Page 697 of 912
6 - 34
CHAS
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO
ÈDelantero
ÉTrasero
Extensión del desmontaje:
1 Desmontaje de la pinza de freno delantero
2 Desmontaje de la pinza de freno trasero
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO
AB
1 Pasador de pastilla 1 1
2 Pastilla de freno 2 2
3 Soporte de pastilla 1 1
4 Pistón de la pinza de freno 2 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”. 5 Junta antipolvo 2 1
6 Junta del pistón21
12
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 698 of 912
6 - 35
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
ÈFront
ÉRear
Extent of removal:
1 Front brake master cylinder disassembly
2 Rear brake master cylinder disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BRAKE MASTER CYLINDER
DISASSEMBLY
1 Brake master cylinder cap 1
2 Diaphragm 1
3 Reservoir float 1
4 Brake master cylinder boot 1
5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
6 Washer 1
7 Push rod 1
8 Brake master cylinder kit 1
1
21
2
2
Page 699 of 912

6 - 36
CHAS
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
ÈAvant
ÉArrière
Organisation de la dépose:
1 Démontage du maître-cylindre de frein avant
2 Démontage du maître-cylindre de frein arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE
DE FREIN
1 Couvercle de maître-cylindre de frein 1
2 Diaphragme 1
3 Flotteur du réservoir 1
4 Soufflet de maître-cylindre de frein 1
5 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long.
6 Rondelle 1
7 Tige de débrayage 1
8 Kit de maître-cylindre de frein 1
1
21
2
2
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
ÈVorn
ÉHinten
Arbeitsumfang:
1 Vorderrad-Hauptbremszylinder zerlegen
2 Hinterrad-Hauptbremszylinder zerlegen
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
1 Vorratsbehälter-Deckel 1
2 Membran 1
3 Schwimmer 1
4 Staubschutzkappe 1
5 Sicherungsring 1 Eine Sicherungsringzange verwenden.
6 Beilagscheibe 1
7 Druckstange 1
8 Hauptbremszylinder-Bauteile 1
1
21
2
2
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
Page 700 of 912
6 - 37
CHAS
DISASSEMBLAGGIO POMPA DEL FRENO
ÈAnteriore
ÉPosteriore
Estensione della rimozione:
1 Disassemblaggio pompa del freno anteriore
2 Disassemblaggio pompa del freno posteriore
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
DISASSEMBLAGGIO POMPA DEL
FRENO
1 Coperchio pompa del freno 1
2 Diaframma 1
3 Galleggiante serbatoio 1
4 Parapolvere pompa del freno 1
5 Anello elastico di sicurezza 1 Utilizzare pinze lunghe per anelli elastici di sicurezza.
6 Rondella 1
7 Asta di blocco 1
8 Componenti pompa del freno 1
1
21
2
2
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Page 701 of 912
6 - 38
CHAS
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
ÈDelantero
ÉTrasero
Extensión del desmontaje:
1 Desmontaje de la bomba de freno delantero
2 Desmontaje de la bomba de freno trasero
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
FRENO
1 Tapa de la bomba de freno 1
2 Diafragma 1
3 Flotador del depósito 1
4 Funda de la bomba de freno 1
5 Anillo elástico 1 Utilice unos alicates largos para anillos elásticos.
6 Arandela 1
7 Barra de empuje 1
8 Conjunto de la bomba de freno 1
1
21
2
2
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 702 of 912
![YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French) 6 - 39
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Brake master cylinder cap
1
[Rear]
Brake master cylinder cap
1
Protector
NOTE:Do not remove the diaph YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French) 6 - 39
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Brake master cylinder cap
1
[Rear]
Brake master cylinder cap
1
Protector
NOTE:Do not remove the diaph](/manual-img/51/52333/w960_52333-701.png)
6 - 39
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Brake master cylinder cap
1
[Rear]
Brake master cylinder cap
1
Protector
NOTE:Do not remove the diaphragm.
ÈFront
ÉRear
È
É
2. Connect the transparent hose
2
to the bleed screw
1 and place a
suitable container under its end.
ÈFront
ÉRear
3. Loosen the bleed screw and
drain the brake fluid while pulling
the lever in or pushing down on
the pedal.
CAUTION:
Do not reuse the drained brake
fluid.
Brake fluid may erode painted
surfaces or plastic parts. Always
clean up spilled fluid immedi-
ately.
É È
Brake caliper piston
1. Remove:
Brake caliper piston
Use compressed air and pro-
ceed carefully.
WARNING
Cover piston with rag and use
extreme caution when expelling
piston from cylinder.
Never attempt to pry out piston.
ÈFront
ÉRear
Caliper piston removal steps:
Insert a piece of rag into the
brake caliper to lock one brake
caliper.
Carefully force the piston out of
the brake caliper cylinder with
compressed air.
È
É
POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Avant]
Couvercle de maître-cylindre de
frein 1
[Arrière]
Couvercle de maître-cylindre de
frein 1
Protection
N.B.:Ne pas déposer le diaphragme.
È
Avant
É
Arrière
2. Raccorder le tuyau transparent 2 à
la vis de purge 1 et placer un réci-
pient adéquat sous son extrémité.
È
Avant
É
Arrière
3. Desserrer la vis de purge et purger
le liquide de frein tout en pressant le
levier ou en appuyant sur la pédale.
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
Le liquide de frein peut attaquer les
surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Toujours essuyer immédiate-
ment toute trace de liquide renversé.
Piston d’étrier de frein
1. Déposer:
Piston d’étrier de frein
Utiliser de l’air comprimé et pro-
céder prudemment.
AVERTISSEMENT
Recouvrir le piston d’un chiffon et
faire très attention au moment où le
piston est éjecté du cylindre.
Ne jamais chasser le cylindre du pis-
ton en faisant levier.
È
Avant
É
Arrière
Etapes de la dépose du piston
d’étrier:
Insérer un morceau de tissu dans
l’étrier de frein pour bloquer le pis-
ton.
Libérer prudemment le piston du
cylindre d’étrier de frein en insuf-
flant de l’air comprimé.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 703 of 912
![YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French) 6 - 40
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
Vorratsbehälter-Deckel
1
[Hinten]
Vorratsbehälter-Deckel
1
Protektor
HINWEIS:Die Membran nicht entfernen.
ÈVorn
É YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French) 6 - 40
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
Vorratsbehälter-Deckel
1
[Hinten]
Vorratsbehälter-Deckel
1
Protektor
HINWEIS:Die Membran nicht entfernen.
ÈVorn
É](/manual-img/51/52333/w960_52333-702.png)
6 - 40
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
Vorratsbehälter-Deckel
1
[Hinten]
Vorratsbehälter-Deckel
1
Protektor
HINWEIS:Die Membran nicht entfernen.
ÈVorn
ÉHinten
2. Einen durchsichtigen Kunststoff-
schlauch
2 an der Entlüftungs-
schraube
1 befestigen und
dessen Ende in einen Auffang-
behälter führen.
ÈVorn
ÉHinten
3. Die Entlüftungsschraube lok-
kern und den entsprechenden
Bremshebel betätigen.
ACHTUNG:
Die abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wieder verwenden.
Bremsflüssigkeit greift Lack und
Kunststoffe an. Verschüttete
Flüssigkeit sofort abwischen.
Bremskolben
1. Demontieren:
Bremskolben
Druckluft verwenden und vor-
sichtig vorgehen.
WARNUNG
Den Druckkolben zum Austrei-
ben mit einem Lappen abdecken
und vorsichtig vorgehen.
Die Bremskolben dürfen unter
keinen Umständen herausgehe-
belt werden.
ÈVorn
ÉHinten
Arbeitsvorgang:
Eine der Bremszylinder-Boh-
rungen mit einem Lappen
zustopfen.
Den Bremskolben vorsichtig mit
Druckluft aus dem Bremssattel
heraustreiben.
PUNTI DI RIMOZIONE
Liquido dei freni
1. Togliere:
[Anteriore]
Coperchio pompa del freno 1
[Posteriore]
Coperchio pompa del freno 1
Protezione
NOTA:Non togliere il diaframma.
È
Anteriore
É
Posteriore
2. Collegare il flessibile trasparente 2
alla vite di spurgo 1 e collocare alla
sua estremità un recipiente adatto.
È
Anteriore
É
Posteriore
3. Allentare la vite di spurgo e scari-
care il liquido dei freni tirando la
leva o premendo il pedale.
ATTENZIONE:
Non riutilizzare il liquido dei freni
eliminato con lo spurgo.
Il liquido dei freni può danneggiare
le superfici verniciate o gli elementi
in plastica. Pulire sempre immedia-
tamente il liquido versato.
Pistoncino della pinza freno
1. Togliere:
Pistoncino della pinza freno
Utilizzare aria compressa e proce-
dere con cautela.
AVVERTENZA
Coprire il pistoncino con un panno e
prestare estrema attenzione estra-
endo il pistone dal cilindro.
Non tentare mai di forzare il piston-
cino.
È
Anteriore
É
Posteriore
Operazioni di rimozione pistoncino
della pinza:
Inserire un panno nella pinza del
freno per chiudere una pinza.
Spingere con attenzione il piston-
cino fuori dal cilindro della pinza
del freno con aria compressa.
PUNTOS DE DESMONTAJE
Líquido de frenos
1. Extraer:
[Delantero]
Tapa de la bomba de freno
1
[Trasero]
Tapa de la bomba de freno
1
Protector
NOTA:No extraiga el diafragma.
ÈDelantero
ÉTrasero
2. Acople el tubo transparente
2 al
tornillo de purga
1 y coloque un
recipiente apropiado debajo del
extremo.
ÈDelantero
ÉTrasero
3. Afloje el tornillo de purga y vacíe
el líquido de frenos mientras
aprieta la maneta o pisa el
pedal.
ATENCION:
No reutilice el líquido de frenos.
El líquido de frenos puede ero-
sionar las superficies pintadas o
las piezas de plástico. Elimine
siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
Pistón de la pinza del freno
1. Extraer:
Pistón de la pinza del freno
Utilice aire comprimido y pro-
ceda con cuidado.
ADVERTENCIA
Cubra el pistón con un trapo y
tenga el máximo cuidado
cuando el pistón salga expul-
sado del cilindro.
No intente nunca sacar el pistón
a mano.
ÈDelantero
ÉTrasero
Procedimiento de desmontaje
del pistón de la pinza:
Introduzca un trozo de trapo en
la pinza de freno para blo-
quearla.
Con cuidado, expulse el pistón
del cilindro de la pinza de freno
con aire comprimido.
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 704 of 912

6 - 41
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Brake caliper piston seal kit
1. Remove:
Dust seal
1
Piston seal
2
NOTE:Remove the piston seals and dust
seals by pushing them with a finger.
CAUTION:
Never attempt to pry out piston
seals and dust seals.
WARNING
Replace the piston seals and dust
seals whenever a caliper is disas-
sembled.
ÈFront
ÉRear
È
É
EC5A4000INSPECTION
Brake master cylinder
1. Inspect:
Brake master cylinder inner
surface
a
Wear/scratches
→ Replace
master cylinder assembly.
Stains
→ Clean.
WARNING
Use only new brake fluid.
ÈFront
ÉRear
É È
2. Inspect:
Diaphragm
1
Crack/damage
→ Replace.
ÈFront
ÉRear
É È
3. Inspect: (front brake only)
Reservoir float
1
Damage
→ Replace.
Kit de joint de piston d’étrier de frein
1. Déposer:
Joint antipoussière 1
Joint de piston 2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipous-
sière en les poussant avec le doigt.
ATTENTION:
Ne jamais chasser les joints de piston
et antipoussière hors du cylindre.
AVERTISSEMENT
En cas de démontage d’un étrier, tou-
jours remplacer les joints de piston et
antipoussière.
È
Avant
É
Arrière
CONTROLE
Maître-cylindre de frein
1. Contrôler:
Surface interne du maître-cylin-
dre de frein
a
Usure/rayures → Remplacer
l’ensemble maître-cylindre.
Taches → Nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement du liquide de
frein neuf.
È
Avant
É
Arrière
2. Contrôler:
Diaphragme 1
Craquelures/endommagement →
Remplacer.
È
Avant
É
Arrière
3. Contrôler: (frein avant seulement)
Flotteur du réservoir 1
Endommagement → Remplacer.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE