Page 145 of 276

144SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA
USO DOS CINTOS DE SEGURANÇA fig. 1
Colocar o cinto mantendo o busto erecto e apoiado contra
o encosto.
Para apertar os cintos, segurar a lingueta de engate A e
introduzi-la na sede da fivela B, até perceber o clique de
bloqueio. Se, durante a extracção do cinto este se travar,
deixe-o rebobinar por um breve troço e puxe-o novamente
evitando manobras bruscas.
Para desapertar os cintos, premer o botão C. Acompanhar
o cinto durante o rebobinamento, para evitar que fique
torcido. O cinto, através do enrolador, adapta-se auto-
maticamente ao corpo do passageiro que o coloca permi-
tindo-lhe liberdade de movimento.Com o veículo estacionado em inclinações acentuadas, o
enrolador pode bloquear, o que é normal. Além disso, o
mecanismo do enrolador bloqueia a cada extracção rápi-
da ou em caso de travagens bruscas, embates ou curvas
a velocidade sustentada. O banco traseiro está equipado
de cintos de segurança por inércia com três pontos de fi-
xação com enrolador.
Não premir o botão C durante o andamento.
Lembre-se que, em caso de colisão violenta,
os passageiros dos bancos traseiros que não
usam os cintos, além de expor-se pessoal-
mente a um grave risco, constituem um perigo tam-
bém para os passageiros dos lugares dianteiros.
fig. 1L0E0061m
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 144
Page 146 of 276

SEGURANÇA145
2
Os cintos de segurança para os lugares traseiros devem ser
colocados de acordo com o esquema ilustrado na fig. 2.
AVISO Ao repor, depois da inclinação, o banco traseiro em
condições de uso normal, prestar atenção ao reposicio-
nar correctamente o cinto de segurança de modo a per-
mitir uma pronta disponibilidade ao uso.
AVISO No caso de movimentação do banco posterior que
provoque o bloqueio temporário do cinto de segurança do
lugar central, a normal condição será restabelecida com
uma simples movimentação do banco para o posterior
do veículo.
fig. 2L0E0062m
SISTEMA S.B.R.
O veículo está equipado com um sistema denominado
S.B.R. (Seat Belt Reminder), que avisa o condutor e o pas-
sageiro do banco dianteiro relativamente à falta de colo-
cação do cinto de segurança do seguinte modo:
❍acendimento da luz avisadora
sinalização sonora durante os primeiros 6 segundos;
❍acendimento da luz avisadora
mitência sinalização sonora durante os 96 segundos
seguintes.
Para a desactivação permanente é necessário dirigir-se à
Rede de Assistência Lancia.
É possível reactivar o sistema S.B.R. mesmo através do
menu de set-up do display.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 145
Page 147 of 276

146SEGURANÇA
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção protectora dos cin-
tos de segurança, o veículo está equipado com pré-tenso-
res que, em caso de colisão frontal violenta, puxam os cin-
tos alguns centímetros, garantindo a perfeita aderência
dos cintos ao corpo dos ocupantes, antes que se inicie a
acção de retenção. A activação dos pré-tensores é reco-
nhecida pelo bloqueio do enrolador; o cinto não se de-
senrola nem mesmo com a ajuda das mãos.
Para além disso, o veículo possui um segundo dispositivo
de pré-tensão (instalado na zona do friso) e a sua activa-
ção é reconhecível pelo encurtamento do cabo metálico.
AVISO Para ter a máxima protecção da acção do pré-ten-
sor, utilize o cinto mantendo-o bem aderente ao busto e
a bacia.
Durante a intervenção do pré-tensor pode-se verificar uma
ligeira emissão de fumo; este fumo não é nociva e não in-
dica um princípio de incêndio. O pré-tensor não necessi-
ta de nenhuma manutenção nem lubrificação. Qualquer
intervenção de modificação das suas condições originais
anula a eficiência. Se, devido a eventos naturais excep-
cionais (por ex.: enchentes, marulhadas, etc.) o disposi-
tivo tiver sido molhado por água e lama, é obrigatório pro-
ceder à sua substituição.
O pré-tensor apenas pode ser utilizado uma
única vez. Depois de ter sido activado, diri-
ja-se junto da Rede de Assistência Lancia
para a substituir. Para ter conhecimento da vali-
dade do dispositivo, consultar a etiqueta na chapa
da porta: ao aproximar-se o prazo de validade, con-
tactar a Rede de Assistência Lancia para efectuar
a substituição do dispositivo.
Intervenções que comportam impactos, vi-
brações ou aquecimentos localizados (supe-
riores a 100°C por uma duração máxima de
6 horas) na zona do pré-tensor podem provocar da-
nos ou activações; não reentram nestas condições as
vibrações induzidas pelas irregularidades da es-
trada ou pelo acidental superamento de pequenos
obstáculos, passeios, etc. Consultar a Rede de As-
sistência Lancia sempre que se tenha de intervir.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 146
Page 148 of 276

SEGURANÇA147
2
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida aos passageiros em
caso de acidente, os enroladores, estão equipados, no in-
terior, com um dispositivo que permite dosear adequa-
damente a força que actua no tórax e nos ombros duran-
te a acção de retenção dos cintos em caso de colisão fron-
tal.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA O USO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer respeitar por parte dos
ocupantes do veículo) todas as disposições legislativas lo-
cais relativas à obrigação e forma de utilização dos cin-
tos de segurança. Colocar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
A utilização dos cintos de segurança também é necessá-
ria para grávidas: também para elas e para o nascituro,
o risco de lesões em caso de embate é bastante menor se
o cinto de segurança for utilizado. As grávidas devem po-
sicionar a parte inferior do cinto em baixo, de modo que
passe sobre a bacia e sob o ventre (como se indica na
fig. 3).
fig. 3L0E0063m
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 147
Page 149 of 276

148SEGURANÇA
AVISO O cinto posicionado na cintura não deve estar tor-
cido. A parte posterior deve passar no ombro e atraves-
sar diagonalmente o tórax. A parte inferior deve aderir à
bacia (como indicado na fig. 3) e não ao abdómen do pas-
sageiro. Não utilizar dispositivos (molas, fechos, etc.) que
impeçam o contacto dos cintos de segurança com o cor-
po dos ocupantes.
AVISO Cada cinto de segurança deve ser utilizado por uma
única pessoa: não transportar crianças nos joelhos dos ocu-
pantes, utilizando os cintos de segurança para a protec-
ção de ambos. De maneira geral, não apertar qualquer ob-
jecto à pessoa.Para ter a máxima protecção, manter o en-
costo na posição erecta, apoiar bem as cos-
tas e manter o cinto bem aderente ao busto e
à bacia. Apertar sempre os cintos de segurança, se-
ja dos lugares dianteiros ou dos lugares traseiros!
Viajar sem o cinto de segurança apertado aumenta
o risco de lesões graves ou de morte em caso de co-
lisão. É expressamente proibido desmontar ou al-
terar os componentes do cinto de segurança e do pré-
tensor. Qualquer intervenção deve ser executada por
pessoal qualificado e autorizado. Contactar sempre
a Rede de Assistência Lancia.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 148
Page 150 of 276

SEGURANÇA149
2
Se o cinto tiver sido submetido a uma forte
solicitação, por exemplo, após um acidente,
deve ser substituído totalmente junto com as
ancoragens, aos parafusos de fixação das ancora-
gens e com o pré-tensor; de facto, mesmo que não se
apresentem defeitos visíveis, o cinto pode ter perdi-
do as suas propriedades de resistência.MANUTENÇÃO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
Para a correcta manutenção dos cintos de segurança, ob-
servar atentamente os seguintes avisos:
❍utilizar sempre os cintos bem esticados, não torcidos;
certifique-se que estes deslizem livremente sem impe-
dimentos;
❍após um acidente com uma certa gravidade, substituir
o cinto de segurança usado, mesmo se aparentemente
não estiver danificado. Substituir igualmente o cinto
de segurança em caso de activação dos pré-tensores;
❍para limpar os cintos de segurança, lavá-los à mão com
água e sabão neutro, enxaguar e deixar secar à som-
bra. Não utilizar detergentes agressivos, branqueado-
res ou corantes e qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras do cinto;
❍evitar que os enroladores fiquem molhados: o seu cor-
recto funcionamento apenas é garantido se não ocor-
rerem infiltrações de água;
❍substituir o cinto quando estiverem presentes sinais de
ligeiro desgaste ou cortes.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 149
Page 151 of 276

150SEGURANÇA
TRANSPORTAR CRIANÇAS
COM SEGURANÇA
Para uma maior protecção em caso de impacto, todos os
passageiros devem viajar sentados e protegidos por ade-
quados sistemas de segurança.
Isto vale principalmente para as crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme a directiva
2003/20/CE, em todos os países membros da União Eu-
ropeia.
Para as crianças, em relação aos adultos, a cabeça é pro-
porcionalmente maior e mais pesada do que o resto do cor-
po, enquanto que os músculos e a estrutura óssea não es-
tão totalmente desenvolvidos.
Assim, são necessários, para a sua retenção correcta, em
caso de colisão, sistemas diferentes dos cintos de segurança
dos adultos.
Os resultados da investigação para uma melhor protecção
das crianças são resumidos no Regulamento Europeu
ECE-R44, que além de os tornar obrigatórios, subdivide
os sistemas de retenção em cinco grupos:
Grupo 0 - até 10 kg de peso
Grupo 0+ - até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
GRAVE PERIGO: Caso o airbag frontal do
lado do passageiro esteja activado, não colo-
car cadeirinhas no banco da frente, viradas
ao contrário do sentido de andamento. A ac-
tivação do airbag, em caso de colisão, pode
produzir lesões mortais nas crianças transporta-
das. Recomenda-se que as crianças sejam sempre
transportadas no banco traseiro, uma vez que esta
é a posição mais protegida em caso de colisão. As-
sim, as cadeirinhas para criança não devem ser
nunca montadas no banco dianteiro de veículos
equipados com airbag do passageiro, que ao insu-
flar-se, poderia provocar lesões, por vezes mortais,
independentemente da gravidade do acidente que
cause a activação. Em caso de necessidade, as
crianças podem ser instaladas no banco dianteiro
de veículos equipados com desactivação do airbag
dianteiro do passageiro. Neste caso, é essencial cer-
tificar-se, através da respectiva luz avisadora
“no
painel de instrumentos, de que ocorreu a desacti-
vação (consultar “Airbag dianteiro do passageiro”
no parágrafo “Airbags frontais”). Além disso, o
banco do passageiro deve ser regulado para posi-
ção mais afastada, para evitar possíveis contactos
do banquinho para crianças com o tablier.
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 150
Page 152 of 276

SEGURANÇA151
2
Todos os dispositivos de retenção devem indicar os da-
dos de homologação, junto com a marca de controlo, nu-
ma etiqueta fixada firmemente na cadeirinha, a qual não
deve ser absolutamente removida.
Acima de 1,50 m de estatura, as crianças, do ponto de vis-
ta dos sistemas de retenção, são equiparadas aos adultos
e usam normalmente os cintos. Na Lineaccessori Lancia,
estão disponíveis bancos para crianças adequados a ca-
da grupo de peso.
Recomenda-se esta selecção, uma vez que foram conce-
bidos e experimentados especificamente para os veículos
Lancia.
GRUPO 0 e 0+
As crianças até 13 kg devem ser transportados virados pa-
ra trás numa cadeirinha tipo berço que, segurando a ca-
beça, não força o pescoço em caso de travagens bruscas.
O berço é segurado pelos cintos de segurança do veículo
fig. 4 e deve por sua vez, segurar a criança com os seus
cintos incorporados.
GRUPO 1
A partir de 9 até aos 18 kg de peso as crianças podem
ser transportadas viradas para frente.
fig. 4L0E0272m
143-164 Delta 4ed P 12-02-2010 10:38 Pagina 151