Page 265 of 448

265
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. CONSEILS
CONSEILS
l'efficacité du freinage du moteur en
rétrogradant manuellement, si néces-
saire jusqu'au premier rapport.
■Consignes de sécurité
La corrosion des disques de frein et
l'encrassement des plaquettes de frein
sont favorisés par les circonstances
suivantes :
Faible kilométrage.
Longues périodes d'immobilisation.
Faible sollicitation.
Détergents corrosifs, acides ou alca-
lins.
Des disques de frein corrodés pro-
duisent au freinage un effet de sac-
cades qui ne peut généralement plus
être éliminé.
De l'eau de condensation se trouve
dans le climatiseur automatique et
s'échappe par dessous le véhicule.Les contraintes mécaniques et ther-
miques supérieures survenant lors de
la conduite en compétition entraînent
une usure accélérée. Ce type d'usure
n'est pas couvert par la garantie
constructeur. Le véhicule n'est pas
conçu pour les compétitions automo-
biles.
Avant et après la conduite sur circuit,
faire contrôler le véhicule par un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur
de confiance.
AVERTISSEMENT
Une pression légère, mais continue sur la
pédale de frein peut entraîner des tempé-
ratures élevées, l'usure des freins et,
éventuellement, la panne du système de
freins. Risque d'accident. Éviter toute solli-
citation excessive des freins.
AVERTISSEMENT
Au point mort ou lorsque le moteur est
coupé, les fonctions importantes en
matière de sécurité sont limitées ou
indisponibles : par exemple le frein moteur
ou l'assistance de freinage et de direction.
Risque d'accident. Ne pas rouler au point
mort ou avec le moteur arrêté.
Corrosion sur le disque de frein
Eau de condensation à l'arrêt
du véhicule
Conduite sur circuit
Supra_OM_French_OM99T06K.book 265 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 266 of 448

266
Supra Owner's Manual_EK
4-1. CONSEILS
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Le véhicule contient des technologies
sophistiquées permettant la réduction
des valeurs de consommation et
d'émissions.
La consommation de carburant dépend
de différents facteurs.
Certaines mesures, par exemple un
style de conduite modéré et un entre-
tien régulier, peuvent exercer une
influence sur la consommation de car-
burant et sur les répercussions sur
l'environnement.
Un poids supplémentaire accroît la
consommation de carburant.Des équipements supplémentaires
montés sur le véhicule diminuent les
qualités aérodynamiques et augmen-
tent la consommation de carburant.
Des vitres ouvertes augmentent la
résistance de l'air et, ainsi, la consom-
mation de carburant.
Les pneus peuvent influencer la
consommation de diverses manières.
La taille des pneus par exemple peut
influencer la consommation de carbu-
rant.
Contrôler la pression de gonflage des
pneus au moins deux fois par mois et
avant d'entreprendre un long trajet, et
la rétablir le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante
augmente la résistance au roulement et
accroît ainsi la consommation de car-
burant et l'usure des pneus.
Ne pas laisser tourner le moteur au
ralenti, véhicule à l'arrêt, pour le faire
chauffer mais se mettre en route immé-
Économie de carburant
Équipement du véhicule
Réduire la consommation de
carburant
Généralités
Enlever les charges inutiles
Démonter les équipements
amovibles dès qu'ils ne sont
plus nécessaires
Fermer les vitres
Pneus
Généralités
Contrôler régulièrement la pres-
sion de gonflage des pneus
Prendre la route sans
attendre
Supra_OM_French_OM99T06K.book 266 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 267 of 448

267
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. CONSEILS
CONSEILS
diatement après le démarrage et rouler
à des régimes modérés.
C'est ainsi que le moteur froid atteint le
plus rapidement sa température de ser-
vice.
Conduire avec anticipation et régularité
réduit la consommation de carburant.
Éviter les accélérations et les freinages
inutiles.
Pour cela, garder une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède.
Conduire à faible régime réduit la
consommation de carburant et l'usure.
Le cas échéant, observer l'affichage du
point de changement de vitesse, voir
page 159, du véhicule.
En s'approchant d'un feu rouge, lever le
pied de l'accélérateur et laisser le véhi-
cule rouler sur sa lancée.
Dans les descentes, lever le pied de
l'accélérateur et laisser le véhicule rou-
ler.
En décélération, l'alimentation en car-
burant est coupée.
Couper le moteur pendant les arrêts
prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bou-
chons.
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop
automatique de votre véhicule coupe
automatiquement le moteur.
Si vous arrêtez le moteur et que vous le
redémarrez ensuite, la consommation
de carburant et les émissions baissent
par rapport à un moteur qui tourne en
permanence. Même un arrêt de
quelques secondes peut permettre de
faire des économies.
La consommation de carburant dépend
en outre d'autres facteurs, tels que le
style de conduite, les conditions de cir-
culation, l'entretien ou les facteurs envi-
ronnementaux.
Les fonctions, telles que le chauffage
de siège ou le dégivrage de lunette
arrière, nécessitent beaucoup d'énergie
et augmentent la consommation de car-
burant, particulièrement en ville et en
circulation en accordéon.
Couper ces fonctions si vous n'en avez
pas besoin.
Faire effectuer régulièrement l'entre-
tien du véhicule, pour obtenir une renta-
bilité et une durée de vie optimales.
Toyota recommande de faire effectuer
les opérations d'entretien par Toyota.
Conduire avec anticipation
Éviter les régimes élevés
Exploiter la décélération
En cas d'arrêt prolongé, cou-
per le moteur
Arrêt du moteur
Start/Stop automatique
Désactivation des fonctions
actuellement inutilisées
Faire effectuer les travaux
d'entretien
Supra_OM_French_OM99T06K.book 267 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 268 of 448
268
Supra Owner's Manual_EK
4-1. CONSEILS
Supra_OM_French_OM99T06K.book 268 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 269 of 448
5
269
Supra Owner's Manual_EK
5
MOBILITÉ
MOBILITÉ
.5-1. MOBILITÉ
Ravitaillement ........................270
Roues et pneus .....................272
Compartiment moteur............298
Consommables......................300
Maintenance ..........................308
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de
l'Australie) ...........................312
Remplacement de pièces ......319
Aide en cas de panne ............326
Entretien ................................340
Supra_OM_French_OM99T06K.book 269 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 270 of 448

270
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
5-1.MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Avant le ravitaillement en carburant,
tenir compte des remarques sur la qua-
lité du carburant, voir page 300.
Pour le remplissage du réservoir,
accrocher le pistolet du tuyau de ravi-
taillement dans le goulot du réservoir.
Le soulèvement du pistolet pendant le
ravitaillement en carburant entraîne :
Une coupure prématurée du pistolet.
Une réduction du recyclage des
vapeurs de carburant.
Le réservoir de carburant est plein
lorsque le pistolet coupe le débit pour la
première fois.
Respecter les règles de sécurité affi-
chées dans les stations-service.1Donner une impulsion sur le bord
arrière de la trappe du réservoir.
Ravitaillement
Équipement du véhicule
Conseils à suivre lors du ravi-
taillement
Généralités
Consignes de sécurité
NOTE
Lorsque l'autonomie est inférieure à 50
km, le moteur pourrait ne plus être suffi-
samment alimenté en carburant. Les fonc-
tions du moteur ne sont plus assurées.
Risque de dommages matériels. Refaire le
plein à temps.
NOTE
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant
peut endommager l'installation de carbu-
rant. En cas de contact avec des surfaces
peintes, celles-ci peuvent être endomma-
gées. L'environnement est pollué. Risque
de dommages matériels. Éviter le
trop-plein.
Bouchon de réservoir
Ouverture
Supra_OM_French_OM99T06K.book 270 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 271 of 448

271
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
2Tourner le bouchon du réservoir en
sens antihoraire.
3Placer le bouchon dans le support
prévu sur la trappe du réservoir.
1Mettre le bouchon en place et le
tourner en sens horaire jusqu'au
déclic perceptible.
2Fermer la trappe du réservoir.Dans certains cas, il peut être néces-
saire de déverrouiller manuellement la
trappe du réservoir, par ex. en cas de
défaut électrique.
Faire déverrouiller la trappe du réser-
voir par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Fermeture
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de réser-
voir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas
pouvoir se fermer correctement. Du carbu-
rant ou des vapeurs de carburant peuvent
s'échapper. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Veiller lors de la
fermeture du bouchon à ce que la bande
de fixation ne soit pas coincée ni écrasée.
Déverrouillage manuel de la
trappe du réservoir
Supra_OM_French_OM99T06K.book 271 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 272 of 448

272
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
L'état des pneus et la pression de gon-
flage ont une influence sur :
• La durée de vie des pneus.
• La sécurité de conduite.
• Le confort dynamique.
• Consommation actuelle de carbu-
rant.Les données relatives à la pression de
gonflage des pneus sont indiquées sur
le montant de la porte conducteur.
Les indications sur la pression de gon-
flage s'appliquent aux dimensions et
marques de pneus recommandées par
le constructeur du véhicule pour le type
de véhicule correspondant.
La pression de gonflage correspondant
à la taille du pneu s'applique si le code
de vitesse du pneu est introuvable.
Selon la charge du véhicule, les pres-
sions de gonflage des pneus indiquées
en fonction de la charge sont valables.
Exemple : si le véhicule n'est pas com-
Roues et pneus
Équipement du véhicule
Pression de gonflage des
pneus
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneu dont la pression de gonflage est
trop faible ou sans pression risque de for-
tement chauffer et d'être endommagé.
Cela limite les caractéristiques de
conduite, par exemple, le comportement
de direction et de freinage. Risque d'acci-
dent. Contrôler régulièrement la pression
de gonflage des pneus et la rectifier si
nécessaire, par exemple deux fois par
mois et avant d'entreprendre un long trajet
Indications sur la pression
de gonflage des pneus
Sur le montant de la porte
Supra_OM_French_OM99T06K.book 272 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分