Page 65 of 180

63
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Bezpečnost
Page 66 of 180
64
Dětská sedačka vzadu
„Proti směru jízdy “
Pokud na zadní sedadlo montujete dětskou
sedačku s orientací proti směru jízdy, posuňte
přední sedadlo co nejvíce dopředu a
n
arovnejte
jeho opěradlo, aby se sedačka předního
sedadla nedotýkala.
„ Ve směru jízdy “
Pokud na zadní sedadlo instalujete dětskou
sedačku s orientací „ve směru jízdy“, posuňte
přední sedadlo co nejvíce dopředu a
n
arovnejte
jeho opěradlo, aby se nohy dítěte nedotýkaly
předního sedadla.
Doporučené dětské
sedačky
Řada doporučených dětských sedaček, které se
připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu .
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„
RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se zády ke směru jízdy. Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
„KLIPPAN Optima“
Od 22
kg (přibližně 6 let) se používá pouze
podsedák.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může být připevněna do úchytů ISOFIX ve vozidle.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Bezpečnost
Page 67 of 180

65
Umístění dětských sedaček připevňovaných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských sedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem
a jsou homologované pro univerzální použití ( a) v závislosti na hmotnosti dítěte a
podle umístění ve vozidle.
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Umístění sedadla Do 13
kg
Skupiny 0
(b) a 0+
Přibližně do 1
roku9 –18
kg
Skupina 1
Přibližně od 1
do 3 let15 –25
kg
Skupina 2
Přibližně od 3
do 6 letOd 22–36
kg
Skupina 3
Přibližně od 6
do 10 let
Sedadlo spolujezdce vpředu (c)(e)U (R)* U (R)* U (R)* U (R)*
Zadní sedadla (d) U UUU
d: Před montáží dětské sedačky na zadní
místo v
poloze zády nebo čelem ke
směru jízdy posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a
pak narovnejte jeho
opěradlo, aby byl zajištěn dostatečný
prostor pro dětskou sedačku a
nohy
dítěte.
e: Je-li autosedačka nainstalována
v
poloze zády ke směru jízdy na místě
spolujezdce vpředu , airbag předního
spolujezdce je nutné deaktivovat. Jinak
by v
případě nafouknutí airbagu
mohlo dojít k
vážnému zranění či
usmrcení dítěte . V případě montáže
dětské autosedačky v
poloze „čelem
po směru jízdy“ na místo spolujezdce
vpředu musí čelní airbag spolujezdce
vpředu zůstat aktivovaný.
*
N
a předním sedadle:
-
M
ontáž dětské sedačky se základnou:
pokud při upevňování dětské sedačky
k
základně dochází ke kolizi s
opěradlem,
posuňte opěradlo tak, aby nepřekáželo.
-
M
ontáž dětské sedačky v
poloze „čelem
po směru jízdy“: pokud je mezi dětskou
sedačkou a
opěradlem sedadla mezera,
nastavte opěradlo tak, aby se dotýkalo
sedačky. Pokud je průvlak pásu před
vodítkem popruhu dětské sedačky, posuňte
přední sedadlo dopředu.
-
M
ontáž podsedáku: pokud dítě sedí
příliš vzpřímeně, nastavte opěradlo do
pohodlnější polohy. Pokud je průvlak pásu
před vodítkem popruhu dětské sedačky,
posuňte přední sedadlo dopředu. a:
Univerzální dětská sedačka: dětská
sedačka, kterou lze instalovat do všech
vozidel vybavených bezpečnostními
p á sy.
b: Skupina 0: Od narození do 10
kg.
Lehátka a „kolébky“ pro kojence
určené k
použití v automobilech nesmí
být umístěny na sedadle spolujezdce
vpředu. Jsou-li namontovány na
sedadlo ve 2. řadě, mohou znemožnit
použití i
dalších míst.
c: Před montáží dětské sedačky na
toto sedadlo se seznamte s
předpisy
platnými ve vaší zemi.
5
Bezpečnost
Page 68 of 180

66
U:Sedadlo uzpůsobené pro montáž
dětské sedačky připevněné
bezpečnostním pásem
a
homologované pro univerzální
použití v
poloze „zády ke směru jízdy“
a/nebo „čelem po směru jízdy“ na
sedadle spolujezdce nastaveném
podélně ve střední poloze.
U (R): Stejný význam jako U , přičemž
sedadlo vozidla musí být nastaveno
podélně co možná nejvíce vzadu
s
narovnaným opěradlem.
Úchyty ISOFIX
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX .
Jedná se o tři kotevní místa na každém sedadle:
- dvě kotevní místa A , umístěná mezi
opěradlem a sedákem sedadla a opatřená
štítkem,
-
j
edno kotevní místo B , umístěné na zadní
straně opěradla sedadla, slouží k
upevnění
horního popruhu označovaného TOP
TETHER . Je vybaveno označením.
TOP TETHER zajišťuje upevnění horního popruhu
dětských sedaček, které jsou jím vybaveny. V
případě čelního nárazu toto zařízení zamezuje
překlopení dětské sedačky směrem dopředu.
Systém úchytů ISOFIX umožňuje spolehlivou,
bezpečnou a rychlou montáž dětské sedačky
do vozidla.
Dětské sedačky ISOFIX jsou opatřeny dvěma
zámky, které se ukotvují do dvou ok A .
Některé sedačky mají také horní popruh,
který se připevňuje ke kotevnímu místu B .
Připevnění dětské sedačky k
oku s označením
TOP TETHER :
-
p
řed montáží dětské autosedačky na toto
sedadlo vyjměte a
uložte opěrku hlavy (po
odmontování dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět),
-
n
aveďte popruh dětské sedačky dozadu
přes horní část opěradla tak, aby se
nacházel uprostřed mezi otvory pro tyče
opěrky hlavy,
-
u
pevněte háček horního popruhu ke
kotevnímu místu B,
-
n
apněte horní popruh.
Nesprávná instalace dětské sedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v
případě nehody.
Dodržujte důsledně doporučení uvedená
v
návodu pro montáž dodaném spolu
s
dětskou sedačkou.
Informace o
možnostech montáže dětských
sedaček ISOFIX do vašeho vozidla naleznete
v
souhrnné tabulce.
Bezpečnost
Page 69 of 180

67
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
d ětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a
seznamte se s doporučeným
způsobem instalace a
vyjímání sedačky.
Základna ISOFIX BABY P2C musí být
namontována tak, aby na kotvicích bodech
ISOFIX byla viditelná čísla 3, 4
a 5 a na vzpěře
bylo viditelných 6
otvorů. Dětská sedačka Baby P2C Mini a
její
základna ISOFIX
(třídy velikosti: C, D, E )
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Montuje se v
poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k
okům A.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu.V takovém případě se používá pouze
skořepina, připevněná k
sedačce vozidla
tříbodovým pásem. „
RÖMER Baby- Safe Plus se základnou
ISOFIX“
(třída velikosti: E )
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Montuje se v
poloze „zády ke směru jízdy“
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k
okům A.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu. V takovém případě se používá pouze
skořepina připevněná k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem.
5
Bezpečnost
Page 70 of 180

68
„Baby P2C Midi se základnou ISOFIX “
(třídy velikosti: D, C, A, B, B1 )
Skupina 1: od 9
do 18 kg
Montuje se v
poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k
okům A.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být používána rovněž v
poloze „čelem po směru jízdy“.
Tato dětská sedačka nemůže být zajištěna
pomocí bezpečnostního pásu.
Doporučujeme používat sedačku v
poloze
„zády ke směru jízdy“ až do 3
let věku dítěte. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1 )
Skupina 1: Od 9
do 18 kg
Montuje se pouze v
poloze „čelem po směru
jízdy “.
Připevňuje se k
okům A a k hornímu oku
B , opatřenému označením TOP TETHER,
pomocí horního popruhu.
Má 3
polohy nastavení sklonu: pro sezení, odpočinek a
spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Přední sedadlo
nastavte tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
Bezpečnost
Page 71 of 180

69
Tabulka s přehledem umístění dětských sedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla
v ybavených úchyty ISOFIX.
V případě univerzálních a
polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX, označená písmeny A až G , uvedena na dětské
sedačce vedle loga ISOFIX.
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Méně než 10
kg
(skupina 0)
Přibližně do 6
měsícůMéně než 10
kg
(skupina 0)
Méně než 13
kg
(skupina 0+)
Přibližně do 1
roku9 –18
kg (skupina 1)
Přibližně od 1
do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébkazády ke směru jízdy
zády ke směru jízdyčelem po směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX F GC D EC D A B B1
Sedadlo spolujezdce vpředu Jiné provedení než ISOFIX
Zadní sedadla XIL- SU
(2) IL- SU (1) IL- SU
(2) IL- SU
(1) IUF
IL- SU
I UF: Sedadlo vhodné k
montáži univerzální
dětské sedačky Isofix s
orientací po
směru jízdy ( Isofix U niversal seat
„ F or ward facing“), která je vybavena
horním popruhem.
IL- SU: Sedadlo vhodné pro instalaci polouniverzální dětské sedačky (
Isofix S emi-
U niversal), která je buď:
-
v p
oloze „zády ke směru jízdy“, vybavené
horním popruhem nebo vzpěrou,
-
v p
oloze „čelem ke směru jízdy“, vybavené
vzpěrou,
-
k
olébka vybavená horním popruhem nebo
vzpěrou.
Více informací o
Úchytech ISOFIX a
zejména
o
horním popruhu naleznete v
příslušné
kapitole. (1):
Přední sedadlo vozidla musí být podélně
posunuto co nejvíce vpředu, alespoň na
devátém zubu.
(2): Přední sedadlo vozidla musí být podélně
posunuto co nejvíce vpředu, alespoň na
čtvrtém zubu.
5
Bezpečnost
Page 72 of 180

70
Umístění dětských
autosedaček i-Size
Dětské sedačky i-Size jsou vybaveny dvěma
zámky, které se kotví do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou vybaveny rovněž:
-
b
uď horním pásem, který se připevňuje do
oka B ,
-
n
ebo vzpěrou, která se opírá o podlahu
vozidla, kompatibilní s
místem
homologovaným pro sedačku i-Size, jejíž
úlohou je zabránit dětské autosedačce
překlopit se v
případě nehody.
V souladu s
novými evropskými předpisy
naleznete v
této tabulce informace
o
možnostech montáže dětských autosedaček
i-Size na místa vybavená úchyty ISOFIX
a
homologovaná pro i-Size ve vozidle.
Více informací o
dětských autosedačkách
ISOFIX , zejména pak o
úchytech a kotvicích
okách, naleznete v
příslušné kapitole. Dětská
autosedačka i-Size
1. řada Sedadlo
spolujezdce vpředu Jiné provedení
než i-Size
2. řada Zadní boční
sedadla ( a) i-U
i- U: místo vyhovuje zádržným systémům
i-Size „univerzální“ kategorie v
poloze
čelem po směru jízdy a
zády ke směru
jízd y.
(a) Před montáží dětské sedačky na zadní
místo v
poloze zády nebo čelem ke
směru jízdy posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a
pak narovnejte jeho
opěradlo, aby byl zajištěn dostatečný
prostor pro dětskou sedačku a
nohy
dítěte.
Doporučení
Nesprávná instalace dětské sedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v
případě nehody.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské sedačky tak,
aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a
že
ji pevně přitahuje k
sedadlu vozidla. Pokud
je sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte
jej v
případě potřeby směrem dopředu.
Je třeba vždy vyjmout opěrku
hlavy před montáží dětské sedačky
s
opěradlem na některé místo
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v
nebezpečný
projektil v
případě prudkého brzdění. Po
demontáži dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Bezpečnost