6
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
ment optionnel décrit dans cette notice
n'est pas disponible sur les modèles
australiens en raison des restrictions
imposées par les règles de construction
australiennes (Australian Design Rules)
et autres exigences.
Pour tout complément d'informations,
veuillez contacter le centre de services,
qui se fera un plaisir de vous rensei-
gner.
Respecter les points suivants lors de
l'utilisation du véhicule :
• Notice d'utilisation.
• Informations dans le véhicule. Ne
pas retirer les autocollants.
• Caractéristiques techniques du véhi-
cule.
• La législation en vigueur et les
normes de sécurité du pays dans
lequel le véhicule est utilisé.
• Les papiers du véhicule et autres
documents légaux.
L'équipement technique du véhicule
tient compte des conditions de service
et des règles d'immatriculation en
vigueur dans le pays de la première
livraison - Homologation. Si le véhicule
doit être utilisé dans un autre pays, il
faudra, le cas échéant, le transformer
auparavant en vue des nouvelles
conditions de service et des règles
d'immatriculation différentes en vigueur
dans ce pays. Si le véhicule ne corres-
pond pas aux critères d'homologation
pour un certain pays, il n'est possible d'y faire valoir aucun recours en garan-
tie pour ledit véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
Une technique novatrice, par exemple
la mise en œuvre de matières
modernes et de systèmes électro-
niques performants, exige des
méthodes de maintenance et de répa-
ration adaptées.
Le constructeur du véhicule recom-
mande donc de faire effectuer les tra-
vaux correspondants par Toyota. Si
vous décidez de vous adresser à un
autre atelier qualifié, Toyota vous
recommande de choisir un atelier qui
réalise les travaux, notamment la main-
tenance et les réparations, conformé-
ment aux directives de Toyota, et qui
emploie du personnel spécialement
formé. Dans cette notice d'utilisation,
un tel atelier est désigné par un "autre
partenaire de service après-vente quali-
fié ou un atelier qualifié".
Des travaux, tels que la maintenance et
les réparations, réalisés de manière
Votre propre sécurité
Utilisation conforme
Garantie constructeur
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Les travaux de peinture non conformes
exécutés sur le véhicule peuvent entraîner
une panne ou le dysfonctionnement des
capteurs radars et donc entraîner un
risque pour la sécurité. Risque d'accident
ou risque de dommages matériels. Confier
les travaux de peinture ou de remise en
état de la peinture sur les boucliers des
véhicules équipés de capteurs radars uni-
quement à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 6 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
12
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
réglementaire peut également être
déclenché manuellement en cas de
besoin.
En cas de défaillance systémique grave
mettant hors service le système d'appel
de détresse réglementaire eCall, les
passagers du véhicule reçoivent un
avertissement, voir page 330.
Le traitement des données person-
nelles par le système d'appel de
détresse réglementaire eCall est
conforme aux prescriptions suivantes :
• Protection des données
personnelles : règlement
2016/679/CE du Parlement Euro-
péen et du Conseil.
• Protection des données
personnelles : directive 2002/58/CE
du Parlement Européen et du
Conseil.
Le traitement des données person-
nelles sert uniquement à transmettre
les appels de détresse eCall au numéro
d'appel d'urgence européen unique, le
11 2 .
Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall fonctionne via le réseau
de téléphonie mobile avec la carte SIM
installée dans le véhicule. La carte SIM
n'est pas connectée en permanence au
réseau de téléphonie mobile, elle ne
l'est que tant que l'appel de détresse
est actif.Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall est autorisé à collecter
et à traiter uniquement les données
suivantes :
• Le numéro d'identification du véhi-
cule qui permet d'identifier rapide-
ment le véhicule, par ex. le modèle.
• Type de véhicule, par ex. une voiture
particulière.
• Type de propulsion du véhicule, par
ex. essence, diesel, afin d'évaluer
les risques lors du sauvetage, par
ex. risque d'incendie lié au carbu-
rant.
• La position du véhicule au moment
de l'accident, les trois derniers
emplacements du véhicule et le sens
de déplacement, par ex. pour locali-
ser plus rapidement le véhicule sur
les tronçons complexes.
• Fichier journal de l'activation auto-
matique du système et son estam-
pille.
• Des informations de contrôle qui
signalent aux secours, par exemple,
que l'appel de détresse a été lancé
automatiquement ou manuellement.
• Un horodatage afin de déterminer
l'heure de l'accident pour que le
planning d'intervention des équipes
de secours puisse être optimisé.
• Le sens de déplacement, par ex.
pour déterminer les informations
relatives au côté de la chaussée sur
les autoroutes.
Les autorités de l'état dans lequel est
émis l'appel de détresse du système
eCall déterminent les centres d'appel
d'urgence qui reçoivent et traitent les
données de l'appel de détresse régle-
mentaire.
Informations sur le traitement des
données
Carte SIM
Types de données et leurs desti-
nataires
Supra_OM_French_OM99T06K.book 12 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
21
2
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
NOTICE SIMPLIFIÉE
Il existe des angles morts autour du
véhicule qui ne sont pas visibles
depuis le siège du conducteur.
AVERTISSEMENT
Si un objet se coince derrière la pédale de
frein, il peut s'avérer impossible de freiner
et la pédale d'accélérateur risque de ne
pas remonter après avoir été enfoncée, ce
qui peut conduire à une situation extrême-
ment dangereuse.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient correctement installés.
Veiller à utiliser uniquement des tapis de
plancher d'origine Toyota qui sont conçus
pour ce modèle et à les maintenir en place
avec les fixations fournies. Lorsque les
tapis de plancher ont été retirés, par
exemple lors du nettoyage du véhicule,
veiller à bien installer les tapis de plancher
avec les fixations avant de conduire le
véhicule.
Si un tapis de plancher est utilisé bien qu'il
ne puisse pas être installé correctement
en raison d'une fixation défectueuse, etc.,
il risque de glisser pendant la conduite et
de recouvrir la pédale d'accélérateur, et
éventuellement de l'enfoncer et de causer
un accident.
Par ailleurs, ne jamais installer deux ou
plusieurs tapis de plancher l'un sur l'autre.
Non seulement des tapis de plancher sup-
plémentaires peuvent interférer avec le
fonctionnement normal des pédales, mais
un tapis risque également de gondoler
derrière la pédale de frein et d'empêcher
qu'elle ne soit enfoncée.
AVERTISSEMENT
Prendre garde à ne pas inhaler les gaz
d'échappement.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone (CO) incolore et
inodore. Le monoxyde de carbone (CO)
peut être inhalé sans le savoir et, dans le
pire des cas, entraîner la mort. Veiller à ne
pas laisser le moteur tourner au ralenti
dans un garage fermé ou dans un endroit
mal ventilé.
Si le système d'échappement présente
des perforations ou des fissures, causées
par la corrosion, etc., les gaz d'échappe-
ment peuvent pénétrer dans le véhicule
pendant la conduite. Si une odeur de gaz
d'échappement est présente dans le véhi-
cule, ouvrir complètement toutes les vitres
et faire contrôler par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota ou
tout autre réparateur de confiance.
Contrôler la sécurité des
environs
Supra_OM_French_OM99T06K.book 21 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
44
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Selon la situation, le véhicule se trouve
dans l'un des trois états suivants :
• État de repos.
• État opérationnel.
• État de marche.
Si le véhicule est au repos, il est désac-
tivé. Tous les consommateurs de cou-
rant sont désactivés.
Avant l'ouverture de l'extérieur et après
l'avoir quitté et verrouillé, le véhicule se
trouve à l'état de repos.
L'état de repos est automatiquement
établi dans les conditions préalables
État de fonctionnement du
véhicule
Équipement du véhicule
Généralités
État de repos
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre
en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
• Serrer le frein de stationnement.
• En montée ou descente, tourner les
roues avant en direction de la bordure
du trottoir.
• En montée ou descente, sécuriser en
plus le véhicule, par exemple avec une
cale.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
• Action du bouton Start/Stop.
• Desserrage du frein de stationnement.
• Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
• Placement de la manette de sélection
sur la position N.
• Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
État de repos automatique
Supra_OM_French_OM99T06K.book 44 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
58
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments indisponibles dans un véhicule
en raison des options choisies ou de la
version de pays, sont également
décrits. Ceci s'applique également aux
fonctions et systèmes de sécurité. L'uti-
lisation des fonctions et systèmes cor-
respondants implique le respect des
lois et des règlements en vigueur.
Le système de commandes vocales
permet d'exécuter la majorité des fonc-
tions affichées sur l'écran de contrôle
en donnant des commandes à voix
haute. Lors de l'entrée, le système
assiste l'utilisateur par des messages
parlés.
• Les fonctions, utilisables unique-
ment lorsque le véhicule est à l'arrêt,
sont utilisables à partir du système
de commandes vocales uniquement
de manière limitée.
• Un microphone spécial fait partie du
système et est situé du côté conduc-
teur.
• ›...‹ désigne des commandes pour le
système de commandes vocales
dans la notice d'utilisation.
• Prononcer les commandes, les
chiffres et les lettres à voix normale et à vitesse normale, sans hésitation
et sans accentuation exagérée.
• Toujours prononcer les commandes
dans la langue du système de com-
mandes vocales.
• Lors de la sélection de la station
radio, utiliser prononciation cou-
rante du nom de la station tel qu'il
est affiché sur l'écran de contrôle.
›[...] Station ...‹, par exemple, station
Classic Radio.
Pour que les commandes vocales
soient reconnues, une langue prise en
charge par le système de commandes
vocales doit être configurée via Toyota
Supra Command.
Réglage de la langue, voir page 61.
1 Appuyer sur la touche du
volant.
2Attendre le signal sonore.
3Énoncer la commande.
Dans certains cas, aucune autre com-
mande n'est possible. Dans ce cas,
actionner la fonction avec Toyota Supra
Command.
Système de commandes
vocales
Équipement du véhicule
Principe
Généralités
Conditions de fonctionnement
Entrée vocale des commandes
Activation du système
d'entrée de commandes
vocales
Le symbole sur l'écran de
contrôle indique que le système
de commandes vocales est
activé.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 58 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
60
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
2 Appuyer sur la touche du
volant.
3›Média et Radio‹
4›Tonalité‹
Il est possible de régler si le système
utilise le dialogue standard ou une
variante abrégée.
Dans le cas de la variante abrégée du
dialogue vocal, les messages parlés du
système sont reproduits de manière
raccourcie.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Langue"
4"Mode vocal:"
5Sélectionner le réglage désiré.
La reconnaissance vocale via le ser-
veur permet d'utiliser la fonction dicta-
phone, de saisir des destinations et
améliore la qualité de la reconnais-
sance vocale. Pour l'utilisation, les don-
nées sont transmises via une
connexion cryptée à un prestataire de
services et y sont stockées localement.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Langue"4"Reconnaiss. vocale via serveur"
Il est possible de répondre pendant une
question posée par le système de com-
mandes vocales. La fonction peut être
désactivée, dans le cas où les ques-
tions du système s'interrompent sou-
vent de manière indésirable, par
exemple en raison de bruits de fond ou
de voix.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Langue"
4"Parler pendant le message vocal"
La langue de l'entrée de commandes
vocales et les annonces du système
sont réglables.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3Éventuellement, "Langue"
4"Langue:"
5Sélectionner la langue désirée.
Tourner le bouton de volume pendant
une annonce vocale jusqu'à l'obtention
du volume souhaité.
• Le volume sonore est conservé,
même si le volume sonore d'autres
sources audio est modifié.
Réglages
Réglage du dialogue vocal
Activation de la reconnais-
sance vocale via le serveur
Parler pendant le message
vocal
Réglage de la langue
Adaptation du volume sonore
Supra_OM_French_OM99T06K.book 60 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
68
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
• Entrer le même numéro de contrôle
sur l'appareil et via Toyota Supra
Command et confirmer.
L'appareil est jumelé et affiché dans la liste
des appareils, voir page 71.
Toutes les conditions préalables sont
remplies et toutes les étapes néces-
saires ont été accomplies dans la chro-
nologie prescrite. Malgré tout, l'appareil
mobile ne fonctionne pas comme
prévu.
Dans ce cas, les explications suivantes
peuvent vous aider :
Pourquoi le téléphone portable ne
peut-il pas être jumelé ou connecté ?
• Trop d'appareils Bluetooth sont
reliés au téléphone portable ou au
véhicule.
Dans le véhicule, supprimer la connexion
Bluetooth aux autres appareils.
Effacer toutes les connexions Bluetooth
connues dans la liste des appareils du télé-
phone portable et lancer une nouvelle
recherche d'appareils.
• Le téléphone portable se trouve-t-il
en mode Économie d'énergie ou sa
batterie n'offre-telle plus qu'une
courte autonomie.
Charger le téléphone portable.
Pourquoi le téléphone portable ne réa-
git-il plus ?
• Les applications dans le téléphone
portable ne fonctionnent plus.
Éteindre le téléphone portable, puis l'allumer
de nouveau.
• La température ambiante est trop
élevée ou trop basse pour pouvoir
utiliser le téléphone portable.
Ne pas exposer le téléphone portable à des
conditions ambiantes extrêmes.
Pourquoi les fonctions du téléphone sont-elles inutilisables avec Toyota
Supra Command ?
• Il est possible que le téléphone por-
table ne soit pas configuré correcte-
ment, par exemple en tant
qu'appareil audio Bluetooth.
Connecter le téléphone portable avec la
fonction téléphone ou téléphone additionnel.
Pourquoi le répertoire téléphonique ne
montre-t-il que certaines entrées,
aucune entrée ou des entrées
incomplètes ?
• La transmission des entrées du
répertoire téléphonique n'est pas
encore terminée.
• Le cas échéant, seules les entrées
du répertoire téléphonique du télé-
phone portable ou de la carte SIM
sont transmises.
• Le cas échéant, les entrées dans le
répertoire téléphonique comportant
des caractères spéciaux ne peuvent
pas être affichées.
• Le cas échéant, les contacts issus
des réseaux sociétaux ne peuvent
pas être transmis.
• Le nombre d'entrées du répertoire
téléphonique à enregistrer est trop
élevé.
• Volume de données du contact trop
grand, par exemple en raison d'infor-
mations enregistrées comme des
notes.
Réduire le volume de données du contact.
• Un téléphone portable peut être
connecté uniquement comme
source audio ou comme téléphone.
Configurer le téléphone portable et le
connecter avec la fonction téléphone ou
téléphone additionnel.
Comment améliorer la qualité de la
communication téléphonique ?
• Régler la puissance du signal
Bluetooth sur le téléphone portable,
Questions souvent posées
Supra_OM_French_OM99T06K.book 68 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
73
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
2"Réglages du système"
3"Appareils mobiles"
4"Réglages"
5"Échanger tél./tél. additionnel"
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Deux télécommandes munies d'une clé
sont contenues dans l'équipement
fourni.
Chaque télécommande contient une
pile interchangeable. Remplacement
de la pile, voir page 77.
Selon l'équipement et la version de
pays, il est possible de régler les fonc-
tions des touches. Réglages, voir page
88.
Une télécommande peut être associée
à un profil de conducteur, voir page 85,
avec des réglages personnels.
Pour éviter d'enfermer la télécom-
mande, l'emporter avec soi en quittant
le véhicule.Ouverture et fermeture
Équipement du véhicule
Télécommande
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 73 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分