Page 465 of 710
![Hyundai Santa Fe 2016 Manual del propietario (in Spanish) Características de vehículo
366 4
Ajuste del sistema
Información de la memoria
Pulse la tecla Seleccione
[System] Seleccione [Memory
Information]
Esta función muestra información
correspondiente Hyundai Santa Fe 2016 Manual del propietario (in Spanish) Características de vehículo
366 4
Ajuste del sistema
Información de la memoria
Pulse la tecla Seleccione
[System] Seleccione [Memory
Information]
Esta función muestra información
correspondiente](/manual-img/35/16340/w960_16340-464.png)
Características de vehículo
366 4
Ajuste del sistema
Información de la memoria
Pulse la tecla Seleccione
[System] Seleccione [Memory
Information]
Esta función muestra información
correspondiente a la memoria del
sistema.
1) Uso : Muestra la capacidad
actualmente en uso.
2) Capacidad : Muestra la capacidad
total
Idioma
Pulse la tecla Seleccione
[System] Seleccione [Language]
Esta función sirve para cambiar el idioma
del sistema y de reconocimiento de voz.
Al cambiar el idioma, el sistema se
reinicia y aplica el idioma seleccionado.CÁMARA DE VISIÓN
TRASERA(opcional)
• El sistema se ha equipado con una
cámara de visión trasera para la
seguridad del usuario que ofrece un
margen más amplio de visión.
• La cámara de visión trasera funciona
automáticamente al girar la llave de
encendido a ON y colocar la palanca
de la transmisión a R.
• La cámara de visión trasera deja de
funcionar automáticamente al cambiar
la posición de la palanca.
SETUP
SETUP
PRECAUCIÓN
La cámara de visión trasera se ha
equipado con una lente óptica que
ofrece un margen más amplio de
visión, por lo que la imagen podría
diferir de la distancia actual. Por
motivos de seguridad, compruebe
directamente la parte trasera y los
lados derecho e izquierdo.
Page 466 of 710

4367
Características de vehículo
APÉNDICE
Nombre Descripción
12hr 12 HORAS
24hr 24 HORAS
AST(A.Store) AUTO STORE
(grabado automático)
AMA RADIO AM
(grabado automático)
FMA RADIO FM
(grabado automático)
AUX Modo de audio externo
BASS Graves
TREBLE Agudos
BT Bluetooth
PRESET Preajustes
RDS Search Búsqueda Radio Data System
TA Anuncios de tráfico
Radio Radio
FM/AM/USB FM/AM/USB
Max Máximo
Min Mínimo
Low Bajo
Mid Medio
On Encender
Off Apagar
PowerBass Potenciador de graves
Setting Ajuste
OK OK
MENU MENÚ
PowerTreble Potenciador de agudos
Nombre Descripción
SDVC Control del volumen según la
velocidad
Setup Configuración
CURRENT ACTUAL
Current/Total Actual/Total
DEVICE NAME NOMBRE DISPOSITIVO
NAME NOMBRE
NAME HERE NOMBRE AQUÍ
NUMBER NÚMERO
PHONE NAME NOMBRE TELÉFONO
Received Date Fecha de recepción
Received Mensaje recibido
Message
Received Time Tiempo de recepción
TIME TIEMPO
AST AUTO STORE
(grabado automático)
AM RADIO AM
CD COMPACT DISC
FM RADIO FM
(grabado automático)
L=R IZQ=DCH
Middle Medio
My Music My Music
Track Pista
USB USB
Page 467 of 710
Características de vehículo
368 4
APÉNDICE
Nombre Descripción
Phone Teléfono
Engineering Mode Modo ingeniería
SEEK BUSCAR
Icon Icono
Page 468 of 710

Conducción
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Posiciones de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Botón de inicio/parada del motor . . . . . . . . . . . . . 5-10
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
• Funcionamiento del cambio automático . . . . . . . . . . 5-21
Tracción en las 4 ruedas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
• Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
• Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
• Freno de estacionamiento eléctrico
(Electric parking brake - EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
• Freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
• Auto hold (sujeción automática) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
• Sistema antibloqueo de frenos
(Anti-lock brake system - ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
• Control electrónico de estabili-dad
(Electronic stability control - ESC) . . . . . . . . . . . . . 5-52
• Gestión de estabilidad de vehículo
(Vehicle stability management - VSM) . . . . . . . . . . 5-56
• Ayuda a la estabilidad del remolque
(Trailer Stability Assist - TSA). . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
• Control de ayuda de arranque de colina
(Hill-start assist control - HAC) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58• Señal de parada de emergencia
(Emergency stop signal - ESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
• Control de frenada cuesta abajo
(Downhill Brake Control - DBC) . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
• Buenas prácticas de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Sistema de control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Sistema del control del límite de velocidad . . . . . 5-68
Sistema de aviso de salida de carril (LDWS) . . . 5-72
Sistema ECO activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76
Funcionamiento económico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77
Conducciones especiales de conducción . . . . . . . . 5-79
Circular en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85
• Presencia de nieve o hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85
• Utilice refrigerante de etilenglicol de alta calidad . . 5-87
• Combruebe la batería y los cables . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
• Si es necesario, cambie a aceite de invierno . . . . . . . 5-88
• Compruebe las bujías y el sistema de encendido . . . 5-88
• Para evitar que se congelen las cerraduras . . . . . . . 5-88
• Utilice un anticongelante autorizado en el sistema
lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
• No deje que se congele el freno de estacionamiento 5-88
• No deje que se acumule hielo y nieve debajo del
vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
• Llevar equipo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-885
Page 469 of 710
• No coloque objetos extraños o materiales en el
compartimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Arrastre de un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-89
Peso del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-100
5
Page 470 of 710

53
Conducción
ADVERTENCIA- LOS GASES DEL ESCAPE PUEDEN SER PELIGROSOS
Los gases de escape del motor pueden ser muy peligrosos. Si en algún momento nota olor a gases del escape dentro del vehículo,
abra inmediatamente las ventanillas.
· No inhale los gases de escape.
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que provoca inconsciencia y muerte por asfixia.
· Asegúrese de que el sistema de escape no tiene pérdidas.
Es conveniente comprobar el sistema de escape siempre que se levante el vehículo para cambiar el aceite o por cualquier otro
motivo. Si escucha un cambio en el sonido del escape o si pasa por encima de algo que golpea la parte baja del coche,
recomendamos que haga revisar el sistema por un distribuidor HYUNDAI autorizado.
· No ponga en marcha el motor en espacios cerrados.
Es peligroso dejar el motor al ralentí dentro de un garaje, aunque la puerta esté abierta. Nunca deje el motor en marcha dentro de
un garaje durante más tiempo del necesario para arrancar el motor y sacar el vehículo.
· Evite mantener el motor al ralentí durante mucho tiempo con personas dentro del coche.
Si es necesario dejar el motor al ralentí durante mucho tiempo con gente dentro del coche, hágalo sólo en espacios abiertos, con la
toma de aire en posición “Fresh” (aire nuevo) y con el ventilador a alta velocidad de forma que se aporte aire fresco al interior.
Si debe conducir con el portón trasero abierta por llevar objetos que impidan cerrarla:
1. Cierre todas las ventanillas.
2. Abra las salidas laterales de aire.
3. Ponga el control de entrada de aire en la posición de aire de fuera, dirija el chorro hacia el suelo o hacia la cara y ajuste el ventilador
a una de las velocidades más altas.
Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de ventilación, asegúrese de que las tomas de aire de ventilación situadas frente
al parabrisas se mantienen limpias de nieve, hielo, hojas u otras obstrucciones.
Page 471 of 710

Conducción
4 5
Antes de entrar en el vehículo
• Asegúrese de que todas las
ventanillas, los retrovisores exteriores
y las luces exteriores están limpios.
• Compruebe el estado de los neumáti-
cos.
• Mire debajo del vehículo por si hay
algún signo de fugas.
• Asegúrese de que no hay ningún
obstáculo detrás si quiere retroceder.
Inspecciones necesarias
Compruebe a intervalos regulares los
niveles de líquidos, como aceite del
motor, refrigerante del motor, líquido de
frenos y líquido del lavaparabrisas. El
intervalo exacto de comprobación
depende del líquido de que se trate. En
el capítulo 7.
Antes de arrancar
• Cierre y bloquee todas las puertas.
• Sitúe el asiento de modo que llegue
bien a todos los mandos.
• Ajuste el retrovisor interior y los
exteriores.
• Compruebe que funcionan todas las
luces.
• Compruebe todos los indicadores.
• Compruebe que funcionan todas las
luces de aviso cuando se pone el
contacto en ON.
• Suelte el freno de estacionamiento y
asegúrese de que se apaga la luz de
aviso del freno.
Para su seguridad, cerciórese de que
está familiarizado con el vehículo y su
equipamiento.
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
Si se distrae al conducir podría
perder el control del vehículo y
provocar un accidente, sufriendo
lesiones graves o la muerte. La
responsabilidad primaria del
conductor es la operación segura
del vehículo en cumplimiento de la
normativa vigente, por lo que los
dispositivos de mano u otro
equipamiento o sistemas del
vehículo que requieren la atención
visual del conductor y lo distraen
de la operación segura del vehículo
o que no están permitidos
legalmente no deberán utilizarse
durante la conducción.
Page 472 of 710

55
Conducción
ADVERTENCIA
• Cuando intente aparcar o para el
vehículo con el motor encendido,
tenga cuidado de no pisar el
pedal del acelerador durante un
largo periodo de tiempo. Se
puede sobrecalentar el motor o el
sistema de escape y provocar un
fuego.
• Al realizar una frenada brusca o
girar el volante rápidamente, los
objetos sueltos podrían caer al
suelo e interferir la operación de
los pedales, pudiendo causar un
accidente. Guarde todos los
objetos en el vehículo con
seguridad.
• Si no se centra en la conducción
podría causar un accidente.
Tenga cuidado al accionar
mandos que podrían distraer la
conducción, como el equipo de
audio o la calefacción. El
conductor es responsable de
conducir con seguridad en todo
momento.
ADVERTENCIA- Conducir
bajo la influencia del
alcohol o de las drogas
Mezclar la conducción y la bebida
es peligroso. El alcohol es la
primera causa de mortalidad en la
carretera. Incluso una pequeña
cantidad de alcohol afecta a los
reflejos, las percepciones y el
juicio. Conducir bajo los efectos de
las drogas es tan peligroso, o más,
que conducir bajo los efectos del
alcohol.
Tiene mucha más probabilidad de
tener un accidente grave si
conduce habiendo bebido o
tomado drogas.
Si ha bebido o tomado grogas, no
conduzca. No viaje con un
conductor que haya bebido o
tomado drogas. Busque un
conductor sobrio o tome un taxi.
ADVERTENCIA
Todos los pasaajeros deben llevar
el cinturón de seguridad cuando el
vehículo está en movimiento. Para
más información acerca de su
utilización correcta, consulte
“Cinturones de seguridad” en el
capítulo 3.
ADVERTENCIA
Antes de llevar la palanca a las
posiciones D (avance) o R
(retroceso), compruebe siempre la
presencia de personas, especial-
mente niños, en el espacio próximo
al vehículo.