75
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
• Si la vitre est encore abaissée pour
faciliter l'entrée.
Si, en raison des réglages, seules la
porte du conducteur et la trappe du
réservoir sont déverrouillées, appuyer à
nouveau sur la touche de la télécom-
mande pour déverrouiller les autres
accès du véhicule.
En outre, les fonctions suivantes sont
exécutées :
• Si la télécommande a été associée à
un profil de conducteur, voir page
85, ce profil de conducteur est activé
et les réglages qui y sont enregistrés
sont appliqués.
• L'éclairage intérieur est allumé, s'il
n'a pas été coupé manuellement.
Allumage/arrêt manuel de l'éclairage
intérieur, voir page 177.
• Avec alarme antivol : L'alarme
antivol est désactivée.
• Avec alarme antivol : L'alarme
antivol, voir page 90, est éteinte.
En fonction des réglages, la vitre conti-
nue de baisser à l'ouverture d'une
porte.
Après l'ouverture d'une porte avant, le
véhicule est prêt à fonctionner, voir
page 45.
Les fonctions d'éclairage dépendent, le
cas échéant, des conditions de lumino-
sité ambiante.Les vitres sont ouvertes tant que la
touche de la télécommande est action-
née.
Les rétroviseurs extérieurs sont
déployés avec la fonction de fermeture
confort.
Le comportement du véhicule au ver-
rouillage avec la télécommande
dépend des réglages, voir page 88,
suivants :
• Si le verrouillage du véhicule est
confirmé par un signal lumineux ou
par un signal sonore.
• Si les rétroviseurs extérieurs se
replient et se déplient automatique-
ment au verrouillage et au déver-
rouillage.
• Si au verrouillage, l'éclairage
jusqu'au pas de la porte, voir page
173, est activé.
1Fermer la porte conducteur.
2 Appuyer sur la touche de la
télécommande.
Les fonctions suivantes sont
exécutées :
• Toutes les portes, le couvercle de
Déverrouillage du véhicule
Appuyer sur la touche de la télé-
commande.
Actionner directement deux fois
de suite la touche de la télécom-
mande pour activer l'entrée
confort.
Ouverture confort
Ouverture
Maintenir la touche de la télé-
commande enfoncée.
Verrouillage
Généralités
Verrouillage du véhicule
Supra_OM_French_OM99T06K.book 75 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
76
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
coffre et la trappe de réservoir sont
verrouillés.
• Avec alarme antivol : L'alarme
antivol est activée. Ceci empêche
que les portes puissent être déver-
rouillées par les boutons de condam-
nation des portes ou par les
gâchettes d'ouverture.
• Avec alarme antivol : L'alarme
antivol, voir page 90, est allumée.
Si, lors du verrouillage du véhicule,
l'état de marche est encore activé, deux
coups d'avertisseur sonore reten-
tissent. Dans ce cas, désactiver l'état
de marche à l'aide du bouton
Start/Stop.
Les vitres sont fermées tant que la
touche de la télécommande est action-
née.
Les rétroviseurs extérieurs sont rabat-
tus.
Si les feux de détresse sont enclen-
chés, les rétroviseurs extérieurs ne
peuvent pas se rabattre.La fonction est indisponible dans les 10
premières secondes qui suivent le ver-
rouillage.
• L'éclairage intérieur est allumé, s'il
n'a pas été coupé manuellement.
Allumage/arrêt manuel de l'éclairage
intérieur, voir page 177.
• Selon les réglages, l'éclairage exté-
rieur, voir page 172, s'active.
Les fonctions d'éclairage dépendent, le
cas échéant, des conditions de lumino-
sité ambiante.
Pour éviter d'enfermer la télécom-
mande, ne pas la déposer dans le com-
partiment à bagages.
Il est possible de régler si les portes
sont déverrouillées à l'ouverture du
couvercle de coffre avec la télécom-
mande. Réglages, voir page 88.
Fermeture confort
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin-
cées lors de l'utilisation de la fermeture
confort. Risque de blessures. Lors de la
fermeture confort, veiller à ce que la zone
de mouvement soit libre.
Fermeture
Après le verrouillage, maintenir
la touche de la télécommande
enfoncée.
Allumer l'éclairage intérieur
et l'éclairage extérieur
Le véhicule étant verrouillé,
appuyer sur la touche de la télé-
commande.
Couvercle de coffre
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin-
cées lors de la commande du couvercle de
coffre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce
que la zone de mouvement du couvercle
de coffre soit libre.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 76 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
80
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
1Tirer la poignée de porte vers l’exté-
rieur d’une main et la maintenir.
2Passer un doigt de l'autre main par
l'arrière sous le cache et pousser
vers l'extérieur le cache.
Maintenir avec le pouce pour empêcher le
cache de sortir de la poignée de porte.
3Retirer le cache.4Déverrouiller ou verrouiller la ser-
rure de porte à l'aide de la clé inté-
grée.
Les autres portes doivent être déver-
rouillées ou verrouillées de l'intérieur.
L'alarme antivol n'est pas activée
lorsque le véhicule est verrouillé avec
la clé intégrée.
L'alarme antivol se déclenche à l'ouver-
ture de la porte si la serrure de porte se
déverrouille.
Pour arrêter l'alarme, déverrouiller le
véhicule avec la télécommande, le cas
échéant, via la reconnaissance de
secours de la télécommande, voir page
78.
En cas d'accident d'une certaine gra-
vité, le véhicule est déverrouillé auto-
matiquement. Les feux de détresse et
l'éclairage intérieur s'allument.
Déverrouiller/verrouiller via
la serrure de porte
Alarme antivol
Touches pour le verrouillage
centralisé
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 80 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
81
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Touches pour le verrouillage centralisé.
• La trappe du réservoir reste déver-
rouillée.
• Lors du verrouillage, l'alarme antivol
n'est pas activée.
• Appuyer sur la touche pour
déverrouiller toutes les portes en
même temps.
Tirer la gâchette d'ouverture de porte située
au-dessus de l'accoudoir.
• Tirer sur la gâchette d'ouverture de
la porte à ouvrir. Les autres portes
restent verrouillées.L'accès au véhicule est possible sans
actionnement de la télécommande.
Il suffit de porter la télécommande sur
soi, par exemple dans la poche de son
pantalon.
Le véhicule reconnaît automatiquement
la télécommande à proximité directe ou
dans l'habitacle.
Le système de clé intelligente permet
les fonctions suivantes :
• Déverrouillage et verrouillage du
véhicule avec la poignée de porte.
• Pour le verrouillage, la télécom-
mande doit se trouver à l'extérieur
du véhicule à proximité des portes.
• Un nouveau déverrouillage et ver-
rouillage n'est possible qu'au bout
de 2 secondes environ.
Le conducteur doit toujours porter la
Aperçu
Verrouillage
Appuyer sur la touche à condition
que les portes avant soient fer-
mées.
Déverrouillage
Appuyer sur la touche.
Ouverture
Système de clé intelligente
Principe
Généralités
Conditions de fonctionne-
ment
Points importants
Supra_OM_French_OM99T06K.book 81 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
90
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Rabattre rétro. lors du verrouill."
Lors du verrouillage, les rétroviseurs exté-
rieurs sont automatiquement rabattus et
automatiquement dépliés lors du déverrouil-
lage.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Éteindre véhic. après ouverture"
L'état de repos, voir page 44, est établi dès
l'ouverture des portes avant.
Lorsque le véhicule est verrouillé,
l'alarme antivol réagit aux modifications
suivantes :
• Ouverture d'une porte, du capot
moteur ou du couvercle de coffre.
• Mouvements à l'intérieur de l'habi-
tacle.
• Changement de l'inclinaison du véhi-
cule, par exemple lors de la tentative
de vol d'une roue ou de remorquage.
• Coupure de tension de la batterie.• Utilisation non conforme de la prise
de courant du système de diagnostic
embarqué OBD.
L'alarme antivol émet des signaux
visuels et acoustiques si les change-
ments suivants se produisent :
• Alarme sonore : Il se peut que
l'alarme acoustique soit supprimée
selon la réglementation du pays.
• Alarme visuelle : L'éclairage exté-
rieur clignote.
L'alarme antivol est activée ou désacti-
vée lors du déverrouillage et du ver-
rouillage du véhicule par la
télécommande ou par le système de clé
intelligente.
L'alarme antivol se déclenche à l'ouver-
ture d'une porte si celle-ci a été déver-
rouillée par la serrure au moyen de la
clé intégrée.
Arrêter l'alarme, voir page 92.
Le couvercle de coffre peut être ouvert
même lorsque l'alarme antivol est acti-
vée.
Après la fermeture du couvercle de
coffre, il est de nouveau verrouillé et
surveillé si les portes sont verrouillées.
Les feux de détresse clignotent une
fois.
Rabattre automatiquement
les rétroviseurs
Établissement de l'état de
repos après l'ouverture des
portes avant
Alarme antivol
Généralités
Mise en marche et arrêt
Ouverture des portes lorsque
l'alarme antivol est activée
Ouverture du couvercle de
coffre lorsque l'alarme
antivol est activée
Supra_OM_French_OM99T06K.book 90 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
91
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
• Le témoin clignote toutes les 2
secondes : L'alarme antivol est acti-
vée.
• Le témoin clignote pendant environ
10 secondes avant de clignoter
toutes les 2 secondes : La protection
de l'habitacle et le capteur d'inclinai-
son ne sont pas activés, car les
portes, le capot moteur ou le cou-
vercle de coffre ne sont pas correc-
tement fermés. Les accès
correctement fermés sont protégés.
La protection de l'habitacle et le capteur
d'inclinaison sont activés lorsque les accès
encore ouverts sont fermés.
• Le témoin s'éteint après le
déverrouillage : Il n'y a pas eu de
manipulation malintentionnée sur le
véhicule.
• Le témoin clignote après le déver-
rouillage jusqu'à l'activation de l'état
de marche, mais pendant environ 5
min. maximum : L'alarme a été
déclenchée.
Le système surveille l'inclinaison du
véhicule.
L'alarme antivol réagit par exemple aux
tentatives de vol d'une roue ou de remorquage.
L'habitacle est surveillé jusqu'à la hau-
teur des assises de siège. Ainsi,
l'alarme antivol, y compris La protection
de l'habitacle, est activée même
lorsque la vitre est ouverte. Par des
chutes d'objets, par exemple des
feuilles mortes, une alarme inopinée
peut être déclenchée.
Une alarme peut être déclenchée par le
capteur d'inclinaison et la protection
d'habitacle, même en l'absence
d'actions illicites sur le véhicule.
Situations possibles pour une alarme
involontaire :
• Dans les stations de lavage.
• Dans les garages duplex.
• Lors du transport sur trains-autos,
sur mer ou sur remorque.
• En présence d'animaux dans le véhi-
cule.
• Si le véhicule est verrouillé lorsque
le ravitaillement a déjà commencé.
Face à de telles situations, le capteur
d'inclinaison et la protection d'habitacle
peuvent être désactivés.
Témoin sur le rétroviseur
intérieur
Capteur d'inclinaison
Protection de l'habitacle
Comment éviter une alarme
involontaire
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 91 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
92
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Le témoin s'allume environ 2 secondes
et continue ensuite de clignoter.
Le capteur d'inclinaison et la protection
de l'habitacle sont désactivés jusqu'au
prochain verrouillage.
• Déverrouiller le véhicule avec la télé-
commande, le cas échéant avec la
reconnaissance de secours de la
télécommande, voir page 78.
• Avec le système de clé intelligente :
saisir complètement la poignée de la
porte conducteur ou passager avant
avec la télécommande portée sur
soi.Les vitres peuvent être utilisées dans
les conditions suivantes.
• L'état opérationnel est activé.
• L'état de marche est établi.
• Pendant un certain temps après
l'activation de l'état de repos.
• La télécommande se trouve dans
l'habitacle.
• Appuyer sur le commutateur
jusqu'au point de résistance.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur est
maintenu.
• Appuyer sur le commutateur
au-delà du point de résistance.
La vitre s'ouvre automatiquement. Une nou-
velle pression sur le commutateur interrompt
le mouvement en cours.
• Tirer le commutateur
Désactivation du capteur d'incli-
naison et de la protection de
l'habitacle
Appuyer sur la touche de la télé-
commande dans un délai de 10
secondes dès que le véhicule est
verrouillé.
Arrêter l'alarme
Lève-vitres
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres.
Risque de blessures ou risque de dom-
mages matériels. Lors de l'ouverture et de
la fermeture, veiller à ce que la zone de
mouvement des vitres soit libre.
Aperçu
Lève-vitres
Conditions de fonctionne-
ment
Ouverture
Fermeture
Supra_OM_French_OM99T06K.book 92 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
310
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
tème de refroidissement et de chauffage, le
système de freinage et le système de carbu-
rant) doivent être contrôlés par un technicien
qualifié selon la maintenance programmée
To y o t a .
Les flexibles en caoutchouc sont des élé-
ments dont la maintenance est particulière-
ment importante. Faire remplacer
immédiatement tout flexible détérioré ou
endommagé. Noter que les flexibles en
caoutchouc se détériorent au fil du temps,
ce qui se manifeste par des gonflements, de
l'usure ou des craquelures.
Aucune opération de maintenance
autre que la maintenance normale n'est
nécessaire pour maintenir le niveau
des émissions du véhicule dans les
tolérances de fabrication.
Après le verrouillage du véhicule, les
appareils raccordés à la prise de cou-
rant OBD déclenchent l'alarme antivol.
Retirer les appareils raccordés à la
prise de courant OBD avant de verrouil-
ler le véhicule.Côté conducteur se trouve une prise de
courant OBD pour le contrôle des com-
posants qui interviennent dans la com-
position des émissions.
Pour l'Australie/la
Nouvelle-Zélande : mainte-
nance
Prise de courant du système de
diagnostic embarqué OBD
Généralités
Consigne de sécurité
NOTE
L'utilisation non conforme de la prise de
courant du système de diagnostic embar-
qué OBD peut entraîner des dysfonction-
nements du véhicule. Risque de
dommages matériels. Les opérations de
service après-vente et d'entretien par
l'intermédiaire de la prise de courant pour
le système de diagnostic embarqué OBD
doivent être confiées uniquement à un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance. Ne brancher que des appareils
dont l'utilisation sur la prise de courant
pour le système de diagnostic embarqué
OBD a été contrôlée et déclarée sans
risques.
Disposition
Supra_OM_French_OM99T06K.book 310 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分