Page 105 of 224

103
Автомобиль также оснащен вторым
устройством преднатяжения
(установлен в зоне облицовки порога
двери): о его активации можно узнать за
счет укорочения металлического
кабеля.
В процессе срабатывания
преднатяжителя может выделиться
немного дыма. Такой дым безвреден и
не является признаком воспламенения.
Преднатяжитель не нуждается в
проведении техобслуживания и в
смазке. Любое изменение исходного
состояния устройства нарушает его
эффективность.
Если во время природных катаклизмов
(например, таких как наводнения,
штормы и проч.) на устройство
попадает вода и грязь, его следует
обязательно заменить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для обеспечения
максимальной защиты с помощью
преднатяжителя ремень безопасности
должен плотно прилегать к торсу и тазу.ОГРАНИЧИТЕЛИ НАГРУЗКИ
Для повышения степени защиты
пассажиров в случае ДТП во
втягивающие механизмы ремней
безопасности встроено устройство,
позволяющее должным образом
корректировать силу воздействия на
торс и плечи пассажиров во время
сдерживающего действия ремней при
лобовом столкновении.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
ПОЛЬЗОВАНИЮ РЕМНЯМИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Использование ремней безопасности
обязательно и для беременных женщин.
С пристегнутыми ремнями
безопасности значительно снижается
риск получения травм женщиной и
ребенком в случае столкновения.
Беременные женщины должны
размещать нижнюю лямку как можно
ниже, чтобы она проходила над тазом и
под животом (как показано на рис. 69). С течением беременности женщина-
водитель должна регулировать сиденье
и рулевое колесо таким образом, чтобы
иметь полный контроль над
управлением автомобилем (педали и
рулевое колесо должны быть всегда
легко доступны).
В любом случае необходимо соблюдать
максимально возможное расстояние от
живота до рулевого колеса.
Лямка ремня не должна быть
перекручена. Верхняя часть ремня
должна проходить по плечу и
пересекать торс по диагонали. Нижняя
часть ремня должна прилегать к тазу, а
не к животу пассажира. Не пользуйтесь
предметами (зажимами, держателями и
т.д.), которые не позволяют ремням
прилегать к телу пассажиров (рис. 70).
69DVDF0S042c
Page 106 of 224

БЕЗОПАСНОСТЬ
104
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ РЕМНЕЙ
БЕЗОПАСНОСТИ
Для правильного ухода за ремнями
безопасности соблюдайте следующие
требования:
❒ всегда пристегивайте хорошо
расправленные ремни; следите за
тем, чтобы скольжению ленты ремня
ничто не мешало;
❒ проверяйте действие ремня
следующим образом - пристегните
ремень и резко потяните его;
❒ после аварии замените
использованные ремни, даже если
на них нет видимых повреждений. В
случае срабатывания
преднатяжителей ремень
безопасности должен быть заменен;
❒ не допускайте попадания влаги во
втягивающие механизмы: их
качественная работа гарантируется
только при условии отсутствия воды;
❒ заменяйте ремень при обнаружении
следов сильного износа или
порезов. Каждый ремень безопасности
предназначен только для одного
пассажира. Не перевозите детей на
коленях у взрослых и не
пристегивайтесь одним ремнем
безопасности на двоих.
Не пристегивайте к пассажирам какие
бы то ни было предметы (рис. 71).
СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ ДЛЯ
ДЕТЕЙ
БЕЗОПАСНАЯ ПЕРЕВОЗКА
ДЕТЕЙ
23), 24 12)
Для обеспечения оптимальной защиты в
случае столкновения все пассажиры
должны сидеть и быть пристегнутыми
ремнями безопасности, включая
новорожденных и детей.
Данное правило является обязательным
согласно директиве 2003/20/ЕС во всех
странах Европейского союза.
Дети ростом ниже 1,50 м и в возрасте до
12 лет должны пристегиваться
соответствующими системами
удержания и должны находиться на
заднем сиденье автомобиля.
Статистика дорожно-транспортных
происшествий показывает, что задние
сиденья представляют наибольшую
гарантию безопасности для детей.
По сравнению со взрослым голова
ребенка пропорционально больше и
тяжелей по отношению к телу, а мышцы
и скелет развиты еще неполностью.
70DVDF0S043c
71DVDF0S044c
Page 107 of 224

105
Поэтому для правильного удержания их
в случае столкновения необходимо
использовать системы, отличающиеся
от ремней безопасности для взрослых,
чтобы свести к минимуму риск травм
при аварии, торможении или
неожиданном маневре. Дети должны
сидеть в креслах безопасно и
комфортно. Насколько это позволяет
конструкция используемого детского
автокресла, рекомендуется как можно
дольше (по крайней мере до 3–4 лет)
размещать детей в кресле,
установленном против хода
автомобиля, так как это положение
обеспечивает наилучшую защиту при
столкновении.
При выборе наиболее правильного
устройства удержания ребенка следует
учитывать его вес. Существуют разные
типы систем удержания детей;
рекомендуется выбирать систему,
наиболее подходящую для ребенка.
Рекомендуется всегда выбирать
систему удержания, в наибольшей
степени подходящую для ребенка; с
этой целью всегда необходимо
ознакомиться с Руководством по
эксплуатации и техобслуживанию,
поставляемым вместе с детским
автокреслом, чтобы убедиться в том,
что оно является подходящим для
вашего ребенка.В странах ЕС характеристики систем
удержания детей изложены в
Регламенте CEE-R44, который
подразделяет их на пять групп:
Группа 0 до 10 кг
Группа 0+ до 13 кг
Группа 1 от 9 до 18 кг
Группа 2 от 15 до 25 кг
Группа 3 от 22 до 36 кг
На всех устройствах удержания детей к
детскому креслу должен быть прочно
прикреплен ярлык с данными
омологации и контрольным клеймом,
который никогда не должен сниматься.
В Lineaccessori Mopar
®предусмотрены
детские автокресла для каждой весовой
категории.
Рекомендуется приобретать именно эти
кресла, поскольку они разработаны
специально для автомобилей Fiat.
УСТАНОВКА ДЕТСКОГО
АВТОКРЕСЛА С
РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ
Универсальные детские автокресла,
которые устанавливаются только с
помощью ремней безопасности,
сертифицированы на соответствие
требованиям стандарта ECE R44 и
подразделяются на несколько весовых
категорий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ На рисунке
установка кресла показана только в
качестве примера.
Установка должна выполняться по
инструкциям, обязательно прилагаемым
к автокреслу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ После аварии
средней или высокой степени тяжести
рекомендуется заменить как детское
автокресло, так и соответствующий ему
ремень безопасности.
Группа 0 и 0+
Дети весом до 13 кг должны
перевозиться в автоколыбелях,
установленных против направления
движения. Такие колыбели
поддерживают голову и снижают
нагрузки на шею ребенка в случае
резкого торможения автомобиля.
Page 108 of 224
БЕЗОПАСНОСТЬ
106
Автокресло удерживается ремнями
безопасности автомобиля, а ребенок, в
свою очередь, должен удерживаться с
помощью ремней, предусмотренных в
автокресле.
Группа 1
Начиная от 9 и до 18 кг детей можно
перевозить лицом в сторону движения
автомобиля.Группа 2
Дети весом от 15 до 25 кг могут
пристегиваться непосредственно
ремнями безопасности автомобиля.
В этом случае функция автокресла
заключается в том, чтобы правильно
разместить ребенка относительно
ремней безопасности, чтобы плечевая
лямка ремня охватывала грудь ребенка,
а не шею, а поясная лямка прилегала к
тазу, а не к животу.Группа 3
Для детей весом от 22 до 36 кг
существуют специальные подушки,
обеспечивающие правильное
положение ремня безопасности.
На рис. 75 показан пример правильного
положения ребенка на заднем сиденье
автомобиля.
При росте более 1,50 м дети должны
пристегиваться ремнями безопасности
как взрослые.
72DVDF0S045c
73
9-18 kg
_5
Page 109 of 224

107
ПРИГОДНОСТЬ ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА
НИХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ
Автомобиль Fiat 500 соответствует требованиям новой Европейской директивы
2000/3/CE, регламентирующей возможность установки детских кресел на разные
сиденья автомобиля в соответствии со следующей таблицей:
ГруппаВесовая
категорияПередний пассажир ()
Активные
подушки
безопасностиОтключенные
подушки
безопасностиЗадний пассажир
Группа 0, 0+ до 13 кг X U U
Группа 1 9-18 кг X U U
Группа 2 15-25 кг U U U
Группа 3 22-36 кг U U U
U = пригодность для систем удержания категории «Универсальная» согласно европейскому
регламенту ECE-R44 для указанных «Групп».
X = пассажирское место, не подходящее для детей этой весовой категории.
(
) ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не устанавливайте детские кресла против
направления движения автомобиля на переднем сиденье при наличии активной подушки
безопасности. Если требуется установка на переднем пассажирском сидении детского кресла
против направления движения, необходимо отключить соответствующую подушку безопасности
(см. параграф “Дополнительная система защиты (SRS) - Подушки безопасности”).
УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА
ISOFIX 24)
Автомобиль оборудован креплениями
ISOFIX, изготовленными по новому
европейскому стандарту, которые
делают установку кресла быстрой,
простой и надежной.
Система ISOFIX позволяет устанавливать
устройства удержания для детей ISOFIX
без использования ремней
безопасности автомобиля, закрепляя
автокресло непосредственно к трем
точкам крепления на автомобиле.
Имеется возможность одновременной
установки как традиционных детских
автокресел, так и кресел ISOFIX на
различные сиденья одного и того же
автомобиля.
Page 110 of 224

БЕЗОПАСНОСТЬ
108
Для установки автокресла ISOFIX
закрепите его на двух металлических
креплениях A (рис. 76), расположенных в
задней части подушки заднего сиденья в
точке соединения со спинкой и
обозначенных символом , а затем,
после снятия задней полки, зафиксируйте
верхний ремень (прилагаемый к
автокреслу) на специальном креплении B
(рис. 77), расположенном за спинкой
сиденья в верхней части.
78DVDF0S049c
В качестве примера на рис. 78 показан
вариант детского автокресла ISOFIX
Universale для весовой категории 1.Для других весовых групп
предусмотрено специальное кресло
Isofix, которое можно использовать
только в том случае, если оно
специально разработано, испытано и
сертифицировано для конкретной
модели автомобиля (см. перечень
автомобилей, прилагаемый к детскому
автокреслу).
Предупреждение На рисунке
крепление кресла показано только в
качестве примера.
Установка должна выполняться по
инструкциям, обязательно
прилагаемым к автокреслу.
ПРИМЕЧАНИЕ При установке детских
автокресел ISOFIX Unviersale можно
пользоваться только
сертифицированными креслами ECE
R44 “ISOFIX Universali” (R44/03 или
последующие обновления).
В Lineaccessori Mopar
®предусмотрено
универсальное детское кресло Isofix
Universale “Duo Plus” и кресло G 0/1.
Более подробную информацию об
установке и/или использованию
детского кресла см. в
Руководстве, прилагаемое
изготовителем к креслу.
76DVDF0S227c
77DVDF0S051c
Page 111 of 224

109
ПРИГОДНОСТЬ ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА НИХ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ ISOFIX
В соответствии с европейским законодательством ECE 16 в нижеследующей таблице показана возможность установки детских
автокресел Isofix на сиденья, оборудованные специальными креплениями.
Весовая категорияОриентация автокреслаРазмер IsofixПоложение Isofix
боковое заднее
Группа 0 до 10 кг В сторону против движения E X
Группа 0+ до 13 кг В сторону против движения E X
В сторону против движения D X
В сторону против движения С X
Группа 1+ от 9 до 18 кг В сторону против движения D X
В сторону против движения С X
В сторону движения B IUF
В сторону движения B1 IUF
В сторону движения А IUF (*)
X: Положение Isofix не подходит для систем удержания детей Isofix в данной весовой категории и/или возрастном классе.
IUF: Подходит для систем удержания ISOFIX универсальной категории, обращенных в сторону движения и прошедших омологацию для
использования в соответствующей весовой категории.
(*): Данное положение Isofix не подходит для систем удержания Isofix детей этой весовой категории и/или ростовой группы.
Page 112 of 224
БЕЗОПАСНОСТЬ
110
ПРИГОДНОСТЬ ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДЕТСКИХ АВТОКРЕСЕЛ i-SIZE
(для исполнений/рынков, где предусмотрено)
Согласно европейскому стандарту ECE R129 в нижеследующей таблице указывается возможность установки кресел i-Size.
УстройствоПассажир
переднийПассажир задний
правый
Детские автокресла i-Size ISO/R2 X i-U(*) X ISO/F2 X i-U(*) X
X: сиденье не подходит для универсальных кресел i-Size.
i-U(*): установка возможна только при перемещении вперед соответствующего переднего сиденья В данной конфигурации это сиденье не
должно быть занято.
Пассажир задний
левый
ПОЛОЖЕНИЯ i-Size В АВТОМОБИЛЕ