Page 153 of 268

MODE DE REMORQUAGE-CHARGE LOURDE
• Lorsque vous conduisez sur des routes vallonnées, que vous tirez une remorque,que vous transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux changements de
vitesses de la transmission sont nécessaires, appuyez sur le commutateur TOW/
HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE) pour activer le mode de remorquage-
charge lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez les risques de
surchauffe ou les défaillances de la transmission attribuables aux changements de
rapports trop fréquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages à la
vitesse supérieure de transmission sont retardés, et la transmission rétrogradera
automatiquement (pour le freinage de moteur) pendant les manœuvres de freinage
régulières.
•
Le témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE-
CHARGE LOURDE) s'allume dans le
groupe d'instruments pour indiquer que
le mode de remorquage-charge lourde
a été activé. Appuyez de nouveau sur
le commutateur pour rétablir le fonc-
tionnement normal. Vous devez appuyer
sur le commutateur TOW/HAUL (RE-
MORQUAGE-CHARGE LOURDE) à cha-
que démarrage pour activer le mode de
remorquage-charge lourde au besoin.
UTILITAIRE
151
Page 154 of 268

MODULE DE FREINS DE REMORQUE INTÉGRÉ
• Le module de freins de remorque intégré vous permet d'activer automatiquementou manuellement les freins de remorque à commande électrique et les freins de
remorque à commande électro-hydraulique pour un meilleur rendement des freins
lorsque vous tractez une remorque.
NOTA :
Le module de freins de remorque intégré est situé dans le bloc de commandes
central sous les commandes du système de chauffage-climatisation.
• Ce module offre quatre options différentes selon le type de remorque que vous voulez tracter et il peut être sélectionné au moyen du centre d'information
électronique ou de la radio à écran tactile – selon l'équipement.• Light Electric (Électrique léger)
• Heavy Electric (Électrique intense)
• Light EOH (Électrohydraulique léger)
• Heavy EOH (Électrohydraulique intense)
• Pour faire la sélection appropriée à l'écran du centre d'information électronique, appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS du volant jusqu'à ce
que l'option « VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE) s'affiche. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes électro-
niques » dans ce guide.
• Appuyez sur le bouton fléché de DROITE du volant pour accéder à l'option « VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE).
• Appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'option Trailer Brake Type (Type de freins de remorque) s'affiche à l'écran.
• Appuyez sur le bouton fléché de DROITE, puis sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que le type de freins de remorque approprié
s'affiche à l'écran.
UTILITAIRE
152
Page 155 of 268
Touches de réglage GAIN (+/-)
• Appuyez sur les touches +/-, situéessur le côté gauche du module, pour
augmenter ou diminuer la puissance
de freinage des freins de remorque par
paliers de 0,5. Le réglage GAIN peut
être augmenté jusqu'à une valeur
maximale de 10 ou abaissé jusqu'à
une valeur minimale de 0 (sans frei-
nage de remorque).
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MISE EN GARDE!
Si vous raccordez une remorque qui n'est pas compatible avec le système ITBM,
il pourrait en résulter une diminution ou même la perte complète du freinage de
la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou de
l'instabilité de la remorque, ce qui pourrait entraîner des blessures.
UTILITAIRE
153
Page 156 of 268

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE
DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions deremorquage Roues SOULEVÉES
du sol Modèles à deux
roues motrices Modèles à quatre
roues motrices
Remorquage à plat AUCUNE INTERDIT Consultez les
directives :
• Transmission
automatique en
position P (STA-
TIONNEMENT)
• Transmission
manuelle en prise
(PAS en position N
[POINT MORT])
•
Boîte de transfert
en position N
(POINT MORT)
• Remorquage en
direction vers l'avant
Chariot roulant Avant INTERDIT INTERDIT
Arrière OK INTERDIT
Sur la remorque TOUS OK OK
Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à deux roues motrices
• Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol, car vous risqueriez
d'endommager la transmission.
• Le remorquage derrière un véhicule de loisir (dans le cas des modèles à deux roues motrices) est permis SEULEMENT si les roues arrière sont SOULEVÉES du sol.
Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous
utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :• Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du
fabricant de chariot.
• Placez les roues arrière sur le chariot roulant.
• Serrez bien le frein de stationnement. Placez la transmission automatique en position P (stationnement), la transmission manuelle en prise (pas en position N
[point mort]).
• Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
• Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
• Installez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer les roues avant en position droite.
UTILITAIRE
154
Page 157 of 268

Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à quatre roues motrices
NOTA :
Pour le remorquage de loisir, les boîtes de transfert à commande manuelle et
électronique doivent être en position N (POINT MORT). Les transmissions automa-
tiques doivent être placées en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir. Les transmissions manuelles doivent être en prise (PAS
en position N [POINT MORT]), pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la
position N (POINT MORT) de la boîte de transfert de votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera gravement
la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler,entraînant des dommages aux pièces internes.
• Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou
arrière. L'utilisation de paniers porteurs de roues avant ou arrière entraînera
des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un
remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Le remorquage doit être effectué en direction vers l'avant. Le remorquage du
véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de transfert.
• La transmission automatique doit être placée en position P (STATIONNE-
MENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [POINT MORT])
pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la
procédure énoncée sous « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous
assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT).
Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
•
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de
graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages
causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car l'huile s'écoulerait de la boîte
de transfert, entraînant des dommages aux pièces internes.
• N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de
votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.
UTILITAIRE
155
Page 158 of 268

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
DIESEL
• En raison de sa conception, le moteur turbocompressé diesel 3.0 ne nécessiteaucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de
respecter les recommandations suivantes :• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule
transporte ou tracte une charge importante.
NOTA :
Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une
traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne
sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et
l'économie de carburant plus faible.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. La viscosité et les indices de qualité recomman-
dés sont indiqués dans la section « LIQUIDES ET CONTENANCES » du chapitre
« ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE » de ce manuel. N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL
Procédure de démarrage normal
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
3. Maintenez la pédale de frein enfoncée tout en appuyant une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR).
4. Le système prend la relève et tente de faire démarrer le véhicule. Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 30 secondes.
5. Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
6. Assurez-vous que le témoin de pression d'huile est éteint.
7. Desserrez le frein de stationnement.
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
156
Page 159 of 268

NOTA :
Un retard au démarrage pouvant aller jusqu'à cinq secondes est possible dans des
conditions très froides. Le témoin de préchauffage reste allumé pendant le procédé
de préchauffage et le démarrage commence dès l'extinction du témoin.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le
moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endom-
mager le moteur. Consultez les paragraphes « Directives d'entretien » et « Vidange
du filtre à carburant et de séparateur d'eau » dans la section « Entretien de votre
véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Températures extrêmement froides
• Le chauffe-moteur est un dispositif de chauffage de résistance installé dans la chemise d'eau du moteur. Il doit être utilisé avec une prise de 110 à 115 V c.a.
munie d'une rallonge trifilaire mise à la terre.
• Son utilisation est recommandée pour les environnements qui chutent constam- ment sous -23 °C (-10 °F). Il devrait être utilisé lorsque le véhicule n'a pas été en
marche toute la nuit ou pendant des périodes plus longues et devrait être branché
pendant deux heures avant le démarrage. Son utilisation est exigée pour les
démarrages à froid à des températures inférieures à -28 °C (-20 °C).
• Un dispositif de chauffage de 12 V intégré au boîtier de filtre à carburant aide à prévenir la gélification du carburant. Il est contrôlé par un thermostat intégré.
• Un système de préchauffage diesel facilite le démarrage du moteur et réduit la quantité de fumée blanche produite par un moteur chaud.
NOTA :
Le cordon du chauffe-moteur est une option installée à l'usine. Ces cordons de
chauffage sont disponibles auprès de votre concessionnaire MOPAR
MDautorisé si
votre véhicule n'est pas muni de cette option.
Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)
• Si le message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant) ou le témoin
s'affiche au groupe d'instruments et qu'un carillon retentit cinq fois, le séparateur
eau/carburant doit être immédiatement évacué pour prévenir des dommages au
moteur.
• Reportez-vous à la section « Vidange du séparateur eau/carburant » dans ce guide pour connaître les directives de vidange ou consultez votre concessionnaire.
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
157
Page 160 of 268

FILTRE À CARBURANT DIESEL/SÉPARATEUR D'EAU
Vidange du séparateur eau/carburant
• Si le témoin d'eau dans le carburant
s'allume et si le carillon retentit cinq
fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
• Le bouchon de vidange est situé sous l'ensemble du filtre à carburant et du séparateur d'eau, situé au-dessus de l'essieu arrière, à proximité du réservoir de
carburant.
•
Desserrez le bouchon de vidange (situé sur l'ensemble de filtre inférieur), puis
tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) pour permettre
du l'eau à déposée pour se vidanger.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
Remplacement du filtre à carburant
1. Assurez-vous que le moteur est coupé.
2. Placez le récipient de vidange sous l'ensemble de filtre à carburant.
3. Ouvrez la soupape de vidange d'eau et vidangez toute l'eau accumulée.
4. Fermez la soupape de vidange d'eau.
5. Retirez le couvercle inférieur à l'aide d'une clé à sangle. Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Retirez le joint torique usagé et
jetez-le.
6. Retirez la cartouche de filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.
7. Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et du boîtier.
8. Installez le nouveau joint torique dans la gorge de segment du boîtier du filtre et lubrifiez-le avec de l'huile moteur propre.
NOTA :
Le capteur WIF (Eau dans le carburant) est réutilisable. La trousse d'entretien est
fournie avec un joint torique neuf pour le boîtier de filtre et un capteur WIF (Eau dans
le carburant).
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
158