Page 57 of 448
571-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
■Asiento elevadorColoque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
mirando hacia delante.
Coloque al niño en el sistema
de sujeción para niños. Ajuste el
cinturón de seguridad en el
sistema de sujeción para niños
de acuerdo con las
instrucciones del fabricante e
introduzca la placa dentro de la
hebilla. Asegurarse de que el
cinturón no se encuentre
torcido.
Compruebe que el cinturón del hombro esté colocado correctamente sobre el
hombro del niño y que el de la cintura se encuentre tan bajo como sea posible.
( P. 26)
Presione el botón de desbloqueo de
la hebilla y retraiga por completo el
cinturón del asiento.
1
2
Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un
cinturón de seguridad
Page 58 of 448

581-1. Para un uso seguro
Retire la cabecera.
Posición de instalación:Asiento trasero exterior
Asiento trasero central
Inserte el gancho en la ménsula de anclaje. Incline el respaldo del asiento levemente hacia adelante.
Inserte el gancho en la ménsula de anclaje.
Enderece el respaldo del asiento.
Asegúrese de que el respaldo del asiento esté correctamente ase gurado,
empujándolo hacia adelante y hacia atrás por la parte superior.
Asegure el sistema de sujeción para niños usando el cinturón de
seguridad o los anclajes inferiores y apriete la correa de suje ción superior.
Asegúrese de que la correa de sujeción superior esté insertada de manera segura.
Coloque de nuevo la cabecera.
Posición de instalación:
Asiento trasero exterior
Asiento trasero central
Si la cabecera interfiere con la
instalación de la correa de sujeción
superior, la cabecera puede quitarse y
guardarse en la caja de
almacenamiento. ( P. 249, 259)
Sistema de sujeción para niños con una correa de sujeción super ior
1
1
2
2
1
2
13
Asiento trasero exteriorAsiento trasero central
3
4
1
2
Page 59 of 448

591-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
■Leyes y normativas referentes a anclajes
El sistema LATCH cumple con FMVSS225 o CMVSS210.2.
Se pueden utilizar los sistemas de sujeción para niños con suje ción a las
especificaciones FMVSS213 o CMVSS213.
Este vehículo está diseñado para cumplir con la norma SAE J1819 .
ADVERTENCIA
■Cuando instale un asiento elevador
No extienda completamente el cinturón se seguridad del hombro p ara evitar que se
entre en modo de bloqueo ALR. El modo de bloqueo ALR sólo permi te la función de
apretar el cinturón de seguridad. Esto podría lesionar o incomo dar al niño. (P. 27)
■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Siga las instrucciones proporcionadas en el manual de instalaci ón del sistema de
sujeción para niños y fije el sistema de manera segura en su posición.
Si el sistema de sujeción para niños no queda correctamente anclado en su sitio, el
niño o los demás pasajeros podrían sufrir heridas graves o incl uso mortales en el
caso de producirse frenadas súbitas o un accidente.
● Si el asiento del conductor interfiere con el
sistema de sujeción para niños y evita que el
mismo se pueda fijar correctamente,
coloque el sistema de sujeción para niños al
asiento trasero a la derecha.
● Ajuste el asiento del pasajero delantero de
tal manera que no interfiera con el sistema
de sujeción para niños.
● Puede instalar un sistema de sujeción para
niños mirando hacia el frente en el asiento
del pasajero delantero únicamente cuando
no queda otro remedio. Cuando instale un
sistema de sujeción para niños mirando
hacia delante en el asiento del pasajero
delantero, deslice el asiento hacia atrás
tanto como sea posible aunque la luz
indicadora “AIR BAG OFF” esté iluminada.
El no hacerlo podría resultar en muerte o
lesiones graves si se desplegaran (inflaran)
las bolsas de aire.
Page 60 of 448

601-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
● Cuando instale un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón al
hombro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niñ o. El cinturón
debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que pueda
zafarse del hombro. El no hacerlo así pudiera tener como result ado la muerte o
lesiones graves en el evento de un accidente o frenadas súbitas .
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que el
cinturón no esté torcido.
● Jale el sistema de sujeción para niños hacia derecha e izquierd a, y hacia adelante
y atrás para asegurarse de que esté instalado de forma segura.
● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones para instalación proporcionadas po r el fabricante del
sistema de sujeción para niños.
● Al asegurar algunos tipos de sistemas de sujeción para niños en los asientos
traseros, puede no ser posible usar adecuadamente los cinturones de seguridad
ubicados cerca del sistema de sujeción sin interferir con él o sin afectar la
efectividad del cinturón de seguridad. Asegúrese de que su cint urón de seguridad
se ajusta bien sobre el hombro y la parte baja de sus caderas. Si no es así, o si
interfiere con el sistema de sujeción para niños, cambie de asi ento. El no hacerlo
puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
● Al instalar el sistema de sujeción para niños con la cabecera b ajada, asegúrese de
que la correa de sujeción superior pasa por encima de la cabece ra. Si la correa
pasa por debajo de la cabecera, es posible que el sistema de sujeción para niños
no quede bien asegurado.
■ Para colocar correctamente un si stema de sujeción para niños en los anclajes
Cuando use los anclajes tipo LATCH, asegúrese de que no haya ob jetos extraños
alrededor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad no quede atrapado
detrás del sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que el sistema de sujeción
para niños se encuentra colocado de manera segura, ya que el ni ño o los demás
pasajeros podrían sufrir lesiones graves en el caso de frenadas repentinas o de un
accidente.
Page 61 of 448

611-1. Para un uso seguro
1
Recomendaciones de seguridad
Precauciones por los gases de escape
Los gases de escape contienen sustancias que son peligrosas par a el
cuerpo humano si se las inhala.
ADVERTENCIA
Los gases del escape del vehículo contienen monóxido de carbono (CO) que es
incoloro e inodoro. Tenga en cuenta las siguientes medidas de p recaución.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehíc ulo y provocar un
accidente ocasionado por aturdimiento, u ocasionar graves pelig ros para la salud o
producir la muerte por intoxicación.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Mantenga cerrada la ventanilla trasera.
● Si huele gases de escape en el vehículo, incluso aunque la vent anilla trasera esté
cerrada, abra las ventanillas y haga inspeccionar su vehículo p or su concesionario
Toyota tan pronto como le sea posible.
● Toyota no recomienda ocupar el área de carga posterior si está equipada con un
camper deslizante, una cubierta de camper u otro tipo de cubier ta mientras el
motor esté encendido. Esta precaución se aplica tanto para cuan do el vehículo
está en marcha como para cuando está detenido con el motor ence ndido. Se debe
tener especial cuidado para evitar que los gases de escape ingr esen a los cuerpos
del camper, los remolques u otros cerramientos que estén en el vehículo o a su
alrededor. Si detecta vapores de escape, abra todas las ventani llas y ventile bien el
área.
■ Al estacionar el vehículo
● Si el vehículo se encuentra en un área con poca ventilación o u n área cerrada,
como puede ser una cochera, apague el motor.
● No deje el vehículo con el motor encendido por un período largo .
Si esta situación no se puede evitar, estacione el vehículo en un espacio abierto y
compruebe que las emanaciones del escape no ingresen al interio r del vehículo.
● No deje el motor encendido en lugares con mucha acumulación de nieve o donde
esté nevando. Si se acumula la nieve alrededor del vehículo mie ntras el motor se
encuentra encendido, los gases del motor pueden acumularse y en trar en el
vehículo.
■ Tubo de escape
El sistema de escape se debe revisar periódicamente. Si hay alg ún agujero o fisura
causados por la corrosión, algún daño a las juntas o el escape hace ruidos
anormales, asegúrese de verificar y reparar su vehículo con su concesionario
To y o t a .
Page 62 of 448

621-2. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor
Vehículos sin sistema de llave
inteligente:
La luz indicadora parpadea después
de que la llave se ha retirado del
interruptor del motor para indicar que
el sistema está funcionando.
La luz indicadora dejará de parpadear
después de que la llave registrada se
haya insertado en el interruptor del
motor para indicar que se ha
cancelado el sistema.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
La luz indicadora parpadea después de que el interruptor del motor se ha
apagado para indicar que el sistema está funcionando.
La luz indicadora dejará de parpadear después de que el interru ptor del
motor se coloque en la posición ACCESSORY o en modo IGNITION ON para
indicar que se ha cancelado el sistema.
Las llaves del vehículo tienen m icroprocesadores transpondedores
integrados que evitan que el motor encienda si la llave no se h a
registrado previamente en la com putadora de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehí culo.
Este sistema está diseñado para prevenir el robo del vehículo, pero no
garantiza una seguridad absol uta frente a este peligro.
Page 63 of 448
631-2. Sistema antirrobo
1
Recomendaciones de seguridad
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un sistema inmovilizador del motor que no necesita
mantenimiento.
■ Condiciones que pueden ha cer que el sistema falle
● Si la parte para sujetar la llave está en contacto con un objet o metálico
● Si la llave está cerca de o tocando una llave del sistema de se guridad (llave con un
microprocesador transpondedor integrado) de otro vehículo
■ Certificaciones para el sist ema inmovilizador del motor
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe a ceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a
sistemas operando a título primario.
AV I S O
■ Para asegurarse de que el sistema funciona adecuadamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae , no podrá
garantizarse su correcto funcionamiento.
Page 64 of 448

641-2. Sistema antirrobo
Alar ma
La alarma emplea luz y sonido para emitir una alerta cuando se detecta una
intrusión.
La alarma se disparará en las siguientes situaciones al activarse:
● Se desbloquea o se abre una puerta bloqueada sin usar la funció n de
entrada, la llave mecánica o el control remoto inalámbrico. (Las puertas se
volverán a bloquear automáticamente.)
● El cofre está abierto.
Cierre y bloquee todas las puertas y
el cofre. El sistema se activará
automáticamente después de
30 segundos.
La luz indicadora cambia de encendida
a parpadeando cuando el sistema se
activa.
Lleve a cabo una de las acciones siguientes para desactivar o s uspender las
alarmas:
● Desbloquee las puertas.
● Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Coloque el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON”, o arranque
el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá transcurridos unos
segundos.)
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Coloque el interruptor del motor en la posición ACCESSORY o en modo
IGNITION ON, o arranque el motor. (La alarma se desactivará o se
detendrá transcurridos unos segundos.)
: Si está instalado
La alarma
Configuración del sistema de alarma
Desactivación o suspensión de la alarma