Page 41 of 251

Além de trancar, os vidros e o tecto de abrir
são fechados e os retrovisores são recolhidos.
Destrancar individualmente a tampa
da mala
Premir a tecla no lado exterior da tampa da
mala.
Equivale a premir a tecla
do comando à
distância.
O estado das portas não se altera.
AvariaA detecção do comando à distância através da
viatura pode ser perturbada, entre outras, pe‐
las seguintes circunstâncias:
▷A bateria do comando à distância está des‐
carregada. Substituir a bateria, consulte a
página 33.▷Interferência na radiofrequência devido a
antenas de transmissão ou outros disposi‐
tivos com elevadas potências de transmis‐
são.▷Blindagem do comando à distância devido
a objectos metálicos.▷Interferência na radiofrequência devido a
telemóveis ou outros dispositivos electró‐
nicos nas imediações.
Não transportar o comando à distância em
conjunto com objectos metálicos ou dispositi‐
vos electrónicos.
Em caso de falha da viatura, destrancar ou
trancar com as teclas do comando à distância
ou com a chave integrada, consulte a pá‐
gina 37.
Ajustes Destrancar
As definições são memorizadas no perfil, con‐
sulte a página 34, activo.
Portas1."Configurações"2."Portas/Chave"3. : seleccionar o símbolo.4.Seleccionar a função pretendida:▷"Só a porta do condutor"
Só são destrancadas a porta do condu‐
tor e a tampa do depósito de combustí‐
vel. Premindo outra vez, desbloqueia
toda a viatura.▷"Todas as portas"
Toda a viatura fica destrancada.
Tampa da mala
Dependendo do equipamento e da versão do
país este ajuste poderá não se encontrar dis‐
ponível.
1."Configurações"2."Portas/Chave"3. : seleccionar o símbolo.4.Seleccionar a função pretendida:▷"Porta bagageira"
A tampa da mala é destrancada.▷"Porta bagag. + porta(s)"
A tampa da mala e as portas são des‐
trancadas.
Sinais de confirmação da viatura
As definições são memorizadas no perfil, con‐
sulte a página 34, activo.
1."Configurações"2."Portas/Chave"3."Piscar trancar/destranc."
Trancamento automático
As definições são memorizadas no perfil, con‐
sulte a página 34, activo.
1."Configurações"2."Portas/Chave"Seite 41Abrir e fecharComandos41
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 42 of 251

3.Seleccionar a função pretendida:▷"Trancar automaticamente"
Após um breve período de tempo, dá-
-se um bloqueio automático, caso não
tenha sido aberta nenhuma porta.▷"Trancar ao arrancar"
Após o arranque, dá-se o bloqueio au‐
tomático.
Aceder ao ajuste dos bancos, dos
retrovisores
A posição do banco do condutor e dos retrovi‐
sores seleccionada por último é memorizada
para o comando à distância usado no mo‐
mento.
Ao destrancar a viatura, esta posição é acedida
automaticamente se a função tiver sido acti‐
vada.
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
O procedimento de ajuste é interrompido:
▷Ao accionar um interruptor do ajuste do
banco.▷Ao tocar levemente numa tecla da memó‐
ria dos bancos e dos retrovisores.
Activar o ajuste
1."Configurações"2."Portas/Chave"3."Últim. posição banco aut."
Sistema de alarme
Princípio O sistema de alarme reage com a viatura tran‐
cada:
▷Abertura de uma porta, do capot ou da
tampa da mala.▷Movimentos no habitáculo.▷Alteração da inclinação da viatura, por ex.,
em caso de tentativa de roubo de roda ou
ao rebocar a viatura.▷Corte da corrente da bateria.
O sistema de alarme assinala de forma breve
intervenções não autorizadas através de:
▷Alarme acústico.▷Accionamento das luzes de emergência.
Activar e desactivar
Simultaneamente ao destrancamento e tran‐
camento da viatura através do comando à dis‐
tância ou acesso conforto também o alarme é
activado ou desactivado.
Fechadura da porta com o sistema de
alarme activado
O sistema de alarme é accionado com a aber‐
tura da porta, se esta for desbloqueada através
da fechadura.
Tampa da bagageira com o sistema de
alarme activado
Também é possível abrir a tampa da bagageira
com o sistema activado.
Ao fechar a tampa da bagageira, esta é nova‐
mente trancada e controlada, desde que as
portas estejam trancadas. As luzes de emer‐
gência piscam uma vez.
Seite 42ComandosAbrir e fechar42
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 43 of 251

Luz de controlo no retrovisor interior▷A luz de controlo pisca a cada 2 segundos:
O sistema de alarme está activado.▷A luz de controlo pisca após o tranca‐
mento:
As portas, o capot ou a tampa da mala não
estão correctamente fechados. Os aces‐
sos correctamente fechados estão blo‐
queados.
A luz de controlo começa a piscar perma‐
nentemente após 10 segundos. O sistema
de protecção do habitáculo e o sensor de
inclinação não estão activos.
Se o acesso ainda aberto for fechado, a
protecção do habitáculo e o sensor de in‐
clinação são ligados.▷A luz de controlo apaga-se depois de a
porta ser destrancada:
Não houve qualquer manipulação na via‐
tura.▷A luz de controlo fica intermitente após
destrancar até a ignição ser ligada, no má‐
ximo, durante aprox. 5 minutos:
O alarme disparou.
Sensor de inclinação A inclinação da viatura é vigiada.
O sistema de alarme reage, por. ex., em caso
de tentativa de roubo de uma roda ou durante
o reboque.
Sistema de protecção do habitáculo
Para um funcionamento perfeito é necessário
que os vidros e o tejadilho de vidro estejam fe‐
chados.
Evitar um alarme involuntário
O sensor de inclinação e o sistema de protec‐
ção do habitáculo podem ser desligados em
conjunto, p. ex. nas seguintes situações:▷Em sistemas de lavagem ou máquinas de
lavagem automática.▷Em garagens duplex.▷No transporte sobre comboios para viatu‐
ras, transporte marítimo ou sobre um rebo‐
que.▷Havendo animais na viatura.
Desligar o sensor do alarme de
inclinação e o sistema de protecção
do habitáculo
Premir novamente a tecla do comando à
distância dentro de 10 segundos, assim
que o veículo estiver bloqueado.
A luz de controlo acende durante aprox. 2 se‐
gundos e fica intermitente de forma constante.
O sensor de inclinação e o sistema de protec‐
ção do habitáculo permanecem desligados até
que ocorra um novo trancamento.
Desligar o alarme
▷Destrancar a viatura com o comando à dis‐
tância ou ligar a ignição, se necessário, re‐
correr a um reconhecimento de emergên‐
cia do comando à distância, consulte a
página 33.▷Com acesso conforto: com o comando à
distância fornecido, puxar completamente
o manípulo da porta do condutor ou do
passageiro.Seite 43Abrir e fecharComandos43
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 44 of 251

Vidros eléctricos
Indicação ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Comutação da alavanca selectora para a
posição neutra.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Sumário
Abrir
▷ Premir o interruptor até ao ponto de
resistência.
O vidro abre enquanto o interruptor for
premido.▷ Premir o interruptor para além do
ponto de resistência.O vidro abre-se automaticamente. Para de‐
ter o movimento, premir novamente o in‐
terruptor.
Ver também: Abertura conforto, consulte a pá‐
gina 36, através do comando à distância.
Fechar ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
▷ Puxar o interruptor até ao ponto de
pressão.
O vidro fecha enquanto o interruptor for
puxado.▷ Puxar o interruptor para além do
ponto de resistência.
O vidro fecha automaticamente. Premir no‐
vamente faz parar o movimento.
Ver também: Fecho conforto, consulte a pá‐
gina 36, através do comando à distância.
Ver também: fecho através do acesso con‐
forto, consulte a página 39.
Após desligar a ignição
Os vidros ainda podem ser comandados:
▷Na disponibilidade de rádio durante um
longo período de tempo.▷Com a ignição desligada durante aprox.
1 minuto.
Protecção de aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
Seite 44ComandosAbrir e fechar44
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 45 of 251

que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
ADVERTÊNCIA
Os acessórios nos vidros, por ex., ante‐
nas podem afectar a protecção de aprisiona‐
mento. Existe perigo de ferimento. Não fixar
acessórios na área de movimento dos vidros.◀
Se, ao fechar um vidro, a força de fecho ultra‐
passar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido.
O vidro volta a abrir um pouco.
Fechar sem protecção de
aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
Em caso de perigo do exterior ou quando o
gelo nos vidros impedir o fecho normal, proce‐
der da seguinte forma:1.Puxar o interruptor para além do ponto de
resistência e mantê-lo puxado.
A protecção de aprisionamento é reduzida
e o vidro abre-se um pouco, se a força de
fecho ultrapassar um determinado valor.2.Puxar novamente o interruptor no espaço
de aprox. 4 segundos para além do ponto
de resistência e mantê-lo puxado.
O vidro fecha sem protecção de aprisiona‐
mento.
Tejadilho de vidro, eléctrico
Generalidades
O tejadilho de vidro e o forro corrediço podem
ser comandados separadamente ou em con‐
junto por meio do mesmo interruptor.
Indicações
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Comutação da alavanca selectora para a
posição neutra.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Levantar o tejadilho de vidro Empurrar o interruptor um
pouco para cima.
▷O tejadilho de vidro fechado
é levantado.Seite 45Abrir e fecharComandos45
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 46 of 251

▷O tejadilho de vidro aberto fecha até à po‐
sição elevada. O forro corrediço não se
movimenta.
Abrir/fechar tejadilho de vidro e o
forro corrediço
▷Premir o interruptor no sen‐
tido desejado até ao ponto
de pressão e mantê-lo.
O tejadilho de vidro e o forro
corrediço abrem ao mesmo
tempo, enquanto o interrup‐
tor for premido.
O tejadilho de vidro fecha
enquanto o interruptor for
puxado. O forro corrediço
pode ser fechado manual‐
mente.▷Premir o interruptor no sentido desejado
para além do ponto de pressão.
O tejadilho de vidro e o forro corrediço
abrem-se automaticamente.
O tejadilho de vidro fecha-se automatica‐
mente. O forro corrediço pode ser fechado
manualmente.
Empurrar o interruptor para cima pára o
movimento.
Outras possibilidades:
▷Abertura conforto, consulte a página 36, e
fecho conforto, consulte a página 36, atra‐
vés do comando à distância.▷Fecho através do acesso conforto, con‐
sulte a página 39.
Posição conforto
Se o tejadilho de vidro não abrir completa‐
mente no modo automático, foi alcançada a
posição conforto. Nesta posição, são menores
os ruídos provocados pelo vento no habitá‐ culo.
Se o desejar, prosseguir com o movimento
premindo o interruptor.
Após desligar a ignição
Com a ignição desligada, o tejadilho de vidro
ainda pode ser comandado durante aprox.
1 minuto.
Protecção de aprisionamento Se, ao fechar o tejadilho de vidro, a força de fe‐
cho ultrapassar um determinado valor, o pro‐
cesso de fecho será interrompido sensivel‐
mente a partir da metade da abertura do
tejadilho ou quando está a fechar a partir da
posição elevada.
O tejadilho de vidro volta a abrir um pouco.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
Fechar sem protecção de
aprisionamento
Em caso de perigo vindo do exterior, proceder
da seguinte forma:1.Empurrar o interruptor para a frente para
além do ponto de resistência e mantê-lo
premido.
A protecção de aprisionamento é reduzida
e o tejadilho de vidro abre-se um pouco, se
a força de fecho ultrapassar um determi‐
nado valor.2.Empurrar novamente o interruptor para a
frente, para além do ponto de resistência e
mantê-lo premido até que o tejadilho de vi‐
dro feche sem protecção de aprisiona‐
mento. Certificar-se de que a área de fecho
se encontra livre.
Inicializar após uma interrupção da
corrente
Após uma interrupção da corrente durante o
processo de abertura ou fecho é possível que
Seite 46ComandosAbrir e fechar46
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 47 of 251
o tejadilho de vidro só possa ser operado com
restrições.
Inicializar o sistema
O sistema pode ser inicializado com a viatura
imobilizada e o motor a trabalhar.
Ao inicializar o sistema, o tejadilho de vidro fe‐
cha-se sem protecção de aprisionamento.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
Premir e manter premido o in‐
terruptor para cima até a iniciali‐
zação estar concluída:▷A inicialização começa den‐
tro de 15 segundos e estará
concluída assim que o teja‐
dilho de vidro estiver com‐
pletamente fechado.▷O tejadilho de vidro fecha sem protecção
de aprisionamento.Seite 47Abrir e fecharComandos47
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15
Page 48 of 251

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades é o requisito para uma con‐
dução descontraída e o menos cansativa pos‐
sível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante no caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a pá‐
gina 52.▷Encostos de cabeça, consulte a pá‐
gina 53.▷Airbags, consulte a página 102.
Bancos
Indicações ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do banco do condutor
durante a condução podem ocorrer movimen‐
tos inesperados do banco. A viatura pode per‐
der o controlo. Existe perigo de acidente. Ajus‐
tar o banco no lado do condutor apenas em
estado imobilizado.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto demasiado incli‐
nado para trás deixa de estar assegurado um
efeito de protecção do cinto de segurança. Em
caso de acidente, há o perigo de escorregar
por baixo do cinto de segurança. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Regular o as‐
sento antes da viagem. Se possível, colocar o
encosto do banco em posição vertical e não al‐
terar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Bancos de ajuste manual
Sumário1Sentido longitudinal2Apoio das coxas3Inclinação do banco4Largura do encosto5Apoio lombar6Altura7Inclinação do encostoSeite 48ComandosAjustar48
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 860 - VI/15