojasa, čak i za putovanja na malim
rastojanjima.
Za postavljanje dečjeg sedišta pomoću
sigurnosnog pojasa, proverite da li je on
dobro zategnut preko dečjeg sedišta i da li
ga čvrsto pridržava na sedištu vozila. Ukoliko
suvozačko sedište može da se podešava,
pomerite ga ukoliko je to potrebno.
Prilikom postavljanja na zadnja sedišta, uvek
ostavite dovoljno mesta između prednjeg
sedišta i
:
-
d
ečjeg sedišta postavljenog leđima u
pravcu kretanja,
-
s
topala deteta smeštenog u dečje
sedište licem u pravcu kretanja.
Da biste to postigli, pomerite sedište napred,
ukoliko je potrebno i uspravite mu naslon.
Deca na prednjem sedištu
Grudni deo pojasa mora biti postavljen u
visini detetovog ramena i ne sme dodirivati
vrat.
Uverite se da je stomačni deo pojasa prošao
preko butina deteta.
CITROËN vam savetuje da koristite
povišenje sa naslonom, koje je opremljeno
vođicom za pojas u visini ramena.
Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljate
:
-
d
ete ili decu same i bez nadzora u
vozilu,
-
d
ete ili životinju u vozilu na suncu, sa
zatvorenim prozorima,
-
k
ljučeve u vozilu, gde se mogu naći deci
na dohvat ruku.
Da biste sprečili slučajno otvaranje vrata,
koristite uređaj za "Dečju bezbednost".
Obratite pažnju na to da zadnja stakla ne
otvarate više od trećine.
Da biste manju decu zaštitili od sunčevih
zraka, postavite bočne zavesice na prozore
u drugom redu.
5
Bezbednost
Page 192 of 774

190
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Mehanička
bezbednost dece
Zaključavanje
Otključavanje
Mehanički uređaj omogućava da se zabrani
otvaranje bočnih kliznih vrata pomoću
unutrašnjih komandi.
Električni uređaj za dečju bezbednost
Sistem daljinskog upravljanja za sprečavanje otvaranja zadnjih vrata (bočnih kliznih vrata, zadnjih
dvokrilnih vrata ili poklopca prtljažnika) preko njihovih unutrašnjih komandi.Uključiće se lampica dugmeta, praćena
porukom koja vam potvrđuje aktiviranje.
Ova lampica ostaje upaljena sve dok je
aktivirana funkcija za bezbednost dece.
Otvaranje vrata sa spoljašnje strane i dalje je
moguće. Lampica dugmeta se gasi, praćena porukom
koja vam potvrđuje isključenje.
Ova lampica ostaje ugašena sve dok se ne
aktivira funkcija za bezbednost dece.
Uključivanje
F Nakon davanja kontakta, pritisnite
ovo dugme. F
N
akon uspostavljanja kontakta
ponovo pritisnite ovo dugme.
Isključivanje
F Okrenite komandu koja se nalazi na rubu bočnih vrata na gore.
F
O
krenite komandu koja se nalazi
na rubu bočnih vrata na dole.
Bezbednost