Page 769 of 912

6 - 106
CHAS
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DU SERRAGE:
Serrer l’écrou de direction. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
Le desserrer d’un tour.
Le resserrer. 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENTBien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support adéquat
sous le moteur.
Phare
Guidon Se reporter à la section “GUIDON”.
Guide de durit de frein avant
Garde-boue avant
1 Ecran multifonction 1
2 Support de l’écran multifonction 1
3 Contacteur à clé1Déconnecter le fil du contacteur à clé.
4 Ecrou de la colonne de direction 1
5 Fourche 2 Se reporter à la section “FOURCHE”.
6Té supérieur 1
7 Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
8Té inférieur 1
12
LENKUNG
Arbeitsumfang:
1 Untere Gabelbrücke demontieren
2 Lager demontieren
ANZUGSSCHRITTFOLGE:
•Ringmutter festziehen. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
•Um eine Umdrehung lockern.
•Erneut festziehen. 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht
umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbocken und in
gerader Stellung halten.
Scheinwerfer
Lenker Siehe unter “LENKER“.
Vorderrad-Bremsschlauchführung
Vorderradabdeckung
1 Multifunktionsanzeige 1
2 Multifunktionsanzeigen-Halterung 1
3Zündschalter 1 Das Starterschalter-Kabel lösen.
4 Lenkkopfmutter 1
5 Teleskopgabel 2 Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
6Obere Gabelbrücke 1
7 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
8 Untere Gabelbrücke 1
12
DIRECTION
LENKUNG
Page 770 of 912

6 - 107
CHAS
STERZO
Estensione della rimozione:1 Rimozione staffa inferiore2 Rimozione cuscinetto
OPERAZIONI DI SERRAGGIO:
Serrare la ghiera. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
Allentarla di un giro.
Riserrarla. 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE STERZO
AVVERTENZA
Sostenere saldamente la macchina in modo che non cisia il rischio che si rovesci. Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito
cavalletto sotto il motore.
Faro
Manubrio Fare riferimento al paragrafo “MANUBRIO”.
Guida tubo freno anteriore
Parafango anteriore
1 Display multifunzione 1
2 Staffa display multifunzione 1
3 Interruttore di accensione 1 Scollegare il cavo interruttore di accensione.
4 Dado fusto dello sterzo 1
5 Forcella anteriore 2 Fare riferimento al paragrafo “FORCELLA
ANTERIORE”.
6 Staffa superiore 1
7 Ghiera sterzo 1 Utilizzare l’attrezzo speciale.
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
8 Staffa inferiore 1
12
STERZO
Page 771 of 912

6 - 108
CHAS
DIRECCIÓN
Extensión del desmontaje:
1 Desmontaje del soporte inferior
2 Extracción del cojinete
PASOS DE APRIETE:
•Apriete la tuerca de anilla. 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
•Aflójela con un giro.
•Apriétela nuevamente. 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DE LA DIRECCIÓN
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la máquina de forma que no
exista riesgo de que se caiga. Preparación para el
desmontajeSujete la máquina colocando un soporte
adecuado debajo del motor.
Faro
Manillar Consulte el apartado “MANILLAR”.
Guía del tubo del freno delantero
Guardabarros delantero
1 Visor multifunción1
2 Soporte del visor multifunción1
3 Interruptor principal 1 Desconecte el cable del interruptor principal.
4 Tuerca del vástago de la dirección1
5 Horquilla delantera 2 Consulte el apartado “HORQUILLA DELANTERA”.
6 Soporte superior 1
7 Tuerca anular de la dirección 1 Utilice la herramienta especial.
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
8 Soporte inferior 1
12
DIRECCIÓN
Page 772 of 912
6 - 109
CHASSTEERING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Bearing race cover 1
10 Upper bearing 1
11 Lower bearing 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
12 Bearing race 2
2
Page 773 of 912
6 - 110
CHAS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
9 Couvercle de cage de roulement 1
10 Roulement supérieur 1
11 Roulement inférieur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
12 Cage de roulement 2
2
ArbeitsumfangReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Laufring-Abdeckung 1
10 Oberes Lager 1
11 Unteres Lager 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
12 Lagerlaufring 2
2
DIRECTION
LENKUNG
Page 774 of 912
6 - 111
CHAS
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
9 Coperchio pista cuscinetto 1
10 Cuscinetto superiore 1
11 Cuscinetto inferiore 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
12 Pista cuscinetto 2
2
STERZO
Page 775 of 912
6 - 112
CHAS
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
9 Cubierta del anillo guía del cojinete 1
10 Cojinete superior 1
11 Cojinete inferior 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
12 Anillo guía del cojinete 2
2
DIRECCIÓN
Page 776 of 912

6 - 113
CHASSTEERING
EC563000REMOVAL POINTS
Steering ring nut
1. Remove:
•Steering ring nut
1
Use the steering nut wrench
2.
WARNING
Support the steering stem so that
it may not fall down.
Steering nut wrench:
YU-33975/90890-01403
Lower bearing
1. Remove:
•Lower bearing
1
Use the floor chisel
2.
CAUTION:
Take care not to damage the steer-
ing shaft thread.
Bearing race
1. Remove:
•Bearing race
1
Remove the bearing race
using long rod
2 and the ham-
mer.
EC564000INSPECTION
Steering stem
1. Inspect:
•Steering stem
1
Bend/damage
→ Replace.
Bearing and bearing race
1. Wash the bearings and bearing
races with a solvent.
2. Inspect:
•Bearing
1
•Bearing race
Pitting/damage
→ Replace
bearings and bearing races as
a set.
Install the bearing in the bear-
ing races. Spin the bearings
by hand. If the bearings hang
up or are not smooth in their
operation in the bearing races,
replace bearings and bearing
races as a set.
POINTS DE DEPOSE
Ecrou de la colonne de direction
1. Déposer:
Ecrou de la colonne de direction
1
Utiliser la clé pour écrou de
direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir la colonne de direction afin
qu’elle ne tombe pas.
Clé pour écrou de
direction:
YU-33975/90890-01403
Roulement inférieur
1. Déposer:
Roulement inférieur 1
Utiliser le burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les filets
de l’arbre de direction.
Cage de roulement
1. Déposer:
Cage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à
l’aide d’une longue tige 2 et du
marteau.
CONTROLE
Colonne de direction
1. Contrôler:
Colonne de direction 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
Roulement et cage de roulement
1. Nettoyer les roulements et les cages
de roulements avec du solvant.
2. Contrôler:
Roulement 1
Cage de roulement
Piqûres/endommagement →
Remplacer le jeu complet de rou-
lements et de cages de roule-
ments.
Monter les roulements dans les
cages de roulements. Faire tour-
ner les roulements à la main. Si
les roulements accrochent ou ne
tournent pas librement dans les
cages de roulements, remplacer le
jeu complet de roulements et de
cages de roulements.
DIRECTION