Page 57 of 311

O fecho do cinto de segurança interior do
banco traseiro destina-se apenas ao passa‐
geiro sentado no meio.
Generalidades
Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a protecção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é libertado antes do tempo.
Ao colocar o cinto de segurança, retirá-lo len‐
tamente do suporte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o
banco esteja na posição correcta.
Indicações ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de protecção do
cinto de segurança. Existe perigo de ferimento
ou perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de
segurança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportá-los nos sistemas de
transporte previstos para crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O efeito de protecção dos cintos de se‐
gurança pode ser limitado ou não estar pre‐
sente se estes estiverem incorrectamente co‐
locados. Um cinto de segurança
incorrectamente colocado pode provocar feri‐
mentos adicionais, por ex., em caso de um aci‐
dente ou em manobras de travagem e de des‐
vio. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Prestar atenção para que os cintos de se‐
gurança estejam correctamente colocados em
todos os ocupantes.◀ADVERTÊNCIA
Em caso de encosto do banco traseiro
não bloqueado, não é assegurado o efeito de
protecção do cinto de segurança central.
Existe perigo de ferimento ou perigo de vida.
Se utilizar o cinto de segurança central, blo‐
quear o encosto do banco traseiro mais
largo.◀
Utilização correcta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto de segurança sem torções
e de modo justo por cima da bacia e do
ombro, bem próximo ao corpo.▷Colocar o cinto de segurança bem em
baixo na zona pélvica. O cinto de segu‐
rança não pode pressionar contra a barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestas
afiadas, nem passar sobre objectos duros
ou frágeis ou ficar aprisionado.▷Evitar vestuário volumoso.▷Tensionar frequentemente o cinto de se‐
gurança para cima, na zona superior do
corpo.
Fechar o cinto de segurança
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Seite 57AjustarComandos57
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 58 of 311

Esticar automaticamente o cinto de
segurança
Com o cinto de segurança colocado, após o
arranque a cinta é apertada uma vez automati‐
camente.
Abrir o cinto de segurança1.Segurar no cinto de segurança.2.Premir a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto de segurança para o me‐
canismo de enrolamento.
Aviso do cinto para o banco do
condutor e do acompanhante
É exibida uma mensagem do Check
Control. Verifique se o cinto de segu‐
rança está colocado correctamente.
O aviso do cinto de segurança activa-se, se o
cinto de segurança no lado do condutor não ti‐
ver sido colocado.
Em algumas versões nacionais, o aviso do
cinto também se activa a partir de aprox.
10 km/h se o cinto do acompanhante não tiver
sido colocado e se estiverem objectos pesa‐
dos no banco do acompanhante.
Aviso do cinto para bancos traseiros A luz de controlo no instrumento com‐
binado acende após o arranque do mo‐
tor.
▷Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.▷Vermelho: o cinto de segurança do respec‐
tivo banco traseiro não está colocado.
O aviso do cinto de segurança também é acti‐
vado quando um cinto de segurança dos ban‐
cos traseiros é retirado durante a viagem.
Função de segurança
Em situações de condução críticas, por ex.,
travagem a fundo, os cintos de segurança di‐
anteiros são pré-tensionados automatica‐
mente.
Caso não se verifique um acidente, a tensão
dos cintos torna-se mais frouxa.
Se a tensão dos cintos não ficar automatica‐
mente mais frouxa, parar a viatura e abrir o
cinto de segurança com a tecla vermelha do
fecho. Antes de continuar a viagem, fechar no‐
vamente o cinto de segurança.
Danificação dos cintos de segurança ADVERTÊNCIA
O efeito de protecção dos cintos de se‐
gurança pode estar limitado ou deixar de existir
nas seguintes situações:▷Cintos de segurança danificados, sujos ou
alterados de outra qualquer forma.▷O fecho do cinto está danificado ou forte‐
mente sujo.▷Os pré-tensores do cinto ou enroladores
do cinto foram alterados.
Os cintos de segurança podem ser danificados
de modo imperceptível em caso de um aci‐
dente. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Não alterar os cintos de segurança, os fe‐
chos dos cintos, os pré-tensores do cinto, os
enroladores do cinto e os pontos de fixação e
mantê-los limpos. Após um acidente, incumbir
um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou de uma ofi‐
cina especializada devidamente qualificada da
verificação dos cintos de segurança.◀
Encostos de cabeçaIndicações ADVERTÊNCIA
Um efeito de protecção em falta devido
aos encostos de cabeça desmontados ou não
correctamente ajustados poderá provocar le‐
sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
Seite 58ComandosAjustar58
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 59 of 311

montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados por forma a que o centro do en‐
costo de cabeça suporte a parte posterior do
crânio ao nível dos olhos.◀
ADVERTÊNCIA
Os objectos no encosto de cabeça redu‐
zem o efeito de protecção na zona da cabeça e
na zona da nuca. Existe perigo de ferimento.▷Não utilizar revestimentos para bancos ou
para encostos de cabeça.▷Não pendurar objectos, por ex., cabides,
directamente no encosto de cabeça.▷Utilizar apenas acessórios que foram clas‐
sificados como seguros para serem fixados
no encosto de cabeça.▷Durante a viagem, não utilizar acessórios,
por ex., almofadas.◀
Encosto de cabeça ajustado
correctamente
Generalidades
Em caso de acidente, um encosto de cabeça
ajustado correctamente reduz o risco de le‐
sões nas vértebras cervicais.
Altura Ajustar o encosto de cabeça de modo a que
ele fique no centro aprox. à altura dos olhos.
Distância
Ajustar a distância de modo a que o encosto
de cabeça fique o mais chegado possível à
parte posterior do crânio.
Encostos de cabeça activos
No caso de um impacto traseiro de relativa in‐
tensidade, o encosto de cabeça activo reduz
automaticamente a distância até à cabeça.
Caso o sistema dos cintos de segurança tenha
sido forçado por acidente ou danificado:
Verificar o encosto de cabeça activo e, se ne‐
cessário, mandar substitui.
Ajuste em altura: encostos de cabeça
manuais▷Para cima: deslocando.▷Para baixo: premir a tecla, seta 1, e empur‐
rar o encosto de cabeça para baixo.
Ajuste em altura: encostos de cabeça
eléctricos
Ajuste eléctrico.
Distância até à parte posterior do crânio: encostos de cabeça manuais
▷Para a frente: puxando.▷Para trás: premir a tecla e empurrar o en‐
costo de cabeça par trás.Seite 59AjustarComandos59
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 60 of 311

Distância até à parte posterior do
crânio: encostos de cabeça eléctricos
O encosto de cabeça é deslocado automatica‐
mente quando se faz o ajuste do apoio dos
ombros.
Ajustar as faces laterais
Dobrar para a frente, para aumentar o apoio la‐
teral na posição de repouso.
Desmontar
Os encostos de cabeça não podem ser des‐
montados.
Memória da posição dos
bancos, dos retrovisores e
do volante
Princípio de funcionamento Por cada Perfil, é possível memorizar e chamar
duas posições do banco do condutor e do re‐
trovisor. As definições da largura do encosto e
do apoio lombar não são memorizadas.
Indicações ADVERTÊNCIA
Graças à utilização da função de memó‐
ria durante a viagem podem ocorrer movimen‐
tos inesperados do banco e do volante. A via‐
tura pode perder o controlo. Existe perigo de
acidente. Consultar a função de memória ape‐
nas em estado imobilizado.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Sumário
Memorizar
1.Ligar a ignição.2.Ajustar a posição pretendida.3. Premir a tecla. O LED na tecla
acende.4.Premir a tecla pretendida 1 ou 2 enquanto
o LED estiver aceso. O LED apaga.
A tecla foi premida involuntariamente:
Premir novamente a tecla.
O LED apaga.
Aceder à memória
Função conforto
1.Abrir a porta do condutor.2.Eventualmente, desligar a ignição.3.Premir brevemente a tecla 1 ou 2 preten‐
dida.
O respectivo ajuste do banco é efectuado au‐
tomaticamente.
O processo é interrompido se for premido um
interruptor de ajuste do banco ou uma das te‐
clas.
Seite 60ComandosAjustar60
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 61 of 311

Função de segurança1.Fechar a porta do condutor ou ligar a igni‐
ção.2.Manter premida a tecla pretendida 1 ou 2
até que o processo de ajuste esteja con‐
cluído.
A chamada foi desactivada
Após um breve período, a chamada de posi‐
ções do banco memorizadas é desactivada
para não sobrecarregar a bateria.
Reactivar a chamada:
▷Abrir ou fechar a porta ou a tampa traseira.▷Premir uma tecla do comando à distância.▷Premir o botão Start/Stop.
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Generalidades
Consoante o equipamento, o ajuste do retrovi‐
sor é memorizado para o perfil utilizado no mo‐
mento. Ao destrancar a viatura com o co‐
mando à distância, esta posição é chamada
automaticamente se o ajuste tiver sido acti‐
vado.
Indicação ADVERTÊNCIA
Os objectos estão mais perto do que pa‐
recem. A distância em relação aos utentes da
via poderia ser incorrectamente avaliada, por
ex., na mudança da faixa de rodagem. Existe
perigo de acidente. Avaliar a distância até às
outras viaturas a circular atrás olhando sobre o
ombro.◀
Sumário1Ajustar 612Esquerda/direita, sistema de apoio de es‐
tacionamento3Recolher e abrir 62
Seleccionar o retrovisor
Comutar para o outro retrovisor:
Deslocar o interruptor.
Ajuste eléctrico De modo análogo ao do movimento
das teclas.
Memorizar as posições
Memória da posição dos bancos, dos retrovi‐
sores e do volante, consulte a página 60.
Ajuste manual P. ex. no caso de um defeito eléctrico, premir
nos bordos do vidro do retrovisor.
Sistema de apoio ao estacionamento
Princípio de funcionamento
Com a marcha-atrás engrenada, o retrovisor
do lado do acompanhante é inclinado para
baixo. Deste modo, por ex. ao estacionar, ob‐
tém-se uma melhor visibilidade sobre o bordo
do passeio ou sobre outros obstáculos perto
do solo.
Seite 61AjustarComandos61
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 62 of 311

Activar1. Deslocar o interruptor para a posi‐
ção do retrovisor do condutor.2.Colocar a alavanca selectora na posição R.
No caso de condução com reboque, o sistema
de apoio ao estacionamento fica desactivado.
Desactivar
Deslocar o interruptor para a posição do retro‐
visor do acompanhante.
Recolher e abrir ATENÇÃO
Devido à largura da viatura, a mesma
pode ficar danificada nas máquinas de lava‐
gem automática. Existe perigo de danos mate‐
riais. Antes da lavagem, recolher os retroviso‐
res manualmente ou com a tecla.◀
Premir a tecla.
Possível até aprox. 20 km/h.
O recolher e a abertura dos retrovisores pode
ser vantajoso nas seguintes situações:
▷Em sistemas de lavagem automática.▷Em vias estreitas.▷Para recolher retrovisores que foram aber‐
tos manualmente.
Retrovisores recolhidos abrem-se automatica‐
mente a aprox. 40 km/h.
Aquecimento automático Ambos os retrovisores exteriores são aqueci‐
dos automaticamente com o motor a trabalhar.
Antiencandeamento automático Ambos os retrovisores exteriores possuem an‐
tiencandeamento automático. O comando é
realizado por fotocélulas no retrovisor interior,
consulte a página 62.
Retrovisor interior,
antiencandeamento automático
Sumário
O comando é feito por fotocélulas:
▷No vidro do retrovisor.▷No lado de trás do retrovisor.
Condições de funcionamento
▷Manter as células fotoeléctricas limpas.▷Não cobrir a área situada entre o retrovisor
interior e o pára-brisas.
Volante
Indicação ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do volante durante a
condução podem ocorrer movimentos inespe‐
rados do volante. A viatura pode perder o con‐
trolo. Existe perigo de acidente. Ajustar o vo‐
lante apenas com a viatura imobilizada.◀
Seite 62ComandosAjustar62
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 63 of 311
Ajuste do volante manual1.Virar a alavanca para baixo.2.Adaptar a posição do volante em longitude
e altura da posição do banco.3.Colocar de novo a alavanca na posição de
fixação.
Ajuste do volante eléctrico
Ajustar
O volante pode ser ajustado em quatro direc‐
ções.
Memorizar a posição Memória da posição dos bancos, dos retrovi‐
sores e do volante, consulte a página 60.
Aquecimento do volante
Sumário
Aquecimento do volante
Ligar/desligar Premir a tecla.
▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.Seite 63AjustarComandos63
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Page 64 of 311

Transportar crianças com segurançaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos nãodisponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
O local correcto para as crianças
Indicação
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca selectora
N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Lugares adequados
As cadeiras de criança podem ser usadas em
cada um dos bancos, enquanto sejam presascom cinto de segurança — de acordo com a
norma ECE-R 16: GrupoPeso da cri‐
ançaIdade aproxi‐
madaBanco do pas‐
sageiro – a, b)Bancos trasei‐
ros – c)Banco tra‐
seiro, no
meio0Até 10 kgAté 9 mesesUUX0+Até 13 kgAté 18 mesesUUXI9 – 18 kgAté 4 anosUUXII15 - 25 kgAté 7 anosUUXSeite 64ComandosTransportar crianças com segurança64
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15