Page 161 of 396

6-28
FBU00211
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur et sélectionner le
point mort. Placer le robinet de carburant sur “OFF” et
serrer le frein de stationnement.
FBU14740
Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
_ Éviter de stationner dans des côtes ou à d’autres en-
droits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à
tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément,
augmentant ainsi les risques d’accident. S’il n’est pas
possible d’éviter de stationner sur une pente, sélec-
tionner le rapport inférieur, serrer le frein de station-
nement et bloquer les roues avant et arrière avec des
pierres ou d’autres objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes
pour être gravies facilement à pied. _
SBU00211
Estacionamiento
Al estacionar la máquina, pare el motor y cambie a
punto muerto. Cierre el grifo del combustible, colo-
cándolo en posición “OFF”, y aplique el freno de es-
tacionamiento.
SBU14740
Estacionamiento en pendiente
ADVERTENCIA
_ Evitar el estacionamiento en colinas u otros te-
rrenos inclinados, ya que el ATV podría ponerse
en movimiento sin control, con riesgo de acci-
dente. Si es necesario aparcar en pendiente, po-
nerla transmisión en gama baja, aplicar el freno
de estacionamiento y calzar las ruedas delante-
ras y traseras con piedras u otros objetos.
No estacionar nunca el ATV en cuestas tan em-
peñadas que no puedan subirse a pie con facili-
dad. _
U5YT61.book Page 28 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM
Page 162 of 396
6-29
1. Bring the machine to a stop by applying the
front brake.
2. With the front and rear brake applied, pull the
clutch lever, shift into the neutral position,
and then apply the parking brake.
3. Stop the engine by setting the engine stop
switch to “”.
4. With the front and rear brakes applied, pull
the clutch lever, shift into 1st gear, and then
slowly release the clutch lever, brake lever
and brake pedal.NOTE:_ Make sure that the neutral indicator light goes off. _5. Turn the key to “OFF”.
U5YT61.book Page 29 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM
Page 163 of 396

6-30
1. Arrêter le véhicule en actionnant le frein avant.
2. Les freins avant et arrière étant actionnés, tirer le le-
vier d’embrayage, sélectionner le point mort, puis
serrer ensuite le frein de stationnement.
3. Couper le moteur en plaçant le coupe-circuit du
moteur à la position “”.
4. Les freins avant et arrière étant actionnés, tirer le le-
vier d’embrayage, engager la 1
re vitesse, puis relâ-
cher lentement le levier d’embrayage, le levier et la
pédale de frein.
N.B.:_ S’assurer que le témoin du point mort s’éteigne. _5. Tourner la clé sur “OFF”.
1. Pare la máquina aplicando el freno delantero.
2. Con el freno delantero y el trasero aplicados,
presione la palanca del embrague, cambie a la
posición de punto muerto, y luego aplique el
freno de estacionamiento.
3. Pare el motor poniendo el interruptor del motor
en la posición “”.
4. Con el freno delantero y el trasero aplicados,
presione la palanca del embrague, cambie al
engranaje de primera, y luego suelte lentamen-
te la palanca del freno y el pedal del freno.NOTA:_ Asegúrese de que se haya apagado la luz indicado-
ra de punto muerto. _5. Gire la llave a la posición “OFF”.
U5YT61.book Page 30 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM
Page 164 of 396
6-31
EBU00221
Accessories and loading
EBU00222
Accessories
Accessories can affect the handling and control of
your ATV. Keep the following in mind when con-
sidering an accessory or operating an ATV which
has accessories.
Choose only accessories designed for your
ATV. Your Yamaha dealer has a variety of gen-
uine Yamaha accessories. Other accessories
may also be available on the market. However,
it is not possible for Yamaha to test all non-
Yamaha accessories, nor have any control
over the quality or suitability of them. Choose a
genuine Yamaha accessory, or one that is
equivalent in design and quality.
Accessories should be rigidly and securely
mounted. An accessory which can shift posi-
tion or come off while you are riding could affect
your ability to control the ATV.
U5YT61.book Page 31 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM
Page 165 of 396

6-32
FBU00221
Accessoires et chargement
FBU00222
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route et la
maniabilité du VTT. Penser aux points suivants avant
d’installer un accessoire ou d’utiliser un VTT équipé
d’accessoires.
Ne choisir que des accessoires conçus spécialement
pour ce VTT. Les concessionnaires Yamaha offrent
un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des
accessoires d’autres marques sont également disponi-
bles sur le marché. Ceux-ci n’ont toutefois pas été tes-
tés pour leur utilisation avec ce modèle et Yamaha ne
peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoi-
res Yamaha d’origine ou des accessoires de concep-
tion et qualité équivalentes.
Les accessoires doivent être correctement montés et
fixés. Un accessoire qui risque de bouger ou de se dé-
tacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité
du VTT.
SBU00221
Accesorios y carga
SBU00222
Accesorios
Los accesorios pueden afectar al manejo y control
de su ATV. Si piensa montar un accesorio o de una
ATV con accesorios, tenga en cuenta lo siguiente.
Elija solamente accesorios diseñados para su
ATV. Su concesionario Yamaha dispone de una
amplia variedad de accesorios originales de esta
marca. También pueden encontrarse otros acce-
sorios en el mercado. Sin embargo, a Yamaha le
es imposible probar todos los accesorios que no
pertenecen a su marca y ejercer un control sobre
la calidad e idoneidad de los mismos. Por ello, eli-
ja un accesorio original Yamaha o uno equivalen-
te en diseño y calidad.
Los accesorios deben montarse de manera rígi-
da y firme. Un accesorio que pueda cambiar de
posición o que se salga durante la marcha puede
afectar a su capacidad para controlar la ATV.
U5YT61.book Page 32 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM
Page 166 of 396
6-33
Do not mount an accessory where it could in-
terfere with your ability to control the ATV. Ex-
amples include (but are not limited to) a heavy
or bulky object attached to the handlebars
which could make steering difficult, an acces-
sory that limits your ability to move around on
the seat, or one that limits your view.
Use extra caution when riding an ATV with ac-
cessories. The ATV may handle differently
than it does without accessories.
EBU00224
Loading
As originally equipped, this ATV is not designed to
carry cargo or tow a trailer. If you choose to add
accessories so that you can carry cargo or tow a
trailer, you must use common sense and good
judgement. Keep the following points in mind:
U5YT61.book Page 33 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM
Page 167 of 396

6-34
Ne pas monter un accessoire à un emplacement où il
risque d’entraver le contrôle du VTT. Ne pas atta-
cher, par exemple, un objet lourd encombrant la di-
rection au guidon, un accessoire limitant la liberté de
mouvement sur la selle ou un accessoire entravant la
visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite d’un
VTT comportant des accessoires. Sa tenue de route et
sa maniabilité pourraient changer.
FBU00224
Chargement
Le VTT n’a pas été conçu pour transporter un charge-
ment lourd ou pour tirer une remorque. Si des accessoires
sont montés pour permettre le transport de bagages ou le
remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de
discernement afin de garantir une conduite en toute sécu-
rité. Ne jamais perdre de vue les points suivants:
No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar la ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac-
cesorio que le impida poder moverse libremente
en el sillín o cualquier otro que limite la visión (la
relación no es exhaustiva).
Extreme las precauciones cuando conduzca una
ATV con accesorios. El comportamiento de la
máquina puede ser diferente de cuando se con-
duce sin accesorios.
SBU00224
Carga
Con su equipamiento original, este ATV no está di-
señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ques. Si se decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberá ha-
cerse con sentido común y sensatez. Tenga en
cuenta lo siguiente:
U5YT61.book Page 34 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM
Page 168 of 396
6-35
Never exceed the weight limits shown. An
overloaded ATV can be unstable.
Load cargo on the carriers as close to the cen-
ter of the vehicle as possible. Put cargo at the
rear of the front carrier and at the front of the
rear carrier. Center the load from side to side.
Tie down cargo securely to the carriers. Make
sure cargo in the trailer cannot move around. A
shifting load can cause an accident.
Make sure the load does not interfere with con-
trols or your ability to see where you are going. MAXIMUM LOADING LIMIT
Vehicle loading limit (total weight of
rider, cargo and accessories):
100 kg
U5YT61.book Page 35 Wednesday, April 7, 2004 3:59 PM