Page 105 of 448

105
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
• Dans le verre de rétroviseur.
• Au dos du rétroviseur.
• Veiller à ce que les cellules photoé-
lectriques soient toujours propres.
• Ne pas masquer la zone située entre
le rétroviseur intérieur et le
pare-brise.1Abaisser le levier.
2Adapter longitudinalement et en
hauteur la position du volant à la
position assise.
3Relever le levier de nouveau.
La fonction mémoire permet de mémo-
riser les réglages suivants et de les
activer si nécessaire :
• Position de siège.
• Position des rétroviseurs extérieurs.
• Hauteur de l'affichage tête haute.
Il est possible d'affecter deux emplace-
ments de mémoire avec différents
réglages pour chaque profil de conduc-
teur, voir page 85.
Les réglages suivants ne sont pas
mémorisés :
• Largeur de dossier.
• Soutien lombaire.
Aperçu
Conditions de fonctionne-
ment
Vo l a n t
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le réglage du volant pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de volant
inattendus. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Régler le volant uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Réglage manuel du volant
Fonction mémoire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 105 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 106 of 448

106
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Les touches mémoire se trouvent sur le
siège conducteur.
1Régler la position souhaitée.
2 Appuyer sur la touche. L'ins-
cription dans la touche s'allume.
3Actionner la touche souhaitée 1 ou
2 jusqu'à ce que l'inscription
s'allume. Un signal retentit.Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2.
La position mémorisée est demandée.
Le processus est interrompu dès que
l'un des commutateurs de réglage de
siège est actionné ou que l'une des
touches mémoire est de nouveau utili-
sée.
Le réglage de la position du siège
conducteur est interrompu peu après le
départ.
Pour chaque niveau
de température, appuyer une fois sur la
touche.
Trois LED allumées représentent la
température la plus élevée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L'utilisation de la fonction Mémoire pen-
dant la conduite peut entraîner des mou-
vements de siège ou de volant inattendus.
Il est alors possible de perdre le contrôle
du véhicule. Risque d'accident. N'appeler
la fonction Mémoire qu'à l'arrêt.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace-
ment des sièges. Risque de blessures ou
risque de dommages matériels. Avant le
réglage, s'assurer que la zone de déplace-
ment du siège est libre.
Aperçu
Mémorisation
Appel
Chauffage de siège
Aperçu
Chauffage de siège
Mise en marche
Supra_OM_French_OM99T06K.book 106 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 107 of 448

107
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que les LED s'étei-
gnent.
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
ArrêtTransport d'enfants en
sécurité
Équipement du véhicule
Lorsque des enfants se
trouvent à bord du véhicule
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que tous les enfants présents
dans le véhicule portent une ceinture de
sécurité.
Ne pas laisser les occupants voyager avec
un enfant dans les bras ou sur les genoux.
En cas de freinage brusque ou de colli-
sion, l'enfant risque de se cogner la tête
sur le tableau de bord ou le pare-brise, ou
même d'être éjecté du véhicule.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 107 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 108 of 448

108
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour protéger des personnes de taille et
de poids adultes moyens. Les enfants
mesurant jusqu'à 150 cm doivent être
assis dans un système de retenue pour
enfants adapté à leur taille, comme un
siège de sécurité enfant d'origine Toyota.
Ne pas laisser un enfant sans ceinture
dans un véhicule qui se déplace, car cela
est extrêmement dangereux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant sans surveil-
lance dans le véhicule.
Lors du stationnement du véhicule, placer
le contact du moteur sur arrêt, sortir du
véhicule avec l'enfant et verrouiller les
portes. Il est extrêmement dangereux, de
laisser un enfant dans le véhicule, même
pour un court instant, pour les raisons
suivantes :
●Lorsque le véhicule est garé en plein
soleil, la température à l'intérieur du
véhicule peut augmenter au-delà de
50°C, même en plein hiver. Dans un tel
cas, les occupants peuvent souffrir de
déshydratation ou d'un coup de chaleur.
●L'actionnement accidentel d'une com-
mande peut provoquer des blessures
inattendues.
●Ne pas laisser un enfant ouvrir et fermer
les portes. Faire attention en fermant la
porte à ne pas coincer les mains et les
pieds d'un enfant dans la porte.
●Ne pas laisser un enfant passer sa tête
ou ses bras par la vitre et veiller à ce
que la vitre soit dégagée avant d'action-
ner le lève-vitre.
Considérations importantes
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
●Action du bouton Start/Stop.
●Desserrage du frein de stationnement.
●Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
●Placement de la manette de sélection
sur la position N.
●Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm
ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de rete-
nue pour enfants supplémentaire. L'effet
protecteur des ceintures de sécurité peut
être limité, voire supprimé, si celles-ci ne
sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Attacher les enfants de moins de 150 cm
avec des systèmes de retenue pour
enfants adaptés.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 108 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 109 of 448

109
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
En cas d'utilisation d'un système de
retenue pour enfants sur le siège du
passager avant, veiller à ce que les
airbags frontal et latéral soient désacti-
vés du côté du passager avant. Les
airbags du passager avant ne peuvent
être désactivés qu'à l'aide de l'interrup-
teur à clé pour airbags du passager
avant, voir page 187.Des systèmes de retenue pour enfants
adaptés à chaque classe d'âge et de
poids sont disponibles auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Lors de la sélection, du montage et de
l'utilisation de systèmes de retenue
pour enfant, respecter les informations
et les consignes d'utilisation et de sécu-
rité du fabricant du système de retenue
pour enfants.
Ne concerne pas l'Austra-
lie/la Nouvelle-Zélande :
Enfant sur le siège du passa-
ger avant
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfants. Risque de blessures.
S'assurer que les airbags côté passager
avant sont désactivés et que le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé.
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm
ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de rete-
nue pour enfants supplémentaire. L'effet
protecteur des ceintures de sécurité peut
être limité, voire supprimé, si celles-ci ne
sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Attacher les enfants de moins de 150 cm
avec des systèmes de retenue pour
enfants adaptés.
Montage de systèmes de rete-
nue pour enfants
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet de protection peut être limité ou
inexistant si les systèmes de retenue pour
enfants et leurs fixations sont endomma-
gés ou ont subi un accident. Par exemple,
un enfant ne pourra pas être suffisamment
retenu lors d'un accident ou d'une
manœuvre de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Faire contrôler par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance les sys-
tèmes de retenue pour enfants endomma-
gés ou qui ont subi un accident, ainsi que
leurs systèmes de fixation ; les remplacer
le cas échéant.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 109 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 110 of 448

110
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Tenir compte de la mise ne garde sui-
vante car le véhicule est équipé d'un
airbag frontal pour le siège du passager
avant qui ne peut pas être désactivé :Avant de monter un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du passa-
ger avant, il faut impérativement
s'assurer que l'airbag frontal et l'airbag
latéral du passager avant sont désacti-
vés.
Désactivation des airbags du passager
avant avec l'interrupteur à clé, voir
page 187.
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en
cas de réglage incorrect du siège ou d'ins-
tallation incorrecte du siège enfant. Risque
de blessures ou danger de mort. Veiller à
ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège.
Adapter l'inclinaison du dossier de tous les
sièges concernés et régler correctement
les sièges. Veiller à ce que les sièges et
leurs dossiers soient correctement enclen-
chés ou verrouillés.
Pour l'Australie/la
Nouvelle-Zélande : Installa-
tion de sièges de sécurité
enfant
Il est recommandé de n'utili-
ser aucun type de système
de retenue pour enfants sur
le siège du passager avant.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un système de retenue
pour enfants de type dos à la route sur un
siège protégé par un airbag face à lui.
Ne concerne pas l'Austra-
lie/la Nouvelle-Zélande : Sur
le siège du passager avant
Désactivation des airbags
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfants. Risque de blessures.
S'assurer que les airbags côté passager
avant sont désactivés et que le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé.
Systèmes de retenue pour enfant
orientés vers l'arrière
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfants orienté vers l'arrière. Risque
de blessures ou danger de mort. S'assurer
que les airbags côté passager avant sont
désactivés et que le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF est allumé.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 110 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 111 of 448

111
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Observer l'instruction sur le pare-soleil
côté passager avant.
Ne jamais utiliser de systèmes de rete-
nue pour enfants orientés vers l'arrière
sur un siège où l'airbag frontal est
activé ; ceci pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures à l'enfant.
À l'exception des pays ASEAN, de
l'Afrique du Sud, de l'Australie et de la
Nouvelle-Zélande sans ancrage infé-
rieur ISOFIX ni commande d'activa-
tion/de désactivation manuelle des
airbags : Avant de monter un système
universel de retenue pour enfant, recu-
ler le plus possible le siège du passa-
ger avant et le régler sur la position la
plus haute. Dans cette position et à
cette hauteur de siège, le défilement et
la protection de la ceinture sont optimi-
sés en cas d'accident.
Si le point de fixation supérieur de la
ceinture de sécurité se trouve devant le
guide-ceinture du siège enfant, avancer
le siège du passager avant avec pré-
caution jusqu'à obtenir la meilleure tra-
jectoire de ceinture de sécurité
possible.
Avec largeur de dossier réglable : avant de monter un système de retenue pour
enfants sur le siège du passager avant,
régler la largeur maximale du dossier.
Ne plus modifier la largeur de dossier et
ne plus appeler de position de
mémoire.
Ne concerne pas l'Australie : Au
moment de l'impression, l'utilisation des
sièges enfants ISOFIX n'est pas autori-
sée pour circuler sur les routes en Aus-
tralie. Toutefois, une modification des
réglementations respectives étant éga-
lement attendue à l'avenir, des
ancrages inférieurs ISOFIX sont égale-
ment fournis conformément aux règles
de construction australiennes (ADR)
applicables pour l'Australie.
Lors de la sélection, du montage et de
l'utilisation de systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX, respecter les
informations et les consignes d'utilisa-
tion et de sécurité du fabricant du sys-
tème de retenue pour enfant.
Seuls certains systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX peuvent être utili-
sés sur les sièges prévus à cet effet. La
classe et la catégorie de taille corres-
pondantes sont indiquées sur le siège
enfant par une lettre ou une spécifica-
tion ISO sur une plaque.
Informations sur l'utilisation possible
des systèmes de retenue pour enfant
sur les sièges correspondants, si les
systèmes de retenue pour enfants sont
Position et hauteur d'assise
Largeur du dossier
Fixation siège enfant ISOFIX
Généralités
Systèmes adaptés de retenue
pour enfants ISOFIX
Supra_OM_French_OM99T06K.book 111 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 112 of 448

112
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
compatibles ou conformes à ISOFIX,
sous : Sièges adaptés pour les sys-
tèmes de retenue pour enfant, voir
page 114.
Ne concerne pas l'Australie/la
Nouvelle-Zélande :
Les fixations pour les ancrages infé-
rieurs ISOFIX se trouvent dans l'inters-
tice entre le siège et le dossier.
Écarter la ceinture de sécurité de la zone de la fixation siège enfant.
1Pour le montage du système de
retenue pour enfants, consulter la
notice du fabricant.
2Veiller à ce que les deux ancrages
ISOFIX soient correctement enclen-
chés.
i-Size est une réglementation d'homolo-
gation pour systèmes de retenue pour
enfants.
Fixations pour les ancrages
ISOFIX inférieurs
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Si les systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX ne sont pas correctement enclen-
chés, l'effet de protection des systèmes de
retenue pour enfants ISOFIX peut être
limité. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que l'ancrage inférieur
soit correctement enclenché et que le sys-
tème de retenue pour enfants ISOFIX
repose bien contre le dossier du siège.
Disposition
Avant le montage de sys-
tèmes de retenue pour enfant
ISOFIX
Montage de systèmes de
retenue pour enfants ISOFIX
Systèmes de retenue pour
enfants i-Size
Généralités
SymboleSignification
Si ce symbole est appliqué
dans le véhicule, cela signi-
fie qu'il a été homologué
conformément à i-Size. Le
symbole indique les points
de fixation pour les
ancrages inférieurs du sys-
tème.
Le symbole correspondant
indique le point de fixation
pour la sangle de retenue
supérieure.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 112 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分