Page 545 of 616

5 - 57
CHAS
9. Festziehen:
Lenkschaftmutter 1
10. Montieren:
Schutzkappe 2
11. Nach dem Festziehen der Mutter die Len-
kung auf Leichtgängigkeit prüfen. Bei
Schwergängigkeit die Ringmutter schritt-
weise lockern.
T R..110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Einstellen:
Teleskopgabel-Oberkante a
ÅTT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
ıTT-R125LWE
Teleskopgabel-Oberkante
(Standard) a:
0 mm (0 in)
13. Festziehen:
Klemmschrauben (untere Gabelbrücke) 1
Klemmschrauben (obere Gabelbrücke) 2
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb)
9. Serrer:
Écrou de colonne de direction 1
10. Monter:
Capuchon 2
11. Après avoir serré l’écrou, contrôler le mouve-
ment de la direction. Si nécessaire, desserrer
petit à petit l’écrou crénelé.
T R..110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
12. Régler:
Sommet du bras de fourche a
ÅTT-R125/TT-R125E/TT-R125LW
ıTT-R125LWE
Sommet de bras fourche (standard)
a:
Zéro mm (zéro in)
13. Serrer:
Boulons de pincement (té inférieur) 1
Boulons de pincement (té supérieur) 2
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T R..25 Nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb)
DIRECTION
LENKUNG
Page 546 of 616
5 - 58
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:1 Swingarm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalSWINGARM REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Rear wheel Refer to “REAR WHEEL AND REAR
BRAKE” section.
1 Drive chain tensioner (upper) 1
2 Drive chain tensioner (lower) 1
3 Bolt (connecting arm-frame) 1
4 Bolt (rear shock absorber-relay arm) 1Hold the swingarm.
5 Pivot shaft 1
6 Swingarm 1
1
Page 547 of 616

CHAS
5 - 58
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose: 1 Dépose du bras oscillant
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
Pr éparation à la d épose D
ÉPOSE DU BRAS OSCILLANT
Caler le v éhicule en pla çant un sup-
port ad équat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le v éhicule de sorte à ce qu ’il ne risque
pas de basculer.
Roue arri ère Se reporter à la section “ROUE ARRI ÈRE
ET FREIN ARRI ÈRE ”.
1 Tendeur de cha îne de transmission
(haut) 1
2 Tendeur de cha îne de transmission
(bas) 1
3 Boulon (bras de raccordement –
cadre) 1
4 Boulon (amortisseur arri ère – bascu-
leur) 1 Maintenir le bras oscillant.
5 Axe 1
6 Bras oscillant 1
1
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten: 1 Schwinge demontieren
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
Vorbereitung f ür den
Ausbau SCHWINGE DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten St
änders unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muss sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Hinterrad Siehe unter “HINTERRAD UND HIN-
TERRADBREMSE ”.
1 Antriebskettenspanner (oben) 1
2 Antriebskettenspanner (unten) 1
3 Schraube (Verbindungsgelenk- Rahmen) 1
4 Schraube (Hinterradsto ßdämp-
fer-Umlenkhebel) 1 Schwinge gegen Herunterfallen sichern.
5 Hebelachse 1
6 Schwinge 1
1
BRAS OSCILLANT SCHWINGE
Page 548 of 616
5 - 59
CHASSWINGARM
EC578000
SWINGARM DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Swingarm disassembly 2 Connecting arm removal and disassembly
3 Relay arm removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM DISASSEMBLY
1Drive chain guard 1
2Drive chain support 1
3Drive chain guide 1
4Dust cover 4
5Collar 1
6Connecting arm 1
7Oil seal 2
8Collar 2
9Dust cover 2
0Bushing 1
ARelay arm 1
BDust cover 2
CBushing 1
DSwingarm 1
3
1
2
Page 549 of 616

CHAS
5 - 59 SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge zerlegen2 Verbindungsgelenk demontieren und zerlegen
3 Umlenkhebel demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1Kettenschutz 1
2Antriebskettenstüfze 1
3Antriebskettenführung 1
4Staubschutz 4
5Distanzhülse 1
6Verbindungsgelenk 1
7Dichtring 2
8Distanzhülse 2
9Staubschutz 2
0Gleitbuchse 1
AUmlenkhebel 1
BStaubschutz 2
CBuchse 1
DSchwinge 1
3
1
2
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage du bras de raccordement
3 Dépose et démontage du basculeur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1Protection de chaîne de transmission 1
2Support de chaîne de transmission 1
3Patin de chaîne de transmission 1
4Cache antipoussière 4
5Entretoise épaulée1
6Bras de raccordement 1
7Bague d’étanchéité2
8Entretoise épaulée2
9Cache antipoussière 2
0Bague 1
ABras de relais 1
BCache antipoussière 2
CBague 1
DBras oscillant 1
3
1
2
Page 550 of 616
5 - 60
CHASSWINGARM
REMOVAL POINTS
Bushing
1. Remove:
Bushing 1
NOTE:
Remove the bushing by pressing.
INSPECTION
Wash the bushings, collars, and covers in a
solvent.
Swingarm
1. Inspect:
Bushing 1
Bushing 2
Damage/pitting → Replace bushings as
a set.
2. Inspect:
Dust cover
Damage → Replace.
3. Inspect:
Swingarm
Damage/bends/cracks → Replace.
Relay arm
1. Inspect:
Collar 1
Bushing 2
Damage/pitting → Replace collar and
bushing as a set.
Bushing 3
Bushing 4
Damage/pitting → Replace bushings as
a set.
Collar 5
Bushing 6
Bushing 7
Damage/pitting → Replace collars and
bushing as a set.
2. Inspect:
Oil seal 8
Dust cover 9
Damage → Replace.
3. Inspect:
Relay arm 0
Damage/bends/cracks → Replace.
Page 551 of 616

5 - 60
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Schwingenlagerbuchse
1. Demontieren:
Buchse 1
HINWEIS:
Lagerbuchse herauspressen.
PRÜFEN
Lagerbuchsen, Distanzhülsen und Staubkap-
pen in einem Lösungsmittel reinigen.
Schwinge
1. Kontrollieren:
Buchse 1
Buchse 2
Beschädigung/Pittingbildung → Buch-
sen komplett erneuern.
2. Kontrollieren:
Staubschutz
Beschädigung → Erneuern.
3. Kontrollieren:
Schwinge
Beschädigung/Verbiegung/Kratzer →
Erneuern.
Umlenkhebel
1. Kontrollieren:
Distanzhülse 1
Buchse 2
Beschädigung/Pittingbildung →
Distanzhülse und Lagerbuchse kom-
plett erneuern.
Buchse 3
Buchse 4
Beschädigung/Pittingbildung → Buch-
sen komplett erneuern.
Distanzhülse 5
Buchse 6
Buchse 7
Beschädigung/Pittingbildung →
Distanzhülse und Lagerbuchse kom-
plett erneuern.
2. Kontrollieren:
Dichtring 8
Staubschutz 9
Beschädigung → Erneuern.
3. Kontrollieren:
Umlenkhebel 0
Beschädigung/Verbiegung/Kratzer →
Erneuern.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
PIÈCES À DÉPOSER
Bague
1. Déposer:
Bague 1
N.B.:
Retirer la bague en la poussant.
CONTRÔLE
Nettoyer les bagues, les entretoises épaulées et les
caches antipoussière dans du dissolvant.
Bras oscillant
1. Contrôler:
Bague 1
Bague 2
Endommagement/piqûres → Remplacer les
bagues.
2. Contrôler:
Cache antipoussière
Endommagement → Remplacer.
3. Contrôler:
Bras oscillant
Endommagement/déformations/craquelu-
res → Remplacer.
Bras de relais
1. Contrôler:
Entretoise épaulée 1
Bague 2
Endommagement/piqûres → Remplacer
l’entretoise et la bague.
Bague 3
Bague 4
Endommagement/piqûres → Remplacer les
bagues.
Entretoise épaulée 5
Bague 6
Bague 7
Endommagement/piqûres → Remplacer
l’entretoise et les bagues.
2. Contrôler:
Bague d’étanchéité 8
Cache antipoussière 9
Endommagement → Remplacer.
3. Contrôler:
Bras de relais 0
Endommagement/déformations/craquelu-
res → Remplacer.
Page 552 of 616
5 - 61
CHAS
Connecting arm
1. Inspect:
Collar 1
Bushing 2
Damage/pitting → Replace collar and
bushings as a set.
2. Inspect:
Dust cover 3
Damage → Replace.
3. Inspect:
Connecting arm 4
Damage/bends/cracks → Replace.
EC575000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Bushing
1. Install:
Bushing
NOTE:
Make sure to press in the bushing so that they
are flush with the surface of the connecting
arm and relay arm.
Swingarm assembly
1. Install:
Bushing 1
Dust covers 2
On swingarm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushing and dust cover lip.
SWINGARM