Page 201 of 251

Líquido de refrigeraçãoEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Indicações ADVERTÊNCIA
Em caso de um motor quente e de um
sistema de arrefecimento aberto, o líquido de
refrigeração pode provocar queimaduras.
Existe perigo de ferimento. Abrir o sistema de
refrigeração apenas com o motor arrefecido.◀
ADVERTÊNCIA
Os aditivos são nocivos para a saúde e
os aditivos incorrectos podem danificar o mo‐
tor. Existe perigo de ferimento e o perigo de
danos materiais. Não colocar o vestuário, a
pele ou os olhos em contacto com os aditivos
e não ingerir os mesmos. Utilizar apenas ferra‐
mentas adequadas.◀
O líquido de refrigeração é composto por água
e aditivo de arrefecimento.
Nem todos os aditivos usuais no mercado são
adequados à sua viatura. Para mais informa‐
ções sobre os aditivos adequados, consultar o
parceiro de serviço ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada.Nível do líquido de
refrigeração
Generalidades
O estado do líquido de refrigeração é exibido
por meio das marcas mín e máx. As marcas
mín. e máx. encontram-se em diferentes posi‐
ções de acordo com o recipiente do líquido de
refrigeração.
Sumário
Consoante a motorização, o reservatório do lí‐
quido de refrigeração encontra-se no lado di‐
reito ou esquerdo do compartimento do motor.
Verificar o estado do líquido
refrigerante nas marcas laterais1.Deixar arrefecer o motor.2.O nível do líquido de refrigeração está cor‐
recto se estiver entre as marcações de
Mín. e Máx.
As marcações estão colocadas lateral‐
mente sobre o depósito de compensação
para o líquido de refrigeração.SímboloSignificadoMáximoMínimoSeite 201Líquido de refrigeraçãoMobilidade201
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 202 of 251

Verificar o estado do líquido
refrigerante no bocal de enchimento
No reservatório para o líquido de refrigeração
estão presentes marcações de mín. e máx. a
amarelo.1.Deixar arrefecer o motor.2.Rodar o tampão do reservatório para o lí‐
quido de refrigeração no sentido anti-horá‐
rio até aliviar a sobrepressão.3.Abrir o tampão do reservatório para o lí‐
quido de refrigeração.4.O nível do líquido de refrigeração está cor‐
recto se estiver entre as marcações de
MÍN e MÁX.
Atestar
1.Deixar arrefecer o motor.2.Rodar o tampão do reservatório para o lí‐
quido de refrigeração no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até que a so‐brepressão possa escapar e de seguida
abrir.3.Caso seja necessário, acrescentar lenta‐
mente líquido de refrigeração até ao nível
correcto; não deitar líquido em demasia.4.Fechar o tampão até se ouvir um clique. As
setas no depósito de compensação e na
tampa deverão apontar uma para a outra.5.Mandar eliminar a causa da perda do lí‐
quido de refrigeração o mais rapidamente
possível.
Eliminação
Ao proceder à eliminação do líquido de
refrigeração e dos aditivos, faça-o de
modo a observar as normas de protec‐
ção ambiental.
Seite 202MobilidadeLíquido de refrigeração202
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 203 of 251

ManutençãoEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Sistema de manutenção BMW
O sistema de manutenção indica quais as me‐
didas de manutenção necessárias e apoia-o na
preservação da segurança de circulação e de
funcionamento da viatura.
Os âmbitos e os intervalos poderão variar de
acordo com as versões de cada país. Os traba‐
lhos de substituição, peças de substituição,
combustíveis e materiais de desgaste são fac‐
turados à parte. Para mais informações, con‐
sultar o parceiro de serviço ou uma oficina es‐
pecializada devidamente qualificada.
Condition Based ServiceCBS
Sensores e algoritmos especiais tomam em
consideração as diferentes condições de utili‐
zação da sua viatura. O Condition Based Ser‐
vice determina a necessidade de manutenção.
O sistema permite adaptar o âmbito de manu‐
tenção ao perfil individual de utilização.
Informações detalhadas sobre o serviço de
manutenção, consulte a página 87, requerido
podem ser visualizadas no display de controlo.Dados de serviço no comando à
distância
As informações sobre a necessidade de manu‐
tenção são memorizadas continuamente no
comando à distância. O parceiro de serviço ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada consegue ler esses dados e sugerir um
âmbito de manutenção optimizado para a sua
viatura.
Por isso, entregar ao consultor do serviço o
comando à distância por último utilizado.
Períodos de imobilizaçãoNão são considerados períodos de imobiliza‐
ção com a bateria da viatura desligada.
Incumbir um parceiro de serviço ou uma ofi‐
cina especializada devidamente qualificada de
uma actualização dos âmbitos de manutenção
em função do tempo, tal como óleo dos tra‐
vões e, eventualmente, óleo do motor, microfil‐
tro e filtro de carvão activo.
Histórico de serviço
Incumbir um parceiro de serviço ou uma ofi‐
cina especializada devidamente qualificada da
manutenção e reparação.
Os trabalhos de manutenção realizados são in‐
seridos nos comprovativos de manutenção e
nos dados da viatura. Tal como a caderneta de
manutenção, os registos são o comprovativo
de uma manutenção regular.
Se um registo for memorizado no histórico de
serviço electrónico, os dados relevantes para o
serviço não serão apenas memorizados na via‐
tura, mas também nos sistemas TI centrais da
BMW AG, Munique.
Os dados registados no histórico de serviço
também podem ser visualizados pelo novo proprietário após uma mudança do registo de
propriedade. Além disso, os dados registadosSeite 203ManutençãoMobilidade203
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 204 of 251

no histórico de serviço também podem ser vi‐
sualizados por todos os parceiros de serviço e
por outras oficinas autorizadas e devidamente
qualificadas.
O proprietário da viatura pode, junto de um
parceiro de serviço ou de uma oficina especia‐
lizada devidamente qualificada, opor-se à gra‐
vação do registo dos dados no histórico de
serviço electrónico da viatura e à respectiva
transferência de dados para o fabricante da vi‐
atura enquanto for proprietário da viatura.
Neste caso, não é efectuado o registo no his‐
tórico de serviço electrónico da viatura.
Ver as manutenções realizadas no display de
controlo, consulte a página 87.
Tomada para diagnóstico de
bordo OBD
Indicação ATENÇÃO
Uma utilização inadequada da tomada
para o diagnóstico de bordo OBD pode provo‐
car avarias de funcionamento. Existe perigo de
danos materiais. Deixar a tomada para o diag‐
nóstico de bordo OBD ser apenas utilizada por
um parceiro do serviço, por uma oficina espe‐
cializada devidamente qualificada ou por ou‐
tras pessoas devidamente qualificadas.◀Posição
No lado do condutor existe uma tomada OBD
para verificação dos componentes determi‐
nantes na composição das emissões.
Emissões
▷A luz de advertência pisca:
Perturbação no motor, que pode
conduzir a uma danificação do ca‐
talisador. Mandar verificar a viatura
imediatamente.▷A luz de advertência está acesa:
Pioria das emissões. Mandar verificar a via‐
tura o mais rapidamente possível.
Reciclagem
O fabricante da viatura recomenda a entrega
da sua viatura a um ponto de recolha desig‐
nado pelo fabricante. Para a recolha aplicam-
-se as respectivas regulamentações legais na‐
cionais. Para mais informações, consultar o
parceiro de serviço ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada.
Seite 204MobilidadeManutenção204
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 205 of 251

Substituição de componentesEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Ferramenta de bordo
A ferramenta de bordo encontra-se por baixo
do piso do compartimento da bagageira.
Substituição das escovas do limpa-vidros
Indicação ATENÇÃO
Quando o braço do limpa-vidros cair so‐
bre o vidro frontal sem escovas do limpa-vi‐
dros, este pode ser danificado. Existe perigo
de danos materiais. Durante a substituição das
escovas do limpa-vidros, segurar o braço do
limpa-vidros e não dobrar os limpa-vidros en‐
quanto não estiverem montadas escovas do
limpa-vidros.◀
Substituir as escovas limpa-vidros1.Para substituir, colocar os limpa-vidros na
posição de desmontagem, consulte a pá‐
gina 74.2.Abrir o braço do limpa-vidros e mantê-lo
nesta posição.3.Comprimir a mola retentora, setas 1, e abrir
a escova limpa-vidros, seta 2.4.Retirar a escova limpa-vidros do encaixe,
puxando-a para a frente.5.Colocar a nova escova limpa-vidros na se‐
quência inversa, até encaixar.6.Repor os braços.
ATENÇÃO
Os limpa-vidros não rebatidos podem fi‐
car presos durante a abertura do capot. Existe
perigo de danos materiais. Antes da abertura
do capot, prestar atenção para que os limpa-
-vidros se encontrem sobre o pára-brisas com
as escovas do limpa-vidros montadas.◀
Seite 205Substituição de componentesMobilidade205
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 206 of 251

Substituição de lâmpadas e
de luzes
Indicações
Lâmpadas e luzes As lâmpadas e as luzes contribuem considera‐
velmente para a segurança na condução.
O fabricante do veículo recomenda mandar
executar os respectivos trabalhos por um par‐
ceiro de serviço ou uma oficina especializada
devidamente qualificada, caso não esteja fami‐
liarizado com eles ou se eles não estiverem
aqui descritos.
Poderá obter um kit de lâmpadas sobresselen‐
tes junto de um parceiro de serviço ou de uma
oficina especializada devidamente qualificada.
ADVERTÊNCIA
As lâmpadas podem ficar quentes du‐
rante o funcionamento. O contacto com as lâmpadas pode provocar queimaduras. Existe
perigo de ferimento. Substituir as lâmpadas
apenas quando estiverem frias.◀
ADVERTÊNCIA
Em caso de trabalhos no sistema de ilu‐
minação poderão ocorrer curto-circuitos.
Existe perigo de ferimento ou o perigo de da‐
nos materiais. Em caso de trabalhos no sis‐
tema de iluminação, desligar as respectivas
lâmpadas. Eventualmente, respeitar as indica‐
ções que foram fornecidas pelo fabricante das
lâmpadas.◀
PERIGO
O sistema de iluminação pode conduzir
tensões elevadas. Existe perigo de vida. In‐
cumbir um parceiro de serviço ou uma oficina
especializada devidamente qualificada da reali‐
zação dos trabalhos no sistema de iluminação,
incluindo a substituição de lâmpadas.◀ATENÇÃO
As lâmpadas sujas diminuem a sua vida
útil. Existe perigo de danos materiais. Não to‐
car com os dedos desprotegidos no vidro das
lâmpadas novas. Utilize um pano, lenço de pa‐
pel ou semelhante ou então pegue pela base
da lâmpada.◀
Díodos emissores de luz – LED
Alguns equipamentos possuem díodos emis‐
sores de luz por detrás de uma cobertura, que
atuam como fonte luminosa.
O seu princípio de funcionamento é seme‐
lhante ao dos lasers convencionais e estão
classificados como díodos emissores de luz da
classe 1.
ADVERTÊNCIA
Uma luminosidade demasiado intensiva
pode irritar ou danificar a retina do olho. Existe
perigo de ferimento. Não olhar directamente
para os faróis nem para outras fontes de luz
durante um período de tempo prolongado. Não
remover as coberturas dos LEDs.◀
Vidros dos faróis
Com tempo fresco ou húmido é possível que a
parte interior das luzes exteriores fique emba‐
ciada. Ao conduzir com a luz ligada, o emba‐
ciamento desaparece dentro de pouco tempo.
Não é necessário substituir os vidros dos fa‐
róis.
Se os faróis não desembaciarem apesar de a
luz estar ligada e se a formação de humidade
aumentar, por ex. gotas de água na luz, solici‐
tar a sua verificação ao parceiro de serviço ou a
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada.
Ajuste dos faróis Os ajustes dos faróis podem ser influenciados
pela substituição de lâmpadas e de luzes.
Após uma substituição, solicitar o ajuste dos
faróis e, se necessário, a correcção a um par‐Seite 206MobilidadeSubstituição de componentes206
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 207 of 251

ceiro de serviço ou a uma oficina especializada
devidamente qualificada.
Luzes dianteiras, substituição de
lâmpadas
Faróis de halogéneo
Sumário1Luz de condução diurna/luz de máximos/
sinal de luz2Luz de presença3Luz de médios4Indicadores de mudança de direcção
Acesso aos indicadores de mudança de
direcção e à luz de médios
Ter em atenção as indicações gerais, consulte
a página 206.
1.Na cava da roda, soltar ambos os dispositi‐
vos de fixação e retirar a cobertura.Indicadores de mudança de direcção
Lâmpada de 21 watts, PY21W.1.Se necessário, puxar o revestimento in‐
terno da cava da roda um pouco para den‐
tro. Rodar o suporte da lâmpada no sentido
oposto aos dos ponteiros do relógio e re‐
tirá-lo.2.Pressionar ligeiramente a lâmpada no res‐
pectivo suporte, rodá-la no sentido oposto
ao dos ponteiros do relógio e extraí-la.3.Montar a nova lâmpada e o suporte da lâm‐
pada na sequência inversa.4.Colocar a cobertura na cava da roda.Seite 207Substituição de componentesMobilidade207
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 208 of 251

Luz de médios
Lâmpada de 55 watts, H7.1.Rodar a tampa no sentido oposto aos dos
ponteiros do relógio e retirá-la.2.Soltar a lâmpada, inclinando-a para baixo e
para cima, e retirá-la.3.Retirar a ficha da lâmpada.4.Retirar a ficha da lâmpada.5.Primeiro introduzir a lâmpada no suporte
com o auxílio da lingueta, seta 1, e pressio‐
nar, seta 2. A lâmpada deverá encaixar de
forma audível.6.Fechar a carcaça do farolim com a tampa.
Assegurar que a tampa encaixa.7.Colocar a cobertura na cava da roda.Acesso à luz de condução diurna, luz de
máximos/sinal de luzes e luz de presença
Ter em atenção as indicações gerais, consulte
a página 206.1.Abrir o capot, consulte a página 196.2.Rodar a tampa no sentido oposto aos dos
ponteiros do relógio e retirá-la.
Luz de condução diurna e luz de máximos/
sinal de luz
Lâmpada de 55 watts, H15.
1.Rodar a lâmpada no sentido oposto aos
dos ponteiros do relógio e retirá-la.2.Montar a nova lâmpada na sequência in‐
versa. Rodar a lâmpada até ao batente no
sentido dos ponteiros do relógio.3.Fechar a carcaça do farolim com a tampa.
Assegurar que a tampa encaixa.Seite 208MobilidadeSubstituição de componentes208
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15