Page 49 of 440
491-1. Pre bezpečné používanie
1
Bezpe
čnos
ť a zabezpe
čenie
AYGO EE OM99J92SK
Detské zádržné systémy sa podľa predpisu EHK č. 44 delia do nasle-
dujúcich 5 skupín:
Skupina 0: Do 10 kg (0 - 9 mesiacov)
Skupina 0+:Do 13 kg (0 - 2 roky)
Skupina I: 9 až 18 kg (9 mesiacov - 4 roky)
Skupina II: 15 až 25 kg (4 roky - 7 rokov)
Skupina III: 22 až 36 kg (6 - 12 rokov)
V tejto príru čke pre užívateľa je vysvetlená inštalácia nasledujúcich 3
najpoužívanejších typov detských zádržných systémov pomocou bez-
pe čnostných pásov:
Typy detských zádržných systémov
Sedačka pre kojencovDetská sedačka
Zah ŕňa Skupiny 0 a 0+ predpisu
EHK č.44
Zah ŕňa Skupiny 0+ a I predpisu
EHK č.44
Sedačka pre väčšie deti
Zah ŕňa Skupiny II a III predpisu
EHK č.44
AYGO_EE.book Page 49 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM
Page 50 of 440
501-1. Pre bezpečné používanie
AYGO EE OM99J92SK
Informácie uvedené v tabuľke znázorňujú vhodnosť vášho detského
zádržného systému pre rôzne umiestnenia na sedadlá.
Sedadlo spolujazdca vpredu
Vhodnos ť detského zádržného systému pre rôzne umiestnenia
na sedadlá
Spínač manuálneho
zapnutia/vypnutia airbaguOdporú čané detské
zádržné systémyONOFF
0
Do 10 kg
(0 - 9 mesiacov)
XU*1"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
0+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)
XU*1"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
I
9 až 18 kg
(9 mesiacov - 4 roky)
Orientácia
dozadu —
X U*1"TOYOTA DUO+"Orientácia
dopredu —
UF*1
II, III
15 až 36 kg
(4 roky - 12 rokov)
UF*1U*1"TOYOTA KID",
"TOYOTA KIDFIX"
Skupiny
hmotností
Umiestnenie
AYGO_EE.book Page 50 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM
Page 51 of 440
511-1. Pre bezpečné používanie
1
Bezpe
čnos
ť a zabezpe
čenie
AYGO EE OM99J92SK
Zadné sedadlo
VonkajšieOdporúčané detské
zádržné systémy
0
Do 10 kg
(0 - 9 mesiacov)
U
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
0+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)
U
"TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS",
"TOYOTA MINI"
I
9 až 18 kg
(9 mesiacov - 4 roky)
U*2"TOYOTA DUO+"
II, III
15 až 36 kg
(4 roky - 12 rokov)
U*2
"TOYOTA KID",
"TOYOTA KIDFIX"
(Môžu by ť upevnené k úchy-
tom ISOFIX vo vozidle.)
Skupiny hmotností
Umiestnenie
AYGO_EE.book Page 51 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM
Page 52 of 440

521-1. Pre bezpečné používanie
AYGO EE OM99J92SK
Význam symbolov uvedených v predchádzajúcej tabuľke:
U: Vhodné pre detské zádržné systémy kategórie "universal", schvá-
lené pre použitie v tejto skupine hmotností.
UF: Vhodné pre detské zádržné systémy kategórie "universal" oriento-
vané dopredu, schválené pre použitie v tejto skupine hmotností.
X: Nevhodné umiestnenie na sedadlo pre deti v tejto skupine hmot-
ností.
*1: Nastavte predné operadlo do najviac vzpriamenej polohy.
Ak je sedadlo spolujazdca vybavené nastavova čom výšky se-
dadla, potom musí by ť umiestnený v najvyššej polohe.
Postupujte pod ľa týchto návodov:
• Pri inštalácii detskej seda čky so základňou
Ak detská seda čka prekáža operadlu, keď upevňujete detskú
seda čku do základne, sklopte operadlo dozadu, až kým nebu-
de prekáža ť.
• Pri inštalácii detskej seda čky orientovanej dopredu
Ak je medzi detskou seda čkou a operadlom medzera, naklop-
te operadlo dozadu, až bude dosiahnutý dobrý kontakt.
Ak je úchyt ramenného bezpe čnostného pásu pred vodidlom
pásu detskej seda čky, posuňte sedák dopredu.
• Pri inštalácii seda čky pre väčšie dieťa
Ak je die ťa vo vašom detskom zádržnom systéme vo veľmi
vzpriamenej polohe, nastavte operadlo do najpohodlnejšej po-
lohy.
Ak je úchyt ramenného bezpe čnostného pásu pred vodidlom
pásu detskej seda čky, posuňte sedák dopredu.
*2: Ak opierka hlavy prekáža detskému zádržnému systému, a je
možné ju odstráni ť, odstráňte opierku hlavy.
● Nastavte predné sedadlo tak, aby neprekážalo dieťaťu alebo det-
skému zádržnému systému.
● Detské zádržné systémy uvedené v tabuľke nemusia byť dostupné
mimo oblas ť EU.
● Iné detské zádržné systémy, odlišné od systému uvedeného v ta-
bu ľke, môžu byť použité, ale vhodnosť týchto systémov musí byť
pozorne overená výrobcom a predajcom týchto zádržných systé-
mov.
AYGO_EE.book Page 52 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM
Page 53 of 440
531-1. Pre bezpečné používanie
1
Bezpe
čnos
ť a zabezpe
čenie
AYGO EE OM99J92SK
Informácie uvedené v tabuľke znázorňujú vhodnosť vášho detského
zádržného systému pre rôzne umiestnenia na sedadlá.
Vhodnos ť detského zádržného systému pre rôzne umiestnenia
na sedadlá (s pevnými úchytmi ISOFIX)
Skupiny hmotností
Veľ-
kostná
trieda
Úchyt
Umiest-
nenie
ISOFIX
vo vozidle
Odporú čané
detské zádržné
systémyZadné
vonkajšie
Prenosná taška
(Carrycot)
FISO/L1X—
GISO/L2X—
0
Do 10 kg
(0 - 9 mesiacov)
EISO/R1IL*1"TOYOTA MINI",
"TOYOTA MIDI"
0+
Do 13 kg
(0 - 2 roky)
EISO/R1IL*1
"TOYOTA MINI",
"TOYOTA MIDI" DISO/R2IL*1
CISO/R3IL*2, 3
I
9 až 18 kg
(9 mesiacov - 4 roky)
DISO/R2IL*1—
CISO/R3IL*2, 3—
BISO/F2IUF*3
IL*3"TOYOTA MIDI"
B1ISO/F2XIUF*3 "TOYOTA DUO+"
IL*3"TOYOTA MIDI"
AISO/F3IUF*3
IL*3"TOYOTA MIDI"
AYGO_EE.book Page 53 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM
Page 54 of 440

541-1. Pre bezpečné používanie
AYGO EE OM99J92SK
Význam symbolov uvedených v predchádzajúcej tabuľke:
IUF: Vhodné pre detské zádržné systémy ISOFIX orientované dopre-
du univerzálnej kategórie, schválené pre použitie v tejto skupine
hmotností.
IL: Vhodné pre detské zádržné systémy ISOFIX kategórií "ur čité vo-
zidlo", "obmedzená" alebo "polouniverzálna", schválené pre pou-
žitie v tejto skupine hmotností.
X: Umiestnenie ISOFIX nie je vhodné pre detské zádržné systémy
ISOFIX v tejto skupine hmotností a/alebo tejto ve ľkostnej triede.
*1:Keď inštalujete detský zádržný systém ISOFIX na zadné se-
dadlo, nastavte predné sedadlo do 9. zais ťovacej polohy čo naj-
viac vpredu.
*2:Ke ď inštalujete detský zádržný systém ISOFIX na zadné se-
dadlo, nastavte predné sedadlo do 4. zais ťovacej polohy čo naj-
viac vpredu.
*3: Ak opierka hlavy prekáža detskému zádržnému systému, a je
možné ju odstráni ť, odstráňte opierku hlavy.
Ke ď používate "TOYOTA MINI" alebo "TOYOTA MIDI", nastavte pod-
pernú nohu a úchyty ISOFIX nasledovne:
Zaistite úchyty ISOFIX tak, aby
boli vidie ť čísla 3, 4 a 5.
Zaistite podpernú nohu tak, aby
bol vidie ť 6. otvor.
Ke ď používate "TOYOTA MINI", predné sedadlo môže byť nastavené
od polohy najviac vpredu do 12. zais ťovacej polohy.
Ke ď používate "TOYOTA DUO+", nastavte ju do najviac naklonenej
polohy.
● Nastavte predné sedadlo tak, aby neprekážalo dieťaťu alebo det-
skému zádržnému systému.
● Detské zádržné systémy uvedené v tabuľke nemusia byť dostupné
mimo oblas ť EU.
1
2
AYGO_EE.book Page 54 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM
Page 55 of 440

551-1. Pre bezpečné používanie
1
Bezpe
čnos
ť a zabezpe
čenie
AYGO EE OM99J92SK
●Iné detský zádržné systémy, odlišné od systémov uvedených v ta-
bu ľke, môžu byť použité, ale vhodnosť týchto systémov musí byť
overená výrobcom a predajcom týchto detských zádržných systé-
mov.
■Keď inštalujete detský zádržný systém na sedadlo spolujazdca vpredu
Ke ď musíte použiť detský zádržný systém na sedadle spolujazdca vpredu,
nastavte nasledujúce:
Ak nemôže by ť detský zádržný systém nainštalovaný správne, napr., keď
naráža do interiéru vozidla at ď., nastavte polohu predného sedadla a uhol
jeho operadla.
■ Voľba vhodného detského zádržného systému
● Pre pripútanie dieťaťa používajte príslušný detský zádržný systém, kým ne-
bude die ťa dostatočne veľké, aby mohlo použiť bezpečnostné pásy vo vo-
zidle.
● Ak je dieťa pre detský zádržný systém príliš veľké, posaďte dieťa na zadné
sedadlo a použite bezpe čnostné pásy vozidla. (S. 30)
● Operadlo do vzpriamenej polohy.
Ak detský zádržný systém prekáža ope-
radlu, ke ď upevňujete detský zádržný
systém do základne, sklopte operadlo
dozadu, až kým nebude prekáža ť.
● Posuňte sedadlo čo najviac dozadu.
Ak je úchyt ramenného bezpe čnostné-
ho pásu pred vodidlom pásu detskej se-
da čky, posuňte sedák dopredu.
AYGO_EE.book Page 55 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM
Page 56 of 440

561-1. Pre bezpečné používanie
AYGO EE OM99J92SK
VÝSTRAHA
■Používanie detského zádržného systému
Použitie detského zádržného systému, ktorý nie je vhodný pre vozidlo, ne-
musí riadne ochráni ť kojenca alebo dieťa. To by mohlo spôsobiť smrť alebo
vážne zranenia (v prípade náhleho zabrzdenia alebo nehody).
■ Pokyny pre pripútanie detí
● Pre účinnú ochranu pri autonehodách a náhlych zastaveniach musí byť
die ťa riadne pripútané použitím bezpečnostných pásov alebo detského
zádržného systému, v závislosti na veku a ve ľkosti dieťaťa. Držanie dieťa-
ť a v náručí nie je vhodnou náhradou detského zádržného systému. Pri ne-
hode môže by ť dieťa namačknuté na čelné sklo alebo medzi vás a interiér
vozidla.
● Toyota dôrazne odporúča použitie riadneho detského zádržného systému,
ktorý vyhovuje ve ľkosti dieťaťa, na zadnom sedadle. Podľa štatistiky do-
pravných nehôd je pre die ťa bezpečnejšie, keď je pripútané na zadnom
sedadle než ako na prednom sedadle.
● Nikdy nepoužívajte detský zádržný systém orientovaný dozadu na se-
dadle spolujazdca vpredu, ke ď je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia
airbagu zapnutý (ON). ( S. 45)
V prípade nehody môže sila od rýchleho nafúknutia airbagu spolujazdca
vpredu die ťaťu spôsobiť smrť alebo vážne zranenia, ak je detský zádržný
systém orientovaný dozadu nainštalovaný na sedadlo spolujazdca vpredu.
● Detský zádržný systém orientovaný dopredu môže byť inštalovaný na se-
dadlo spolujazdca vpredu iba vtedy, ke ď je to nevyhnutné. Detský zádržný
systém, ktorý vyžaduje horný upev ňovací remeň by nemal byť používaný
na sedadle spolujazdca vpredu, pretože na tomto sedadle nie je úchyt pre
horný upev ňovací remeň. Nastavte operadlo do najviac vzpriamenej polo-
hy a vždy sedadlo posu ňte čo najviac dozadu, pretože airbag spolujazdca
vpredu by sa mohol nafúknu ť značnou rýchlosťou a silou. Inak by mohlo
by ť dieťa zabité alebo vážne zranené.
● Vozidlá s bočnými SRS airbagmi: Nedovoľte dieťaťu, ani v prípade, že
sedí v detskom zádržnom systéme, aby naklá ňalo hlavu alebo iné časti
tela ku dverám, alebo do okolia sedadla, odkia ľ sa nafukujú bočné airbagy.
Nafúknutie bo čných airbagov je nebezpečné a náraz by mohol spôsobiť
smr ť alebo vážne zranenie dieťaťa.
● Vozidlá s hlavovými SRS airbagmi: Nedovoľte dieťaťu, ani v prípade, že
sedí v detskom zádržnom systéme, aby naklá ňalo hlavu alebo iné časti
tela ku dverám, alebo do okolia sedadla, predných a zadných st ĺpikov ale-
bo bo čných častí strechy, odkiaľ sa nafukujú bočné alebo hlavové SRS
airbagy. Nafúknutie bo čných a hlavových SRS airbagov je nebezpečné
a náraz by mohol spôsobi ť smrť alebo vážne zranenie dieťaťa.
AYGO_EE.book Page 56 Thursday, May 29, 2014 1:53 PM