Page 137 of 236

para veículos equipados com jantes
de liga, remover a tampa de cobertura
do cubo;
desapertar cerca de uma volta os
parafusos de fixação da roda a
substituir, utilizando a chave de
desmontagem das rodas;
para veículos com jantes em aço,
remover o tampão da roda;
acionar o macaco, de modo a
abri-lo parcialmente , depois
posicioná-lo por baixo do veículo nas
marcas A fig. 127 perto da roda a
substituir;
acionar o macaco para estendê-lo
até que a ranhura A fig. 128 do
macaco encaixe corretamente no perfil
inferior B existente na longarina;
avisar as pessoas presentes que o
veículo irá ser levantado, pelo que, é
necessário afastar-se do mesmo e,
principalmente, ter o cuidado de não
lhe tocar até que o veículo seja
novamente baixado;
acionar o macaco e elevar o veículo,
até que a roda fique alguns centímetros
levantada do solo. Rodando a
manivela, certificar-se de que a rotação
da mesma ocorre livremente, evitando
assim riscos de escoriações na mão
devido à eventual fricção contra o solo.
Também as partes do macaco em
movimento (parafusos e articulações)
podem provocar lesões: evitar o
contacto. Limpar-se adequadamente
em caso de contacto com a massa
lubrificante;
desapertar completamente os
quatro parafusos de fixação, depois
remover a roda;
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam, em seguida,
causar o afrouxamento dos parafusos
de fixação;
no caso de veículos com jantes em
aço, montar a roda de uso normal
apertando o primeiro parafuso B fig.
129 para 2 roscas no furo mais
próximo da válvula de enchimento A;
125F0T0168
126F0T0923
127F0T0125
128F0T0126
135
Page 138 of 236

montar o tampão da roda, fazendo
coincidir o símbolo
(existente no
próprio cárter) com a válvula de
enchimento, depois inserir os outros 3
parafusos;
apertar os parafusos utilizando a
chave fornecida;
para veículos com jantes de liga,
remover a tampa de cobertura do
cubo;
acionar o macaco para baixar o
veículo e extrair o macaco;
utilizando a chave fornecida pela
fábrica, apertar a fundo os parafusos,
passando alternadamente de um
parafuso para o diametralmente
oposto, segundo a ordem numérica
ilustrada em fig. 130.Uma vez concluída a operação
fixar o suporte A fig. 131 à jante
depois de fazê-la passar através do
furo, inserir o perno roscado no interior
de um dos furos dos parafusos e
bloquear apertando o botão B;
para os veículos dotados de jantes
de liga leve, pegar no adaptador D
fig. 132 e introduzir o suporte E no
adaptador D, inserir o perno no furo e
fixar com o manípulo F;
posicionar a roda na vertical e apoiar
o adaptador montado na parte interna
da jante, utilizando os parafusos
fornecidos, fixar a roda ao adaptador
fig. 133. Apertar os parafusos com
a chave de desmontagem das rodas;
129F0T0282130F0T0128
131F0T0924
132F0T0925
133F0T0926
136
EM EMERGÊNCIA
Page 139 of 236

verificar a colocação correta na sede
adequada sob a plataforma (o sistema
de elevação está equipado de
embraiagem por limitação do batente,
pelo que eventuais posicionamentos
incorretos prejudicam a segurança);
levantar novamente a roda
apertando o parafuso de bloqueio A fig.
124;
voltar a inserir o macaco e as
ferramentas no respetivo estojo de
ferramentas;
voltar a colocar o estojo de
ferramentas atrás do banco do lado
esquerdo (versões Cargo) e na
bagageira (versões Combi);
fixar a bolsa com o elástico de
retenção.
AVISO
115)Se deixados no habitáculo, a roda
furada e o macaco constituem um sério
perigo para a segurança dos ocupantes
em caso de acidentes ou de travagens
bruscas. Voltar a colocar sempre, quer o
macaco quer a roda furada, no respetivo
alojamento.
116)É extremamente perigoso tentar
substituir uma roda no lado do veículo
próximo da faixa de rodagem: certificar-se
de que o veículo está suficientemente
longe da estrada, para evitar ser atingido.117)A roda pequena fornecida (para
versões/mercados, onde previsto) é
específica para o veículo; não a utilizar num
veículo de modelo diferente, nem utilizar
rodas pequenas de outros modelos no
veículo. A roda sobresselente deve ser
utilizada apenas em caso de emergência.
A sua utilização deve ser reduzida ao
mínimo indispensável e a velocidade não
deve ultrapassar os 80 km/h. “Atenção!
Apenas para uso temporário! 80km/h
máx.! Substituir assim que possível pela
roda de serviço padrão. O autocolante
aplicado na roda pequena não deve de
forma alguma ser removido nem coberto.
Na roda sobresselente nunca se deve
aplicar nenhum tampão de roda. As
características de condução do veículo,
com a roda pequena montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade.
118)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do trânsito. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar sob as rodas
cunhas ou outros materiais adequados
para bloquear o veículo. Solicitar a
reparação e remontagem da roda
substituída o mais rapidamente possível.
Não lubrificar as roscas dos parafusos
antes de os montar: poderão
desapertar-se espontaneamente.119)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo
em que é fornecido ou em veículos do
mesmo modelo. Nunca deve ser utilizado
par outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar,
em nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta
do veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir o
acesso da roda sobresselente.
120)Uma montagem incorreta da tampa
da roda pode provocar a respetiva
separação quando o veículo estiver em
andamento. É absolutamente proibido
manusear a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Controlar
regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo "Dados técnicos".
137
Page 140 of 236

AVISO
28)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verificar livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
(”parafusos sem fim” e articulações)
podem provocar lesões: evitar o contacto
com os mesmos. Limpar-se
adequadamente em caso de contacto
com a massa lubrificante.
29)Dirigir-se o mais rapidamente possível
à Rede de Assistência Fiat para solicitar
a verificação do aperto correto dos
parafusos de fixação.
KIT FIX & GO
AUTOMATIC
121) 122)
30)
O kit de reparação rápida dos pneus
Fix&Go Automatic está localizado num
contentor adequado na bagageira.
O kit de reparação rápida inclui fig. 134:
um cartucho A com líquido vedante,
equipado com tubo transparente para
injeção do líquido vedante D e
autocolante C com a indicação “Max.
80 km/h”, que deve ser colocado
em posição bem visível (por ex., no
painel de instrumentos) depois da
reparação do pneu;
um compressor B;
folheto informativo para uma rápida
utilização correta do kit;
um par de luvas que se encontram
no vão do tubo do cartucho D.PROCEDIMENTO DE
REPARAÇÃO DO PNEU E
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita efetuar o
procedimento em segurança.
O pavimento deve ser, se possível,
plano e suficientemente compacto;
desligar o motor, ligar as luzes de
emergência e engatar o travão de mão;
usar o colete refletor antes de
descer do veículo (de qualquer forma,
seguir as leis vigentes do país em
que se circula);
inserir o cartucho A contendo o
vedante no respetivo vão do
compressor B, premindo firmemente
para baixo fig. 134. Retirar o selo
autocolante de velocidade C e aplicá-lo
numa posição bem visível fig. 135;
A
C
B
D
134F0T0931
138
EM EMERGÊNCIA
Page 141 of 236

usar as luvas;
remover o tampão da válvula do
pneu e apertar o tubo transparente do
vedante D fig. 134 à válvula. Se existir o
cartucho de 250 ml, o alojamento do
tubo transparente está equipado com
aro amovível para facilitar a extração.
Certificar-se de que o botão ON-OFF E
fig. 136 está na posição de desligado
(botão não premido);
inserir o conector elétrico F fig. 137
na tomada 12 V do veículo e ligar o
motor do veículo;
acionar o compressor premindo o
botão ON-OFF E fig. 136. Quando
o manómetro G assinalar a pressão
indicada no Manual de Uso e
Manutenção ou na respetiva etiqueta,
desligar o compressor premindo
novamente o botão ON-OFF E;
remover o cartucho A do
compressor, premindo o botão de
desengate H e levantando o cartucho
para cima fig. 138.
Se 15 minutos após a ativação do
compressor o manómetro G fig. 136
indicar uma pressão inferior a 1,8
bares/26 psi, desligar o compressor,
retirar o tubo do vedante D da válvula
do pneu e remover o cartucho A do
compressor fig. 138.Deslocar o veículo cerca de 10 m para
permitir a distribuição do vedante; parar
o veículo em segurança, acionar o
travão de mão e restabelecer a pressão
utilizando um tubo preto de enchimento
L fig. 139 até atingir a pressão
prescrita. Se, mesmo assim, 15
minutos após o acendimento a pressão
for inferior a 1,8 bares/26 psi, não
retomar a marcha e dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
8 km / 5 mi
135F0T0932
EM
G
136F0T0933
137F0T0934
A
H
138F0T0935
139F0T0936
139
Page 142 of 236

Após conduzir por cerca de 8 km/5
milhas, colocar o veículo numa zona
segura e onde possa ser facilmente
manejável, e engatar o travão de mão.
Retirar o compressor e restabelecer
a pressão utilizando o tubo preto de
enchimento L fig. 139.
Se a pressão indicada for superior a
1,8 bares/26 psi, restabelecer a
pressão e retomar a marcha
conduzindo com prudência o mais
brevemente possível até à Rede de
Assistência Fiat. Se, porém, for
detetada uma pressão inferior a 1,8
bares/26 psi não retomar a marcha e
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
PROCEDIMENTO PARA O
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo em segurança, como
anteriormente indicado, e acionar o
travão de mão;
extrair o tubo preto de enchimento L
fig. 139 e apertá-lo firmemente à
válvula do pneu. Seguir as instruções
indicadas em fig. 137 e fig. 139.
Para regular a eventual sobrepressão
do pneu, premir o botão de libertação
do ar M fig. 136.SUBSTITUIÇÃO DO
CARTUCHO
Proceder do seguinte modo:
usar exclusivamente cartuchos
originais Fix&Go, vendidos na Rede de
Assistência Fiat.
para remover o cartucho A fig. 134
premir o botão de desengate H fig. 138
e levantá-lo.
AVISO
121)As informações previstas pelas
normas em vigor estão indicadas
na etiqueta do cartucho do kit Fix&Go. Ler
atentamente a etiqueta do cartucho antes
de utilizar o produto para evitar uma
utilização indevida. O kit deverá ser
utilizado por adultos e não pode ser
permitida a utilização por menores.
122)ATENÇÃO: Não ultrapassar os 80
km/h. Não acelerar e travar de forma
brusca. O kit efetua uma reparação
temporária, pelo que o pneu deve ser
examinado e reparado por um especialista
o mais breve possível. Antes de utilizar o
kit, certificar-se de que o pneu não se
encontra demasiado danificado e que a
jante está em boas condições, caso
contrário não utilizar e chamar a
assistência em viagem. Não retirar os
corpos estranhos do pneu. Não deixar o
compressor ligado por mais de 20 minutos
consecutivos: perigo de
sobreaquecimento.
AVISO
30)O líquido vedante é eficaz a
temperaturas compreendidas entre -40 °C
a +55 °C. O líquido vedante está sujeito
a prazo de validade. É possível reparar
pneus que tenham sofrido danos no piso
até um diâmetro máximo de 6 mm.
Mostrar o cartucho e a etiqueta ao pessoal
que deverá manusear o pneu tratado
com o kit de reparação de pneus
140
EM EMERGÊNCIA
Page 143 of 236

SUBSTITUIÇÃO DE
UMA LÂMPADA
INDICAÇÕES GERAIS
123) 124) 125) 126) 127)
Antes de substituir uma lâmpada,
certificar-se de que os respetivos
contactos não estão oxidados;
as lâmpadas queimadas devem ser
substituídas por outras do mesmo
tipo e potência;
após ter substituído uma lâmpada
dos faróis, verificar sempre a orientação
por motivos de segurança;
quando uma lâmpada não funciona,
antes de a substituir, certificar-se de
que o fusível correspondente está
íntegro: para o posicionamento dos
fusíveis, consultar o parágrafo
“Substituição dos fusíveis” neste
capítulo.
ATENÇÃO Na superfície interna do farol
pode aparecer uma ligeira camada de
embaciamento: isto não indica uma
anomalia, é de facto um fenómeno
natural devido à baixa temperatura e ao
grau de humidade do ar; desaparece
rapidamente ao acender os faróis.
A presença de gotas no interior do farol
indica uma infiltração de água,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
AVISO
123)Modificações ou reparações do
sistema elétrico executadas de modo
incorreto e sem considerar as
características técnicas do sistema,
podem causar anomalias de
funcionamento com riscos de incêndio.
124)As lâmpadas de halogéneo contêm
gás sob pressão; em caso de rutura, é
possível a projeção de fragmentos de
vidro.
125)As lâmpadas de halogéneo devem
ser manuseadas tocando exclusivamente
na parte metálica. Se o bolbo transparente
entrar em contacto com os dedos, isto
reduz a intensidade da luz emitida e pode
também prejudicar a duração da lâmpada.
Em caso de contacto acidental, esfregar
a lâmpada com um pano com álcool e
deixar secar.
126)Aconselha-se, se possível, que a
substituição das lâmpadas seja feita na
Rede de Assistência Fiat. O correcto
funcionamento e orientação das luzes
externas são requisitos essenciais para a
segurança de marcha e para não
desrespeitar a legislação.
127)Efetuar a operação de substituição
das lâmpadas apenas com o motor parado
e numa posição que não constitua perigo
para o trânsito e permita a sua substituição
em segurança (consultar o parágrafo “Em
estacionamento”). Certificar-se ainda de
que o motor está frio, para evitar o perigo
de queimaduras.
141
Page 144 of 236
TIPOS DE LÂMPADAS
No veículo estão instalados diferentes tipos de lâmpadas:
Lâmpadas totalmente em vidro:(tipo A) são introduzidas à pressão,
para as extrair é necessário puxar.
Lâmpadas de baioneta:(tipo B) para as extrair, carregar no bolbo e
rodá-lo para a esquerda.
Lâmpadas cilíndricas:(tipo C) para as extrair, desligá-las dos
respetivos contactos.
Lâmpadas de halogéneo:(tipo D) para remover a lâmpada,
desprender a mola de bloqueio do respetivo alojamento.
Lâmpadas de halogéneo:(tipo E) para remover a lâmpada,
desprender a mola de bloqueio do respetivo alojamento.
Lâmpada de descarga de gás (Xénon):(tipo F) para a substituição,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
.
142
EM EMERGÊNCIA