Page 337 of 448

337
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
point de reprise correspondant du
véhicule dépanneur.
3Fixer la deuxième pince crocodile
sur le pôle plus de la batterie ou sur
le point de reprise correspondant du
véhicule à dépanner.
4Brancher une pince crocodile du
câble moins de l'aide au démarrage
sur la borne moins de la batterie ou
sur la masse correspondante du
moteur ou de la carrosserie du véhi-
cule dépanneur.
5Brancher la deuxième pince croco-
dile sur la borne moins de la batterie
ou sur le point de masse correspon-
dant du moteur ou de la carrosserie
du véhicule à dépanner.
Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser
de bombe aérosol d'aide au démar-
rage.
1Démarrer le moteur du véhicule
donneur et le faire tourner à vide
pendant quelques minutes à un
régime un peu supérieur au ralenti.
2Démarrer le moteur du véhicule à
dépanner comme d'habitude.
En cas d'échec, ne répéter la tentative de
démarrage qu'au bout de quelques minutes
pour que la batterie vide puisse se rechar-
ger.
3Laisser tourner les deux moteurs
pendant quelques minutes.
4Débrancher les câbles électriques
d'aide au démarrage en procédant
dans l'ordre inverse du branche-
ment.Au besoin, faire contrôler et recharger
la batterie.
Le véhicule ne doit pas être remorqué.
Démarrage du moteur
Démarrage par remor-
quage/remorquage
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
En raison des limites du système, la trac-
tion/le remorquage avec les systèmes de
sécurité Toyota Supra activés peut entraî-
ner des dysfonctionnements. Risque
d'accident. Désactiver tous les systèmes
de sécurité Toyota Supra avant le démar-
rage par remorquage/le remorquage.
Boîte de vitesses
automatique : transport du
véhicule
Généralités
Consignes de sécurité
NOTE
Le remorquage du véhicule avec un
essieu seulement soulevé peut endomma-
ger le véhicule. Risque de dommages
matériels. Ne faire transporter le véhicule
que sur un plateau.
NOTE
Le véhicule peut être endommagé en cas
de levage et de fixation du véhicule.
Risque de dommages matériels.
●Lever le véhicule avec des dispositifs
adaptés.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 337 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 338 of 448

338
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Pour évacuer un véhicule en panne
d'une zone dangereuse, celui-ci peut
être poussé sur une courte distance.
Déplacer ou pousser, voir page 145, le
véhicule.
Ne faire transporter le véhicule que sur
un plateau.
Suivant la réglementation nationale,
allumer les feux de détresse.
En cas de panne de l'installation élec-
trique, signaler le véhicule à remorquer,
par exemple par une plaque informative
ou un triangle de présignalisation der-
rière la lunette arrière.Les anneaux de remorquage des deux
véhicules doivent se trouver du même
côté.
S'il est impossible d'éviter que la barre
se trouve en biais, tenir compte des
points suivants :
La maniabilité est restreinte dans les
virages.
L'obliquité de la barre de remor-
quage engendre une force latérale.
À la mise en mouvement du véhicule
remorqueur, veiller à ce que le câble de
remorquage soit tendu.
Utiliser des câbles ou sangles en nylon
qui permettent un remorquage sans
à-coups.
NOTE
●Ne pas lever ou fixer le véhicule au
niveau de l'anneau de remorquage, de
la carrosserie ou du châssis.
Pousser le véhicule
Dépanneuse
Remorquage d'autres véhi-
cules
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le poids total autorisé du véhicule trac-
teur est inférieur à celui du véhicule tracté,
l'anneau de remorquage peut être arraché
ou le comportement de conduite n'est plus
maîtrisable. Risque d'accident. Veiller à ce
que le poids total du véhicule tracteur soit
supérieur à celui du véhicule tracté.
NOTE
Une fixation incorrecte de la barre ou du
câble de remorquage peut entraîner des
dommages sur d'autres pièces du véhi-
cule. Risque de dommages matériels.
Fixer correctement la barre ou le câble de
remorquage sur les anneaux de remor-
quage.
Barre de remorquage
Câble de remorquage
Supra_OM_French_OM99T06K.book 338 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 339 of 448

339
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Toujours conserver dans le véhicule
l'anneau de remorquage à visser.
L'anneau de remorquage peut être
vissé à l'avant ou à l'arrière sur le véhi-
cule.
L'anneau de remorquage se trouve
dans l'outillage de bord, voir page 319.
Utiliser exclusivement l'anneau de
remorquage livré avec le véhicule et
le visser fermement jusqu'en butée.
L'anneau de remorquage ne doit
être utilisé que pour un remorquage
sur chaussée stabilisée.
Éviter des sollicitations transversales
de l'anneau de remorquage, par
exemple ne pas soulever le véhicule
par l'anneau de remorquage.Appuyer sur la marque au bord du
cache pour le chasser.
Si les caches présentent une ouverture
à la place du marquage, retirer le cache
au niveau de l'ouverture.
Ne pas remorquer le véhicule.
Le cas échéant, faire démarrer le
moteur avec une aide au démarrage,
voir page 335.
Faire éliminer la cause des problèmes
au démarrage par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
Anneau de remorquage
Généralités
Consigne de sécurité
NOTE
Toute utilisation non conforme de l'anneau
de remorquage peut endommager le véhi-
cule ou l'anneau de remorquage. Risque
de dommages matériels. Respecter les
conseils d'utilisation de l'anneau de remor-
quage.
Filetage pour anneau de
remorquage
Démarrage par remorquage
Supra_OM_French_OM99T06K.book 339 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 340 of 448

340
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Éliminer régulièrement les corps étran-
gers dans la zone en dessous du
pare-brise, par exemple des feuilles
mortes, après avoir ouvert le capot
moteur.
En hiver, prendre soin de laver le véhi-
cule plus souvent. En effet, les salis-
sures et les sels d'épandage risquent
d'endommager le véhicule.Température maximum : 60 °C.
Distance minimum avec les cap-
teurs, caméras, joints : 30 cm.
Entretien
Équipement du véhicule
Lavage du véhicule
Généralités
Nettoyeur vapeur et net-
toyeur haute pression
Consigne de sécurité
NOTE
Lors du nettoyage avec un nettoyeur
haute pression, une pression ou des tem-
pératures trop élevées peuvent endomma-
ger différents composants. Risque de
dommages matériels. Respecter une dis-
tance suffisante et ne pas maintenir le jet
trop longtemps au même endroit. Respec-
ter les instructions d'emploi des nettoyeurs
à haute pression.
Distances et température
Stations de lavage automa-
tiques
Consignes de sécurité
NOTE
En cas d'utilisation de nettoyeurs haute
pression, de l'eau peut s'infiltrer dans la
zone autour des vitres. Risque de dom-
mages matériels. Éviter les nettoyeurs
haute pression.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 340 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 341 of 448

341
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
■Consigne de sécurité
■Généralités
Dans un tunnel de lavage, il est néces-
saire que le véhicule puisse avancer
librement.
Déplacer ou pousser le véhicule, voir
page 145.Le véhicule doit être quitté dans cer-
taines stations de lavage. Un verrouil-
lage du véhicule de l'extérieur dans la
position N de la manette de sélection
n'est pas possible. Un signal sonore
retentit lors de la tentative de verrouiller
le véhicule.
S'assurer que la télécommande se
trouve dans le véhicule.
Activer l'état de marche, voir page 45.
Ne pas sécher les projecteurs en les
frottant et ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou caustiques.
Détremper les salissures, par exemple
les insectes écrasés, avec du sham-
poing auto ou du produit de nettoyage
anti-insectes et les enlever à grande
eau.
Éliminer le givre à l'aide d'un spray anti-
givre pour vitres, ne pas utiliser un grat-
toir.
Après le lavage du véhicule, sécher les
freins en donnant des coups de frein
brefs, sous peine de voir l'efficacité des
freins brièvement réduite. Grâce à la
chaleur générée par le freinage, les
disques et les plaquettes de frein
sèchent et sont protégés de la corro-
sion.
Éliminer complètement les résidus sur
les vitres pour éviter des pertes de visi-
bilité par les stries et pour réduire le
bruit des essuie-glaces et l'usure des
balais.
NOTE
L'utilisation non conforme de stations de
lavage automatiques peut entraîner des
dommages sur le véhicule. Risque de
dommages matériels. Respecter les ins-
tructions suivantes :
●Choisir de préférence des stations de
lavage avec des brosses textile ou des
brosses douces pour éviter d'endomma-
ger la peinture.
●Éviter les stations de lavage automa-
tiques dont les rails de guidage ont une
hauteur supérieure à 10 cm afin d'éviter
des dommages sur la carrosserie.
●Tenir compte de la largeur maximum
des rails de guidage afin d'éviter des
dommages aux pneus et aux jantes.
●Rabattre les rétroviseurs afin d'éviter
des dommages aux rétroviseurs exté-
rieurs.
●Désactiver les essuie-glaces et, le cas
échéant, le détecteur de pluie pour évi-
ter des dommages au système
d'essuie-glace.
Entrée dans un tunnel de lavage
avec une boîte de vitesses auto-
matique
NOTE
La manette de sélection passe automati-
quement sur la position P lors de la désac-
tivation de l'état opérationnel. Risque de
dommages matériels. Ne pas désactiver
l'état opérationnel dans les stations de
lavage automatiques.
Sortie d'une station de lavage
Projecteurs
Après le lavage du véhicule
Supra_OM_French_OM99T06K.book 341 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 342 of 448

342
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Un entretien régulier contribue à la
sécurité routière et au maintien de la
valeur du véhicule. Les influences de
l'environnement dans des régions où
l'air est fortement pollué, ou les pol-
luants naturels, tels que la résine des
arbres ou le pollen, peuvent attaquer la
peinture du véhicule. La fréquence et
l'ampleur des soins courants devront
donc être définis en fonction des condi-
tions locales.
Éliminer immédiatement les subs-
tances agressives, par exemple les
fuites de carburant, d'huile ou les déjec-
tions d'oiseaux pour éviter toute modifi-
cation et décoloration de la peinture.
Entretien du véhicule
Produits d'entretien
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage peuvent renfer-
mer des substances dangereuses ou
nocives. Risque de blessures. Ouvrir les
portes ou les vitres lors du nettoyage de
l'intérieur. Utiliser exclusivement des pro-
duits prévus pour le nettoyage des véhi-
cules. Respecter les indications données
sur l'emballage.
Peinture du véhicule
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les travaux de peinture non conformes
exécutés sur le véhicule peuvent entraîner
une panne ou le dysfonctionnement des
capteurs radars et donc entraîner un
risque pour la sécurité. Risque d'accident
ou risque de dommages matériels. Confier
les travaux de peinture ou de remise en
état de la peinture sur les boucliers des
véhicules équipés de capteurs radars uni-
quement à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
NOTE
■Pour éviter la dégradation de la pein-
ture et la corrosion de la carrosserie
et autres (roues en aluminium, etc.)
Respectez les précautions suivantes:
●Lavez votre véhicule dans les plus brefs
délais, dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de mer
• Après avoir roulé sur une route salée
• En présence de goudron ou de résine
sur la peinture
• En présence d'insectes morts, de traces
d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur la
peinture
• Après avoir roulé dans une région mani-
festement polluée (présence dans l'air
de suies, fumées grasses, poussières
de charbon et de minerais, substances
chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (pous-
sière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des écla-
boussures de produits liquides, comme
le benzène ou l'essence
●Lorsque la peinture est écaillée ou
rayée, faites-la refaire au plus tôt.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 342 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 343 of 448

343
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Utiliser uniquement des produits de
nettoyage et d'entretien homologués
pour les véhicules avec peinture mate.
En opérant de haut en bas, mouillez
abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubasse-
ment pour éliminer les accumula-
tions de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une
éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un
produit détergent neutre et rincez
abondamment à l'eau claire.
Essuyez toute l'eau de la carrosse-
rie.
Ne jamais utiliser de produit lustrant
ou de produits abrasifs.
Dépoussiérer régulièrement les cuirs
avec un chiffon ou en passant l'aspira-
teur.
Sinon, la poussière et la pollution des
routes provoqueraient dans les pores et
les replis des garnitures en cuir une
forte abrasion et une fragilisation pré-
maturée de la surface.
Pour empêcher les colorations, p.ex.
par des vêtements, nettoyer et entrete-
nir le cuir tous les deux mois environ.
Nettoyer plus fréquemment le cuir clair
étant donné que les salissures dessus
NOTE
●Pour éviter que les roues ne se corro-
dent, les nettoyer soigneusement et les
stocker à l'abri de l'humidité.
Peinture mate
NOTE
■Pour éviter la dégradation de la pein-
ture et la corrosion de la carrosserie
et autres (roues en aluminium, etc.)
Respectez les précautions suivantes:
●Lavez votre véhicule dans les plus brefs
délais, dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de mer
• Après avoir roulé sur une route salée
• En présence de goudron ou de résine
sur la peinture
• En présence d'insectes morts, de traces
d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur la
peinture
• Après avoir roulé dans une région mani-
festement polluée (présence dans l'air
de suies, fumées grasses, poussières
de charbon et de minerais, substances
chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (pous-
sière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des écla-
boussures de produits liquides, comme
le benzène ou l'essence
●Lorsque la peinture est écaillée ou
rayée, faites-la refaire au plus tôt.
●Pour éviter que les roues ne se corro-
dent, les nettoyer soigneusement et les
stocker à l'abri de l'humidité.
●Si la peinture est éclaboussée d'un
liquide quel qu'il soit, essuyez-la le plus
rapidement possible.
Si du liquide de lave-glace ou un liquide
alcalin versé sur la peinture est laissé
tel quel, la partie souillée risque de
s'abîmer, en se ternissant.
●Ne pas passer le véhicule au produit
lustrant ou de protection.
En effet, la surface de la carrosserie
pourrait s'en trouver modifiée dans sa
texture, et des irrégularités pourraient
apparaître dans la peinture.
Produit d'entretien du cuir
Premium
Supra_OM_French_OM99T06K.book 343 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 344 of 448

344
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
sont nettement plus visibles.
Utiliser un produit d'entretien du cuir,
car sinon, des impuretés et de la
graisse attaqueraient lentement la
couche protectrice du cuir.
Passer régulièrement les coussins à
l'aspirateur.
En cas de fortes salissures, par
exemple taches de boissons, utiliser
une éponge souple ou un chiffon en
microfibres avec des nettoyants d'inté-
rieur appropriés.
Nettoyer généreusement les coussins
jusqu'aux coutures. Éviter de frotter for-
tement.
Lors du nettoyage sur le véhicule, n'uti-
liser qu'un détergent de jantes neutre
avec un pH compris entre 5 et 9. Ne
pas utiliser de détergent récurant ni de
lance à vapeur au-dessus de 60 °C.
Observer les instructions du construc-teur.
Des détergents corrosifs, acides ou
alcalins, peuvent détruire la couche
protectrice des composants voisins,
notamment des disques de frein.
Après le lavage, sécher les freins en
donnant des coups de frein brefs.
Grâce à la chaleur générée par le frei-
nage, les disques et les plaquettes de
frein sèchent et sont protégés de la cor-
rosion.
Nettoyer soigneusement les surfaces
chromées et similaires avec beaucoup
d'eau et, si nécessaire, avec du sham-
poing auto, notamment si elles ont été
exposées aux sels de déneigement.
Les composants en caoutchouc
peuvent présenter des surfaces sales
ou des pertes de brillance en raison
des intempéries. Pour le nettoyage, uti-
liser uniquement de l'eau et des pro-
duits d'entretien adaptés.
Traiter à intervalles réguliers les com-
posants particulièrement sollicités avec
des produits d'entretien pour caout-
chouc. Pour l'entretien des joints en
caoutchouc, ne pas utiliser de produit
d'entretien à base de silicone, car cela
risquerait d'engendrer des bruits et
d'entraîner une détérioration.
Entretien des garnitures en
tissu
Généralités
Consigne de sécurité
NOTE
Les bandes Velcro ouvertes des vête-
ments peuvent endommager les housses
des sièges. Risque de dommages maté-
riels. Veiller à ce que les bandes Velcro
soient fermées.
Entretien de pièces particu-
lières
Jantes en alliage léger
Surfaces chromées et similaires
Pièces en caoutchouc
Supra_OM_French_OM99T06K.book 344 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分