Page 97 of 312

95
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Cu fata in directia de mers""Cu spatele in directia de mers"
Scaun pentru copii in spate
Asigurati-va ca centura de siguranta
este bine tensionata.
in c
azul scaunelor pentru copii cu
suport, aveti grija ca acesta sa fie in
contact stabil cu podeaua. Daca este
necesar, reglati scaunul din fata.
Cand pe locul pasagerului din spate
este
instalat un scaun pentru copii amplasat "cu
spatele in directia de mers", deplasati scaunul
din fata al vehiculului catre inainte si aduceti
spatarul la verticala, astfel incat scaunul pentru
copii amplasat "cu spatele in directia de mers"
sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului. Cand pe locul pasagerului din spate
este
instalat un scaun pentru copii amplasat "cu fata
in directia de mers", deplasati scaunul din fata
al vehiculului catre inainte si aduceti spatarul la
verticala, astfel incat gambele copilului instalat in
scaunul pentru copii dispus "cu fata in directia de
mers" sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
Loc central spate
un scaun pentru copii echipat cu punct de
sprijin nu trebuie instalat niciodata pe scaunul
central de pasager din spate .
7
Siguranţă copii
Page 98 of 312

96
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Scaun pentru copii in fata*
"Cu spatele in directia de mers"
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele in direcţia de mers" pe locul
pasagerului din fata, reglati scaunul
vehiculului in pozitie longitudinala intermediara,
cu spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul frontal al pasagerului
sa fie neutralizat. In caz contrar, copilul
riscă să fie grav rănit, sau chiar omorât la
deplierea airbagului .
"Cu fata in directia de mers"
Cand scaunul pentru copii este montat "cu
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului
din fata, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia
longitudinală intermediara, cu spătarul ridicat şi
lăsaţi airbagul frontal al pasagerului activat.
*
Regulile de transport al copiilor difera pentru
fiecare tara in parte. Consultati legislatia in vigoare
in tara dumneavoastra, inainte de a instala un
scaun pentru copii pe acest loc din vehicul.
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă este
tensionată corect.
Pentru scaunele pentru copii cu punct de
sprijin, asiguraţi-vă că piesa de sprijin este în
contact stabil cu podeaua. Daca este necesar,
ajustati pozitia scaunului pasagerului.
Scaun de pasager reglat in pozitia
longitudinala intermediara.
Siguranţă copii
Page 99 of 312
97
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Airbag de pasager OFF
nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din
vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.
7
Siguranţă copii
Page 100 of 312

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
Child can occur
eSNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
hrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Siguranţă copii
Page 101 of 312

lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
99
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Siguranţă copii
Page 102 of 312
100
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kgL1
"
rÖ
M
e
r Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg L4
"K
l
i
P
P
a
n o
p
tima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5
"
rÖ
M
e
r
K
id F
i
X"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
Scaune pentru copii recomandate de
Citroën
CITROËN vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri
de siguranţă în trei puncte .
Siguranţă copii
Page 103 of 312

101
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Instalarea scaunelor pentru copii fixate cu centura de sigurantaÎn concordanţă cu reglementările europene, acest tabel indică posibilitatile de a instala un scaun pentru copii fixat cu centura de siguranţă şi omologat
ca universal (a), în funcţie de greutatea copilului şi de locul din vehicul:
a
S
caun pentru copii universal: scaun pentru copii, care poate fi instalat in toate vehiculele, fixat cu
centura de siguranta.
b
G
rupa 0: de la naştere la 10 kg. Cosurile pentru copii si landourile auto nu pot fi instalate pe locul
pasagerului din fata. Daca sunt instalate pe al doilea rand de scaune, acestea pot impiedica
utilizarea celorlalte locuri.
c
C
onsultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea instalarii copilului pe acest loc.
U:
l
oc adaptat pentru instalarea unui scaun pentru copii, fixat cu centura de siguranţă şi omologat
ca universal, asezat "cu spatele in directia de mers" şi/sau "cu faţa in directia de mers".
X: loc necorespunzator pentru instalarea unui scaun pentru copii din grupa de greutate indicata.
C
i
troën va recomanda sa transportati copiii pe locurile din spate, bancheta fiind deplasata catre
inapoi la maxim. Greutatea copilului şi vârsta orientativa
Loc Sub 13 kg
(grupa 0 (b) şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun pasager faţă (c) UUUU
lo
curi laterale spate UUUU
lo
c central spate XXXX
in
ainte de a instala un scaun pentru
copii, cu spatar, indepartati si depozitati
tetiera. Remontati tetiera imediat ce ati
demontat scaunul pentru copii.
7
Siguranţă copii
Page 104 of 312

102
C3Picasso_ro_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Elemente de fixare "ISOFIX"
- doua inele A, situate intre spatar si perna
de sezut a scaunului vehiculului, semnalate
printr-o eticheta, -
u
n inel B
, situat pe pavilion, numit TOP
TETHER , pentru fixarea chingii superioare.
TOP TETHER permite fixarea chingii superioare
a scaunelor pentru copii echipate cu aceasta. In
cazul unui impact frontal, acest dispozitiv reduce
bascularea inainte a scaunului pentru copii. Pentru a fixa scaunul pentru copii la TOP
TETHER
:
-
r
idicati tetiera,
-
t
receti chinga scaunului pentru copii intre
tijele tetierei,
-
f
ixati chinga superioara de inelul B
,
-
i
ntindeti chinga superioara.
Vehiculul dumneavoastra a fost omologat
conform ultimei reglementari
ISOFIX.
Scaunele prezentate mai jos sunt prevăzute cu
dispozitive de fixare ISOFIX regulamentare:
in
stalarea incorecta în vehicul a
scaunului pentru copii compromite
protecţia copilului în caz de coliziune.
Exista cate trei inele pentru fiecare scaun:
re
spectati cu strictete instructiunile
de montare din manualul de instalare
furnizat impreuna cu scaunul pentru copii.
Acest sistem de fixare ISOFIX vă asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii in vehiculul dumneavoastră.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute
cu două sisteme de prindere care se fixează
uşor pe aceste inele A .anum ite scaune sunt prevazute, de asemenea,
cu o chinga superioara care se ancoreaza de
inelul B . Pentru informatii referitoare la posibilitatile de
instalare a scaunelor pentru copii
i
SoFiX i
n
vehiculul dumneavoastra, consultati tabelul
recapitulativ.
Pentru a instala scaune i
SoFiX p
entru copii,
bancheta din spate trebuie retrasa la maxim
spre inapoi.
Siguranţă copii