Page 217 of 288

KAROSÉRIA
STAROSTLIVOSŤ
O KAROSÉRIU
Lak
96)
6)
V prípade poškriabania alebo hlbokých
rýh okamžite vykonajte potrebné
opravy, aby sa tak zabránilo vytvoreniu
hrdze.
Údržba laku sa skladá z umývania, tu
opakovanie závisí od podmienok a od
prostredia, v ktorom sa automobil
používa. Napríklad, v oblastiach
s veľkým znečistením ovzdušia alebo pri
jazde po posolených cestách je vhodné
umývať automobil častejšie.
Niektoré časti vozidla sú nalakované
matným lakom, ktorý si kvôli svojej
ochrane vyžaduje zvláštnu pozornosť:
pozrite si pokyny na konci tohto odseku
97)
Pri správnom umývaní vozidla
postupujte nasledujúcim spôsobom:
pri umývaní vozidla v automatickom
zariadení, odstráňte zo strechy anténu;
ak sa na čistenie automobilu
používajú rozstrekovače a čističe pod
veľkým tlakom, dodržiavajte odstup
aspoň 40 cm od karosérie, aby ste savyhli škodám. Stojatá voda, ktorá
ostane na vozidle dlho, ho môže
poškodiť;
odporúča sa zvlhčiť karosériu
prúdom vody so slabým tlakom;
prejdite po karosérii s hubkou
s jemným roztokom čistiaceho
prostriedku a pravidelne ju vyplákajte;
dobre prepláchnite vodou a osušte
prúdom vzduchu alebo semišovou
kožou.
Počas sušenia sa venujte
predovšetkým častiam, ktoré vidno
menej (napríklad priestor dverí,
motorový priestor, okolie svetlometov,
atď.), v ktorých sa môže ľahko
nahromadiť voda. Neumývajte vozidlo
po státí na slnku alebo keď je kapota
motora horúca: môže sa zmeniť lesk
laku.
Vonkajšie plastové časti umývajte
rovnakým spôsobom, aký ste použili
pre bežné umývanie vozidla.
UPOZORNENIA
Ak je to možné, vyhnite sa parkovaniu
pod stromami, živica prispieva
k matnému vzhľadu laku a zvyšuje
možnosť vzniku korózie.
Prípadné výlučky vtákov musia byť
umyté okamžite a starostlivo, pretože
ich kyslosť je obzvlášť agresívna.Sklá
Používajte špeciálne saponáty a čisté
utierky, aby ste ich nepoškriabali alebo
nezmenili ich priehľadnosť.
UPOZORNENIE Nepoškoďte elektrické
odpory umiestnené vo vnútri zadného
okna, jemne ho pretrite v smere
odporov.
Predné svetlomety
Používajte mäkkú, nie suchú utierku,
nasatú vodou a saponátom na
umývanie automobilov.
UPOZORNENIE Pri umývaní plastových
rozptyľovacích tienidiel predných
svetlometov nepoužívajte aromatické
látky (napríklad benzín) alebo ketóny
(napríklad acetón).
UPOZORNENIE V prípade umývania
pomocou vodnej prúdnice udržiavajte
vzdialenosť prúdenia vody aspoň 20 cm
od reflektorov.
Motorový priestor
Na konci každého zimného obdobia
pozorne umyte priestor motora, dávajte
pritom pozor, aby ste priamo nezasiahli
prúdom vody elektronické centrály
a motorčeky stieračov predného/
zadného okna. Pri tejto činnosti sa
obráťte na špecializované servisy.
215
Page 218 of 288

UPOZORNENIE Umývanie musí byť
urobiť, keď je motor studený
a štartovacie zariadenie v polohe STOP.
Po skončení umývania skontrolujte, či
rôzne ochrany (napríklad gumové
uzávery alebo rôzne kryty) nie sú
posunuté alebo poškodené.
UPOZORNENIE
96)Aby bol zachovaný nezmenený vzhľad
laku, odporúča sa nepoužívať na jeho
čistenie abrazívne a/alebo leštiace
produkty.
97)V umyvárňach sa vyhnite umývaniu
valcami a/alebo kefami. Umývajte vozidlo
výlučne ručne s použitím prípravkov
s neutrálnym pH; osušte ho pomocou
semišovej navlhčenej utierky. Na čistenie
vozidla nepoužívajte abrazívne a/ani leštiace
produkty. Vtáčí trus a výlučky sa musia
okamžite a starostlivo umyť, pretože
vzhľadom na ich kyslosť sú mimoriadne
agresívne. Vyhnite sa (ak to nie je
nevyhnutné) parkovaniu vozidla pod
stromami; okamžite odstráňte zvyšky živice,
pretože ak uschnú, na ich odstránenie by
bolo potrebné použitie abrazívnych a/alebo
leštiacich produktov, ktoré sa
neodporúčajú, pretože by mohli poškodiť
vlastnosti matného laku. Na čistenie
čelného a zadného skla nepoužívajte
neriedený prípravok na čistenie okien; je
potrebné zriediť ho vodou v pomere 50 %.
Obmedzte používanie kvapaliny do
ostrekovačov iba na prípady, keď si to
výslovne vyžadujú vonkajšie teplotné
podmienky.
UPOZORNENIE
6)Čistiace prostriedky znečisťujú vody.
Vozidlo umývajte iba na miestach, ktoré sú
vybavené pre zachytávanie a čistenie
odpadových vôd použitých na umývanie.
INTERIÉR
186) 187) 188)
Pravidelne kontrolujte stav čistoty
interiéru, priestor pod koberčekmi, aby
ste predišli oxidácii plechu.
SEDADLÁ A TEXTILNÉ
ČASTI
Odstráňte prach pomocou mäkkej
kefky alebo vysávačom. Pre lepšie
vyčistenie poťahov zo zamatu
odporúčame navlhčiť kefku. Pretrite
sedadlá špongiou namočenou do
roztoku vody a neutrálneho saponátu.
KOŽENÉ SEDADLÁ(kde sú vo výbave)
Suché nečistoty odstráňte pomocou
jemne navlhčenej jelenice alebo utierky,
bez prílišného tlaku.
Tekuté alebo mastné škvrny odstráňte
pomocou sajúcej utierky, nešúchajte.
Potom pretrite povrch vlhkou utierkou
alebo jelenicou namočenou vo vode
a neutrálnom saponáte. Ak sa vám
nepodarilo škvrnu odstrániť, použite
špeciálne prostriedky, venujte pritom
veľkú pozornosť návodu na použitie.
UPOZORNENIE Nikdy nepoužívajte
alkohol. Uistite sa, že výrobky
používané na čistenie neobsahujú
alkohol a jeho deriváty ani v nízkych
koncentráciách.
216
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Page 219 of 288

PLASTOVÉ
A POTIAHNUTÉ ČASTI
98)
Interiérové plastové časti vyčistite
najradšej mikrovláknovou utierkou
namočenou v roztoku vody
a neabrazívneho neutrálneho saponátu.
Na odstránenie mastných alebo
odolných škvŕn použite špeciálne
navrhnuté výrobky, ktoré neobsahujú
rozpúšťadlá a ktoré nemenia vzhľad
a farbu jednotlivých častí.
Na odstránenie prípadného prachu
použite utierku z mikrovláken, ktorá
môže byť navlhčená vodou.
Neodporúča sa používanie papierových
servítok, po ktorých by mohli zostať
zvyšky papiera.
ČASTI POTIAHNUTÉ
KOŽOU
(kde sú vo výbave)
Na čistenie týchto komponentov
používajte iba vodu a neutrálny
saponát. Nikdy nepoužívajte alkohol ani
výrobky na báze alkoholu.
Pred použitím špeciálnych výrobkov na
čistenie automobilových interiérov sa
uistite o tom, že výrobok neobsahuje
alkohol a/alebo látky na báze alkoholu.
POZOR!
186)Nikdy nepoužívajte na čistenie
vnútorných častí vozidla horľavé výrobky
ako sú petroléter alebo technický benzín.
Elektrostatické výboje, ktoré sa tvoria
trením počas čistenia, by mohli byť príčinou
požiaru.
187)Neskladujte aerosóly vo vozidle: mohli
by vybuchnúť. Aerosólové rozprašovače
nesmú byť vystavené teplote prevyšujúcej
50 °C. Teploty vo vnútri vozidla
vystaveného slnku môžu túto hodnotu
výrazne prekročiť.
188)Na podlahe pod pedálmi nesmú byť
žiadne prekážky: uistite sa, že prípadné
rohože sú dobre natiahnuté a nezasahujú
do pedálov.
UPOZORNENIE
98)Na čistenie prístrojovej a palubnej
dosky nepoužívajte alkohol, benzín ani iné
latky takéhoto pôvodu.
217
Page 220 of 288
TECHNICKÉ ÚDAJE
S tým, ako je vyrobené vaše vozidlo
a ako funguje, sa môžete oboznámiť
v tejto kapitole, kde nájdete aj ilustrácie
s údajmi, tabuľky a grafy. Pre znalca,
technika, ale aj jednoducho pre
všetkých, ktorí chcú poznať všetky
detaily svojho vozidla.
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE........219
MOTOR..................220
KOLESÁ..................223
ROZMERY................225
HMOTNOSTI...............227
DOPLNENIE VOZIDLA.........231
KVAPALINY A MAZIVÁ.........236
VÝKONY.................240
SPOTREBA PALIVA – EMISIE CO
2.241
POKYNY PRE MANIPULÁCIU
S VOZIDLOM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI...............242
218
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 221 of 288

IDENTIFIKAČNÉ
ÚDAJE
SÚHRNNÝ ŠTÍTOK
IDENTIFIKAČNÝCH
ÚDAJOV
Nachádza sa na obrube dverí na strane
vodiča. Prezerať ju je možné, keď sú
dvere otvorené, a uvádza nasledujúce
údaje obr. 180:
ANázov výrobcu
BČíslo homologizácie vozidla
CIdentifikačné číslo vozidla
DMaximálna technicky prípustná
hmotnosť vozidla - pri plnom zaťažení
EMaximálna technicky prípustná
hmotnosť vozidla - kombinovaná
FMaximálna technicky prípustná
hmotnosť na náprave 1
GMaximálna technicky povolená
hmotnosť na náprave 2
HIdentifikácia motora
ITyp variant verzia
LKód farby laku karosérie
MKoeficient pohltenia dymovitosti
(verzie diesel)
NĎalšie indikácie.
OZNAČENIE PODVOZKU
Číslo podvozku (VIN - Vehicle Number
Identification) je vyrazené na štítku ako
na obr. 181, ktorý je v prednom ľavom
rohu palubnej dosky a je dobre viditeľný
zvonku cez čelné sklo.
Toto číslo je vyrazené aj na podlahe
kabíny vozidla, pred predným sedadlom
vpravo.Prístup k nemu získate posunutím krytu
A obr. 182 v smere podľa šípky.
Označenie obsahuje:
typ vozidla;
poradové číslo výroby podvozku
automobilu.
OZNAČENIE MOTORA
Je vyrazené na valcovom bloku
a uvádza poradové výrobné číslo.180F1B0330C
181F1B0670
182F1B0058C
219
Page 222 of 288
MOTOR
189)
Verzie 1.0 1.3
Kód typu 55282151 55282328
Cyklus Otto Otto
Počet a umiestnenie valcov 3 v rade 4 v rade
Priemer a zdvih piestov (mm) 70 x 86,5 70 x 86,5
Celkový zdvihový objem (cm³) 999 1332
Kompresný pomer 10,5 ± 0,2 10,5 ± 0,2
Maximálny výkon (EHS) (kW) 88 110
Maximálny výkon (EHS) (HP) 120 150
príslušný režim (otáčky/min) 5750 5500
Maximálny krútiaci moment (EHS) (Nm) 190 270
príslušný režim (otáčky/min) 1750 1850
Zapaľovacie sviečky NGK ILKFR7A8 NGK ILKFR7A8
PalivoBezolovnatý benzín 95 R.O.N. (Špecifikácia
EN228)Bezolovnatý benzín 95 R.O.N. (Špecifikácia
EN228)
220
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 223 of 288
Verzie1.4 Turbo Multi Air
136/140 HP(***)1.4 Turbo Multi Air
163/170 HP(***)1.6 E.Torq
Kód typu 55263624 55263623 55263842
Cyklus Otto Otto Otto
Počet a umiestnenie valcov 4 v rade 4 v rade 4 v rade
Priemer a zdvih piestov (mm) 72 x 84 72 x 84 77 x 85,8
Celkový zdvihový objem (cm³) 1368 1368 1598
Kompresný pomer 10,0 ± 0,2 10,0 ± 0,2 11 ± 0,15
Maximálny výkon (EHS) (kW)100
(*)/ 103120(**)/ 12581
Maximálny výkon (EHS) (HP)136
(*)/ 140163(**)/ 170110
príslušný režim (otáčky/min) 5000 5500 5500
Maximálny krútiaci moment
(EHS) (Nm)230 250 152
príslušný režim (otáčky/min) 1750 2500 4500
Zapaľovacie sviečky NGK IKR9J8 NGK IKR9J8 NGK ZKR7BI-10
PalivoBezolovnatý benzín 95 R.O.N.
(Špecifikácia EN228)Bezolovnatý benzín 95 R.O.N.
(Špecifikácia EN228)Bezolovnatý benzín 95 R.O.N.
(Špecifikácia EN228)
(***) Verzia pre určené trhy (*) Verzia 1.4 Turbo Multi Air 136 HP
(**) Verzia 1.4 Turbo Multi Air 163 HP
221
Page 224 of 288
Verzie 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet
Kód typu 55283775 55280444 55283099
Cyklus Dieselový Dieselový Dieselový
Počet a umiestnenie valcov 4 v rade 4 v rade 4 v rade
Priemer a zdvih piestov (mm) 69,6 x 82 79,5 x 80,5 83 x 90,4
Celkový zdvihový objem (cm³) 1248 1598 1956
Kompresný pomer 16,8 ± 0,2 16,5 ± 0,4 16,5 ± 0,4
Maximálny výkon (EHS) (kW) 70
88 / 84,4
(***)110 / 100(***)
Maximálny výkon (EHS) (HP) 95
120 / 115(***)150 / 136(***)
príslušný režim (otáčky/min) 3750 3750 4000
Maximálny krútiaci moment
(EHS) (Nm)200 320 350
príslušný režim (otáčky/min) 1750 1750 1500
PalivoMotorová nafta (Špecifikácia
EN590)Motorová nafta (Špecifikácia
EN590)Motorová nafta (Špecifikácia
EN590)
(***) Verzia pre určené trhy
POZOR!
189)Úpravy alebo opravy palivového systému vykonávané nesprávnym spôsobom a bez toho, že by ste brali do úvahy technické vlastnosti
zariadenia, môžu spôsobiť poruchy prevádzky s rizikom vzniku požiaru.
222
TECHNICKÉ ÚDAJE