Page 217 of 274

216
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
INTERIÉR
Pravidelne kontrolujte, či sa pod koberčekmi nenachádza
nazbieraná voda (spôsobené odkvapkávaním vody z topá-
nok, dáždnikov, atď.), ktorá by mohla spôsobiť oxidovanie
plechu. Okná
Na umývanie okien používajte špeciálne saponáty. Použí-
vajte čisté utierky, aby ste ich nepoškriabali alebo nezme-
nili ich priehľadnosť.
UPOZORNENIE Nepoškoďte elektrické odpory umiest-
nené vo vnútri zadného okna, jemne ho pretrite v smere
odporov.
Priestor motora
Na konci každého zimného obdobia umyte priestor mo-
tora, dávajte pritom pozor, aby Ste priamo nezasiahli prú-
dom vody elektronické centrály a centrálu relé a poistiek
na ľavej strane priestoru motora (smer chodu). S touto
činnosťou sa obráťte na špecializované servisy.
UPOZORNENIE Umývanie musí byť uskutočnené, keď
je studený motor a kľúče sú v spínacej skrinke v polohe
STOP. Po skončení umývania skontrolujte, či rôzne ochra-
ny (napríklad gumové uzávery alebo rôzne kryty) nie sú
posunuté alebo poškodené.
Predné reflektory
UPOZORNENIE Pri umývaní plastových rozptyľovacích tie-
nidiel predných svetlometov nepoužívajte aromatické sub-
stancie (napríklad benzín) alebo ketóny (napríklad acetón).
Nikdy nepoužívajte horľavé látky, ako je
napríklad petrolejový éter alebo technic-
ký benzín na čistenie vnútorných častí vozidla.
Elektrické výboje, ktoré sa tvoria trením počas čis-
tenia, by mohli byť príčinou požiaru.
UPOZORNENIE
Vo vozidle nedržte nádoby s aerosólom: ne-
bezpečenstvo výbuchu. Nádoby obsahujú-
ce aerosóly nesmú byť vystavené teplotám nad
50 °C. Vo vnútri vozidla vystaveného slnku môže
teplota túto hranicu výrazne prekročiť.
UPOZORNENIE
Page 218 of 274

217
VOLANT/KRÚŽOK NA PÁKE
PREVODOVKY/RUČNÁ BRZDA
POTIAHNUTÁ PRAVOU KOŽOU
(pre verzie/trhy, podľa vybavenia)
Na čistenie týchto komponentov používajte výlučne vo-
du a neutrálny saponát. Nikdy nepoužívaj alkohol alebo vý-
robky na báze alkoholu.
Pre použitím konkrétnych čistiacich prostriedkov interié-
ru sa pozorným prečítaním ubezpečte, že pokyny uvede-
né na etikete produktu neuvádzajú obsah alkoholu a/alebo
látok na báze alkoholu.
Ak by počas čistenia čelného skla špeciálnymi výrobkami
na okná došlo k náhodnému spadnutiu kvapiek týchto vý-
robkov na volant/rukoväť riadiacej páky/ručnej brzdy,
je nutné ich okamžite odstrániť a následne umyť postih-
nutú časť vodou a neutrálnym saponátom.
UPOZORNENIE V prípade použitia blokovania riadenia
na volante, sa odporúča maximálna opatrnosť pri jeho na-
stavovaní, vyhnete sa tak ošúchaniu kože poťahu. SEDADLÁ A LÁTKOVÉ ČASTI
Odstráňte prach pomocou mäkkej kefky alebo vysávačom.
Pre lepšie vyčistenie poťahov zo zamatu odporúčame na-
vlhčiť kefku.
Pretrite sedadlá špongiou namočenou do roztoku vody
a neutrálneho saponátu.
PLASTOVÉ ČASTI
Odporúčame bežným spôsobom vyčistiť vnútorné platové
časti, použite utierku namočenú do roztoku vody a ne-
utrálneho neabrazívneho saponátu. Na odstránenie mast-
ných alebo odolných škvŕn použite špeciálne výrobky na
čistenie plastov, ktoré neobsahujú rozpúšťadlá a ktoré ne-
menia farebný vzhľad plastových súčastí.
UPOZORNENIE Na čistenie skla prístrojovej dosky ne-
používajte alkohol alebo benzín.
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Page 219 of 274
táto stránka bola zámerne ponechaná prázdna
Page 220 of 274

219
F0V0115mobr. 189
H Maximálna povolená hmotnosť na druhej náprave
(zadnej).
I Typ motora.
L Kód verzie karosérie.
M Číslo pre rezervy.
N Správna hodnota koeficientu dymovitosti.
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE
Odporúčame, aby ste si všimli identifikačné štítky. Identi-
fikačné údaje vyrazené a uvedené na štítkoch sú nasledu-
júce:
❒Súhrnná tabuľka identifikačných údajov.
❒Označenie podvozku.
❒Identifikačný štítok s označením laku karosérie.
❒Označenie motora.
SÚHRNNÁ TABUĽKA IDENTIFIKAČNÝCH
ÚDAJOV obr. 189
Je umiestnená na prednej priečnej výstuhe priestoru mo-
tora a uvádza nasledujúce údaje:
B Číslo homologizácie.
C Identifikačný kód typu vozidla.
D Progresívne číslo výroby podvozku.
E Maximálna povolená hmotnosť plne naloženého
vozidla.
F Maximálna povolená hmotnosť plne naloženého vo-
zidla plus vlečná súprava.
G Maximálna povolená hmotnosť na prvej náprave
(prednej).
Page 221 of 274
220
F0V0118mobr. 190F0V0117mobr. 192
F0V0116mobr. 191
OZNAČENIE MOTORA
Je vyrazené na valcovom bloku a uvádza vzostupné výrob-
né číslo. IDENTIFIKAČNÁ TABUĽKA LAKU
KAROSÉRIE obr.190
Je aplikovaný zvnútra kapoty motora a obsahuje nasledovné
údaje:
A Výrobca laku.
B Názov farby.
C Kód farby Fiat.
D Kód farby pri opravách alebo prelakovaní.
OZNAČENIE PODVOZKU obr. 191-192
Umiestnené sú nasledovne:
– na ploche kabíny, blízko predného pravého sedadla;
aby ste sa priblížili, musíte otvoriť kryt A-obr. 191;
– na spodnej časti čelného skla B-obr. 192.
Označenie obsahuje:
❒typ vozidla;
❒poradové výrobné číslo podvozku.
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Page 222 of 274
221
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Vysvetlivky: 263 A XA1A00
MODEL
KAROSÉRIA / MIESTA
MOTOR
OSI MOTORA / OSI RIADENIA
PREVOD
MODEL
KÓDY MOTORA – VERZIE KAROSÉRIE
Kód motora
1.4843A1000
1.3 Multijet199A3000 (bez DPF)263A2000 (s DPF)
1.6 Multijet198A3000 (105 k)
263A3000 (100 k)
263A4000 (90 k)
2.0 Multijet263A1000
Nasleduje príklad, ktorý vysvetľuje jeden kód verzie karosérie s príslušným popisom, ktorý zostáva platný pre všetky kódy
verzie karosérie:
Page 223 of 274
222
KAROSÉRIA/MIESTA
AM1PANORÁMA – 5/7 miest
ZN1DODÁVKA – 2 miesta
WN1DODÁVKA – 2 miesta, zväčšená nosnosť/COMBI 5 miest
YN1DODÁVKA – 2 miesta
MOTORY
XA1.4
95 CVEuro 4/Euro 5
XB1.3 Multijet
90 kEuro 4 bez DPF
XC1.3 Multijet
90 kEuro 4 s DPF – Euro 5
XD1.6 Multijet
105 kEuro 4 – Euro 4 s DPF – Euro 5
XE1.6 Multijet
100 kEuro 4 – Euro 4 s DPF – Euro 5
XH1.6 Multijet
90 kEuro 5
XF2.0 Multijet
135 kEuro 5
OSI MOTORA/OSI RIADENIA
1
PREVOD
AMechanická prevodovka (5 stupňová)
BMechanická prevodovka (6 stupňová)
OBOZNÁMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
Page 224 of 274

223
OBOZNAMENIE
SA S VOZIDLOM
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOS
TECHNICKÉ
ÚDAJE
OBSAH
MOTOR
VŠEOBECNÉ
INFORMÁCIE
Kó d t y p u
Cyklus
Počet a umiestnenie valcov
Priemer
a dráha piestov mm
Celkový zdvihový
objem valcov cm3
Kompresný pomer
Maximálny výkon (CEE) kW
k
príslušný režim ot/min
Maximálny točivý
moment (CEE): Nm
kgm
príslušný režim ot/min
Zapaľovacie sviečky
Palivo
1.6
Multijet
198A3000/
263A3000/
263A4000
Diesel
4 v rade
79,5×80,5
1598
16,5:1
77/74
105/100
4000
290
29,6
1500
–
Motorová nafta
(Špecifikácia
EN590)
1.4
843A1000
Otto
4 v rade
72×84
1368
11:1
70
95
6000
127
12,95
4500
NGK DCPR7E-N
Benzín 95 RON
1.3 Multijet
bez DPF
199A3000
Diesel
4 v rade
69,6×82
1248
17,6:1
66
90
4000
200
20,4
1750
–
Motorová nafta
(Špecifikácia
EN590)
2.0
Multijet
263A1000
Diesel
4 v rade
83×90,5
1956
16,5:1
99
135
3500
320
32,6
1500
–
Motorová nafta
(Špecifikácia
EN590)
1.3 Multijet
s DPF
263A2000
Diesel
4 v rade
69,6×82
1248
16,8:1
66
90
4000
200
20,4
1500
–
Motorová nafta
(Špecifikácia
EN590)