Page 225 of 674

223
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
ADVERTENCIA
●No deje el encendedor de cigarrillos en
el vehículo. Si coloca el encendedor de cigarrillos en un lugar como la guantera o en el suelo, puede que se encienda
accidentalmente al cargar el equipaje o al ajustar el asiento, con el consiguiente riesgo de incendio.
●No coloque discos adhesivos en el parabrisas o las ventanillas. No coloque recipientes, como por ejemplo ambien-
tadores, en el tablero de instrumentos o en el salpicadero. Los discos adhesivos o los contenedores pueden actuar como
lentes y ocasionar un incendio en el vehículo.
●No deje ninguna puerta ni ventanilla
abierta si el cristal curvado está reves- tido de una película metálica, por ejem-plo, de color plateado. La luz del sol que
se refleja puede hacer que el cristal actúe como una lente y ocasionar un incendio.
●Accione siempre el freno de estaciona-miento, coloque la posición de la palanca de cambios en P, pare el sis-
tema EV y bloquee el vehículo. No deje el vehículo desatendido mien-
tras el indicador “READY” esté ilumi- nado. Si el vehículo está aparcado con la
palanca de cambios en P, aunque sin el freno de estacionamiento accionado, el vehículo puede empezar a moverse, lo
que puede dar lugar a un accidente.
■Cuando descanse en el vehículo
Apague siempre el sistema EV. De lo con- trario, es posible que mueva la posición de
la palanca de cambios o pise el pedal del acelerador accidentalmente y cause un movimiento involuntario del vehículo, lo
que puede provocar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso la muerte.
■Al frenar
●Si los frenos están húmedos, conduzca con mayor precaución.
La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están húmedos, por lo que es posible que un lado del vehí-
culo frene de forma distinta al otro. Del mismo modo, el freno de estaciona-miento podría no retener el vehículo con
firmeza.
●Si el sistema de frenos con control elec- trónico no funciona, no siga a otros
vehículos a corta distancia y evite las pendientes y las curvas cerradas en las que se requiera frenar.
En este caso, podrá frenar, pero será necesario que pise el pedal del freno con más firmeza de lo habitual. Ade-
más, aumentará la distancia de frenado. Repare los frenos inmediatamente.
●El sistema de frenos está formado por 2
o más sistemas hidráulicos individuales; si falla uno de los sistemas, los demás seguirán funcionando. En este caso,
habrá que pisar el pedal del freno con más fuerza que de costumbre y la dis-tancia de frenado aumentará. Repare
los frenos inmediatamente.
■Si el vehículo se queda atascado (modelos de cuatro ruedas motrices)
No gire las ruedas de forma excesiva
cuando uno de los neumáticos esté en el aire, o cuando el vehículo esté atascado en la arena o el barro, etc. Esto podría
dañar los componentes de la transmisión o propulsar el vehículo hacia adelante o hacia atrás y provocar un accidente.
AV I S O
■Durante la conducción del vehículo
●No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la con-ducción, ya que la potencia del sistema
EV podría verse limitada.
Page 226 of 674

224
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Si se realizan las siguientes acciones
AV I S O
●No utilice el pedal del acelerador ni pise
los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo para retener el vehículo en una pendiente.
■Prevención de daños en los compo-nentes del vehículo
●No gire el volante por completo en cual-quier dirección ni lo mantenga en esa
posición durante un periodo de tiempo prolongado.En caso contrario, se podría dañar el
motor de la servodirección.
●Cuando haya baches en la carretera, conduzca con la mayor lentitud posible
para evitar que se dañen las ruedas, la parte inferior del vehículo, etc.
■Si se pincha el neumático mientras
conduce
Si el neumático está pinchado o dañado, se pueden producir las siguientes situacio-nes. Sujete firmemente el volante y pise
poco a poco el pedal del freno para reducir la velocidad del vehículo.
●Puede resultar difícil controlar el vehí-culo.
●El vehículo emitirá ruidos y vibraciones anómalos.
●El vehículo se inclinará de forma anó-mala.
Información sobre qué hacer en caso de pinchazo ( P.525)
■Al conducir por vías anegadas
No circule por una vía que esté inundada después de lluvias intensas, etc. En caso contrario, podrían producirse los siguien-
tes daños graves en su vehículo:
●Cortocircuitos en los componentes eléc- tricos
●Problemas en la batería de tracción debido al contacto con el agua
Si conduce por vías inundadas y el agua penetra en el vehículo, lleve su vehículo a
revisar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que realice las
siguientes comprobaciones:
●Funcionamiento de los frenos
●Cambios en la cantidad y la calidad del líquido de la transmisión, etc.
●Estado del lubricante de los cojinetes y de las juntas de la suspensión (donde sea posible) y funcionamiento de todas
las juntas, cojinetes, etc.
●Componentes conectados a la batería de tracción.
Si el sistema de control de cambios resulta
dañado tras circular por una vía anegada,
es posible que no se pueda colocar el
cambio en la posición P, o pasarlo de la
posición P a otra posición. En ese caso,
póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Al estacionar el vehículo
Aplique siempre el freno de estaciona- miento y coloque el cambio en la posición P. De lo contrario, el vehículo podría des-
plazarse o acelerar repentinamente si pisa el pedal del acelerador de forma acciden-tal.
■En caso de accidente leve
Si la batería de tracción o los componen- tes periféricos de la batería quedan daña-dos, se podría producir un fallo de
funcionamiento. Aunque se trate de un accidente menor, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- zado o cualquier taller fiable.
Control de limitación de arran-
ques bruscos (control de
arranque [DSC])
Page 227 of 674

225
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
poco habituales con el pedal del acele-
rador pisado, es posible que la poten-
cia del sistema EV se vea limitada.
• Con la posición de la palanca de
cambios en R*.
• Cuando se cambia la posición de la
palanca de cambios de P o R a una
posición del cambio de conducción
hacia delante como D*.
Si el sistema se activa, aparece un
mensaje en el visualizador de informa-
ción múltiple. Lea el mensaje y siga las
instrucciones.
*: Dependiendo de la situación, es posible
que no pueda cambiar la posición de la
palanca de cambios.
■Control de arranque (DSC)
●Cuando el TRC está desactivado
( P.400), tampoco funciona el control de limitación de arranques bruscos. Si su vehículo tiene problemas para salir del
lodo o de la nieve fresca debido al funcio- namiento del control de limitación de arranques bruscos, desactive el TRC
( P.400) para que el vehículo pueda escapar del lodo o la nieve.Asimismo, el control de limitación de arran-
ques bruscos no funcionará en las siguien- tes condiciones:• Si se selecciona “X-MODE” (si está dispo-
nible)
Carga y equipaje
Tenga en cuenta la siguiente infor-
mación sobre precauciones de
almacenamiento, capacidad de
carga y carga:
ADVERTENCIA
■Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipa-jes
Si carga los objetos especificados a conti-
nuación en el maletero, puede provocar un incendio:
●Receptáculos que contengan gasolina
●Latas tipo aerosol
■Precauciones de almacenamiento
Respete las siguientes precauciones. De lo contrario, podría entorpecerse el accionamiento correcto de los pedales,
tapar la visión del conductor o causar que algún objeto golpee al conductor o a los pasajeros y ocasionar un accidente.
●Guarde la carga y el equipaje en el
compartimento del portaequipajes siem- pre que sea posible.
●No amontone en el maletero carga y
equipaje que superen la altura de los respaldos.
●Al abatir los asientos traseros, los artí-
culos largos no se deben colocar direc- tamente detrás de los asientos delanteros.
●Nunca deje que nadie viaje en el com-partimento portaequipajes. No está diseñado para pasajeros . Los pasajeros
deben sentarse en los asientos con los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Page 228 of 674

226
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
ADVERTENCIA
●No coloque carga ni equipaje en los
siguientes lugares.
• A los pies del conductor
• En los asientos traseros o del pasajero delantero (al apilar objetos)
• En la bandeja del portaequipajes
• En el tablero de instrumentos
• En el salpicadero
• Delante del conjunto de instrumentos
●Asegure todos los objetos en el compar-
timiento del ocupante.
■Carga y distribución
●No sobrecargue su vehículo.
●Distribuya la carga de manera uniforme.
Una carga inadecuada puede provocar el deterioro de la dirección y el control de los frenos, con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o mortales.
■Cuando utilice un portaequipajes del techo (vehículos con raíles en el
techo)
Respete las siguientes precauciones:
●Coloque la carga de forma que su peso se distribuya de forma uniforme entre el
eje trasero y el delantero.
●Si carga objetos anchos o largos, nunca supere la anchura o la longitud media.
( P.550)
●Antes de conducir, asegúrese de que la carga se ha fijado firmemente en el por-
taequipajes del techo.
●Si carga objetos en el portaequipajes del techo, el centro de gravedad del
vehículo tendrá una posición más ele- vada. Evite altas velocidades, arran-ques precipitados, giros repentinos,
frenados bruscos o manejos rudos. De lo contrario, podría perder el control del vehículo o hacer que este vuelque o
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
●Si hace un viaje largo por carreteras en mal estado a alta velocidad, pare el
vehículo a menudo para comprobar que la carga sigue en su sitio.
●No supere los 75 kg (165,3 lb.) de carga
en el portaequipajes del techo.
AV I S O
■Al cargar el vehículo (vehículos con techo solar panorámico o panel solar del techo)
Procure no rayar la superficie del techo
solar panorámico y el panel solar del techo.
Page 229 of 674

227
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
Antes de remolcar compruebe la capa-
cidad de remolque permitida, el GVM
(Peso bruto del vehículo), la MPAC
(Capacidad máxima permitida por eje)
y la carga permitida de la barra de trac-
ción. ( P.550)
Toyota recomienda utilizar el
soporte/enganche de Toyota con el
vehículo. También se pueden utilizar
otros productos adecuados y de cali-
dad comparable.
En vehículos donde el dispositivo de
remolcado bloquee alguna de las luces
o la matrícula, debe tenerse en cuenta
lo siguiente:
No utilice dispositivos de remolcado
que no puedan retirarse o volver a
colocarse fácilmente.
Los dispositivos de remolcado
deben retirarse o volver a colocarse
cuando no se estén utilizando.
■Peso total del remolque y carga
permitida de la barra de tracción
Peso total del remolque
El peso del propio remolque más su carga
deben estar dentro de la capacidad máxima
de remolque. Superar este peso es peli-
groso. ( P.550)
Arrastre de un remolque
Su vehículo está diseñado princi-
palmente para el transporte de
pasajeros. Arrastrar un remolque
tiene efectos negativos sobre la
conducción, el rendimiento, la fre-
nada, la durabilidad y el consumo
de energía. Su seguridad y satis-
facción dependen del uso apro-
piado del equipo correcto y de
hábitos de conducción precavi-
dos. Para su seguridad y la seguri-
dad de los demás, no sobrecargue
un vehículo o remolque.
Para arrastrar un remolque con
seguridad, proceda con mucho
cuidado y conduzca el vehículo de
acuerdo con las características y
las condiciones de funciona-
miento del remolque.
Las garantías de Toyota no cubren
los daños o fallos de funciona-
miento ocasionados por el arras-
tre de un remolque para
propósitos comerciales.
Póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable para obtener
más información acerca de los
requisitos adicionales como los
equipos de remolcado, etc.
Límites de peso
Soporte/enganche de remolque
Puntos importantes sobre car-
gas del remolque
Page 230 of 674

228
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Al arrastrar un remolque, utilice un acopla-
dor de fricción o estabilizador de fricción
(dispositivo de control de balanceo).
Carga permitida de la barra de trac-
ción
Distribuya la carga del remolque de forma
que la carga de la barra de tracción sea
superior a 25 kg (55,1 lb.) o al 4% de la
capacidad de remolque. No permita que la
carga de la barra de tracción supere el peso
indicado. ( P.550)
■Etiqueta informativa (etiqueta del
fabricante)
Peso bruto del vehículo
El peso combinado del conductor, los pasa-
jeros, el equipaje, el enganche del remol-
que, el peso neto total y la carga de la barra
de tracción no debe exceder el peso bruto
del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Superar este peso es peligroso.
Capacidad máxima permitida por
eje trasero
El peso soportado por el eje trasero no debe
ser superior a la capacidad máxima permi-
tida del eje trasero en un 15% o más. Supe-
rar este peso es peligroso. Los valores
correspondientes a la capacidad de remol-
que se han obtenido a partir de pruebas rea-
lizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta
que, a grandes altitudes, la potencia del sis-
tema EV y la capacidad de remolque se
reducen.
1 538 mm (21,2 pul.)
2 538 mm (21,2 pul.)
ADVERTENCIA
■Cuando se supera el límite de peso bruto del vehículo o la capacidad máxima permitida por eje
Si no respeta esta precaución, podría lle-
gar a provocar un accidente y ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
●Aumente la presión de inflado recomen-
dada de los neumáticos en 20,0 kPa
(0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi). ( P.555)
●No exceda el límite de velocidad esta-
blecido para arrastrar un remolque en áreas urbanas o 100 km/h (62 mph), cualquiera que sea el inferior.
Posiciones para la instalación
del enganche/soporte de
remolque y la bola de engan-
che
Page 231 of 674

229
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
31041 mm (41,0 pul.)
4 569 mm (22,4 pul.)
5 439 mm (17,3 pul.)
6 100 mm (4,0 pul.)
7 381 mm (15,0 pul.)
■Información sobre los neumáticos
●Aumente la presión de inflado de los neu-
máticos hasta 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) por encima del valor recomendado
para el remolcado. ( P.555)
●Aumente la presión de aire de los neumáti-
cos del remolque de acuerdo con el peso total del remolque y según los valores recomendados por el fabricante del remol-
que.
■Luces del remolque
Consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable cuando instale luces en
el remolque, ya que una instalación inco- rrecta puede dañar las luces del vehículo. Procure cumplir las leyes de su país al insta-
lar las luces del remolque.
■Programa de rodaje
En el caso de los vehículos con un compo- nente nuevo del tren de transmisión, Toyota recomienda no arrastrar un remolque
durante los primeros 800 km (500 millas).
■Comprobaciones de seguridad antes de remolcar
●Compruebe que no se supera el límite máximo de carga correspondiente a la bola de enganche del soporte/enganche
de remolque. Tenga en cuenta que el peso de acoplamiento del remolque se añadirá a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una carga que supere la capacidad máxima admisible del eje.
●Compruebe que la carga del remolque está segura.
●Se deben añadir al vehículo espejos retro-visores exteriores complementarios si el
tráfico de detrás no se puede ver con clari- dad con retrovisores estándar. Ajuste los brazos de extensión de estos espejos en
ambos lados del vehículo de forma que siempre proporcionen la máxima visibili-dad de la carretera por detrás.
■Mantenimiento
●Es necesario realizar el mantenimiento con mayor frecuencia cuando el vehículo
se utiliza para remolcar debido a que soporta un peso mayor en comparación con la conducción normal.
●Vuelva a apretar todos los pernos de fija-ción de la bola de enganche y el soporte
después de remolcar durante unos 1000 km (600 millas).
■Si el remolque se balancea
Uno o más factores (viento de costado, vehí- culos que cruzan, carreteras accidentadas,
etc.) pueden afectar negativamente a la con- ducción del vehículo y el remolque y provo-car inestabilidad.
●Si el remolque se balancea:• Sujete el volante con firmeza. Conduzca
en línea recta hacia delante. No intente controlar el balanceo del remol-que girando el volante.
• Empiece a soltar el pedal del acelerador
Page 232 of 674

230
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
inmediatamente, pero de forma gradual para reducir la velocidad.
No aumente la velocidad. No accione los fre-
nos del vehículo.
Si no realiza correcciones extremas con la
dirección o los frenos, el vehículo y el remol-
que se estabilizarán.
●Una vez que el remolque deja de balan- cearse:
• Pare en un lugar seguro. Saque a todos los ocupantes del vehículo.• Compruebe los neumáticos del vehículo y
del remolque. • Compruebe la carga del remolque.Asegúrese de que la carga no se ha
movido. Asegúrese de que el peso de la lanza es el adecuado, de ser posible.• Compruebe la carga del vehículo.
Asegúrese de que el vehículo no está sobrecargado una vez que los ocupantes suban.
Si no encuentra ningún problema, la veloci-
dad a la que se produjo el balanceo del
remolque está por encima del límite de su
combinación vehículo-remolque específica.
Conduzca a una velocidad inferior para evitar
la inestabilidad. Recuerde que el balanceo
del vehículo-remolque remolcado aumenta
conforme aumenta la velocidad.
El vehículo se comportará de manera
diferente al arrastrar un remolque. Para
evitar un accidente, muerte o lesiones
graves, tenga en mente los siguientes
puntos al remolcar:
■Comprobación de las conexiones
entre el remolque y las luces
Detenga el vehículo y compruebe el
funcionamiento de la conexión entre el
remolque y las luces después de con-
ducir durante un breve período, así
como antes de iniciar la marcha.
■Práctica de conducción con un
remolque acoplado
En una zona sin tráfico o con poco
tráfico, practique realizando giros,
paradas y maniobras de marcha
atrás con el remolque acoplado.
Cuando vaya marcha atrás con un
remolque fijado a su vehículo, sos-
tenga la parte del volante situada
más cerca de usted y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para
girar el remolque hacia la izquierda o
en sentido contrario al de las agujas
del reloj para girarlo hacia la dere-
cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.
Para reducir el riesgo de accidente,
solicite la ayuda de otra persona
para que le oriente al dar marcha
atrás.
AV I S O
■Si el material de refuerzo del para- choques trasero es aluminio
Asegúrese de que la parte del soporte de acero no entra en cont acto directamente
con esa zona. Cuando el acero y el aluminio entran en contacto, se da una reacción similar a la
corrosión, que debilitará la zona afectada y provocará daños. Aplique antioxidante a las piezas que entrarán en contacto
cuando fije un soporte de acero.
■No empalme directamente las luces del remolque
Si se empalman directamente las luces del
remolque se puede dañar el sistema eléc- trico del vehículo y provocar un funciona-miento incorrecto.
Orientación