Page 177 of 774

175
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Suvozačevo mesto je podešeno u najviši
položaj i po dužini maksimalno gurnuto
nazad.
Leđima u pravcu kretanja
Dečije sedište na suvozačkom mestu*
Licem u pravcu kretanja
Uverite se da je sigurnosni pojas dobro
zategnut.
Kod dečijih sedišta sa osloncem,
uverite se da su ona u stabilnom
dodiru sa tlom. Ako treba, podesite
suvozačevo sedište.
Kada se dečije sedište "leđima napred" postavi
na suvozačevo mesto
, podesite sedište vozila
u uzdužni položaj maksimalno unazad, najviši
položaj, uspravljen naslon.
Prednji suvozačev vazdušni jastuk se mora
obavezno isključiti. U suprotnom, postoji
opasnost da će dete biti teško povređeno
ili stradati prilikom otvaranja vazdušnog
jastuka . Kada je dečije sedište "licem napred"
postavljeno na suvozačevo mesto
, podesite
sedište vozila u uzdužni položaj maksimalno
unazad, najviši položaj, uspravljen naslon, a
vazdušni jastuk suvozačevog mesta ostavite
aktiviran.
*
P
roverite zakonske propise u svojoj zemlji,
pre nego što postavite dečije sedište na ovo
mesto.
5
Bezbednost
Page 178 of 774
176
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Isključivanje vazdušnog jastuka suvozača (OFF)
Za više informacija o Vazdušnim
jastucima, pogledajte odgovarajući
odeljak.
Isključivanje suvozačevog vazdušnog jastuka
Nikada nemojte da postavljate dečji
zaštitni sistem na prednjem sedištu tako
da dete bude okrenuto "leđima ka putu"
ukoliko je uključen prednji vazdušni jastuk.
To može uzrokovati smrt ili ozbiljne
povrede deteta.
Nalepnica sa upozorenjem koja je smeštena
sa svake strane štitnika za sunce sadrži ovu
odredbu.
U skladu sa propisima koji su na snazi, u
sledećim tabelama naći ćete to upozorenje na
svim neophodnim jezicima.
Bezbednost
Page 179 of 774

177
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
5
Bezbednost
Page 180 of 774

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Bezbednost
Page 181 of 774
179
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Dečja sedišta koja preporučuje CITROËN
CITROËN nude paletu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče.
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja. L2
"Takata Baby P2C Mini"
Postavlja se leđima prema putu.
5
Bezbednost
Page 182 of 774
180
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
L3
"
Fair Bimbofix"
Postavlja se licem prema putu. L4
"RÖMER Duo Plus Isofix"
Postavlja se licem prema putu.
Grupe 2 i 3
: od 15 do 36 kg
L5
"Kiddy Cruiser fix Pro"
Postavlja se licem prema putu. L6
"KLIPPAN Optima"
Počev od 22 kg (oko 6 godina), koristi se samo za povišenje.
Postavlja se licem prema putu. L7
"RÖMER KIDFIX"
Može se pričvrstiti na ISOFIX ankerima vozila.
Dete je obezbeđeno sigurnosnim pojasem. Postavlja se licem prema putu.
Bezbednost
Page 183 of 774
181
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
U skladu sa evropskim zakonskim propisima, ova tabela pokazuje mogućnost postavljanja dečjih sedišta pomoću sigurnosnih pojaseva, koja poseduju
homologacionu dokumentaciju kao univerzalna sedišta (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu :
Mesta Težina i odgovarajući uzrast deteta
Manje od 13 kg (grupe 0 (b) i 0 +)
Sve do ≈ 1.
godineOd 9 do 18 kg
(g r u p a 1)
Od 1. do ≈ 3.
godineOd 15 do 25 kg
(gr upa 2)
Od 3. do ≈ 6.
godineOd 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6. do ≈ 10.
godine
Red 1 (c) (d) Sa pojedinačnim
mestima,
suvozačevo mesto U
UUU
Sa klupom, bočno mesto U
UUU
Sa klupom,
centralno mesto X
XXX
Red 2 (e) (f) Bočna mesta
UUUU
Centralno mesto UUUU
Red 3 (e) (f) Bočna mesta
UUUU
Centralno mesto UUUU
Mesta za postavljanje dečjih sedišta pomoću sigurnosnih pojaseva
5
Bezbednost
Page 184 of 774

182
Spacetourer-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Univerzalno dečje sedište : može da se
postavi u svako vozilo pomoću sigurnosnog
pojasa.
(b)
G
rupa 0 : od rođenja do 10 kg. Sedišta
i "auto ležaljke" za decu ne mogu se
postavljati na suvozačko sedište.
(c)
p
re nego što postavite sedište na to mesto,
proverite važeću zakonsku regulativu u
svojojzemlji.
(d)
K
ada se dečje sedište postavi "leđima
u pravcu kretanja" na suvozačko mesto,
mora obavezno da se izvrši neutralizacija
prednjeg vazdušnog jastuka suvozača. U
suprotnom, dete bi u slučaju aktiviranja
vazdušnog jastuka moglo da pretrpi
ozbiljne povrede ili čak da strada.
K
ada se dečje sedište postavi licem u
pracu kretanja na suvozačko mesto,
vazdušni jastuk suvozača terba da ostane
aktiviran.
(e)
D
a biste postavili dečije sedište na zadnje
sedište,pomerite u napred prednje sedište,
zatim podignite naslon da biste ostavili
dovoljno mesta za dečije sedište i za noge
deteta.
(f)
D
a biste postavili dečije sedište pozadi,
"leđa prema putu" ili "lice prema putu",
podesite zadnje sedište na maksimalan
uzdužni položaj, naslon je ponovo
podignut. Skinite i odložite naslon za glavu sa
suvozačkog mesta pre nego što na njega
postavite dečje sedište sa naslonom.
Vratite naslon za glavu na mesto čim
uklonite dečje sedište.
U
M esto prilagođeno postavljanju
univerzalnog dečijeg sedišta koje se vezuje
pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je
odobreno kao univerzalno "leđima napred"
i univerzalnog dečijeg sedišta "licem
napred".
X
M
esto nije pogodno za postavljanje dečjeg
sedišta iz označene grupe težina.
Bezbednost