Page 257 of 371
UPOZORNENIE
5) Saponáty znečisťujú vodu.
Umývajte vozidlo iba na miestach,
ktoré sú vybavené pre zber a
čistenie tekutín použitých
na umývanie.
INTERIÉR
Pravidelne kontrolujte, či sa pod
koberčekmi nenachádza nazbieraná
voda (spôsobené odkvapkávaním vody
z topánok, dáždnikov, atď.), ktorá by
mohla spôsobiť oxidovanie plechu.
203) 204)
SEDAČKY A TEXTILNÉ
ČASTI
Odstráňte prach pomocou mäkkej
kefky alebo vysávačom. Pre lepšie
vyčistenie poťahov zo zamatu
odporúčame navlhčiť kefku.
Pretrite sedadlá špongiou namočenou
do roztoku vody a neutrálneho
saponátu.PLASTOVÉ ČASTI
Odporúčame bežným spôsobom
vyčistiť vnútorné platové časti, použite
utierku namočenú do roztoku vody a
neutrálneho neabrazívneho saponátu.
Na odstránenie mastných alebo
odolných škvŕn použite špeciálne
výrobky na čistenie plastov, ktoré
neobsahujú rozpúšťadlá a ktoré
nemenia farebný vzhľad plastových
dielov.
UPOZORNENIE Na čistenie skla
prístrojovej dosky nepoužívajte alkohol,
benzín ani podobné látky.
253
Page 258 of 371

VOLANT/RUKOVÄŤ
RIADIACEJ PÁKY/RUČNÁ
BRZDA POTIAHNUTÉ
PRAVOU KOŽOU
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Na čistenie týchto komponentov
používajte výlučne vodu a neutrálny
saponát. Nikdy nepoužívajte alkohol
alebo výrobky na báze alkoholu.
Pre použitím konkrétnych čistiacich
prostriedkov interiéru sa pozorným
prečítaním ubezpečte, že pokyny
uvedené na etikete produktu
neuvádzajú obsah alkoholu a/alebo
látok na báze alkoholu.
Ak by počas čistenia čelného skla
špeciálnymi výrobkami na okná kvapol
takýto prípravok na volant/rukoväť
riadiacej páky/ručnej brzdy, okamžite
ho odstráňte a následne umyte
postihnutú časť vodou a neutrálnym
saponátom.
UPOZORNENIE V prípade použitia
blokovania riadenia na volante, sa
odporúča maximálna opatrnosť pri jeho
nastavovaní, vyhnete sa tak ošúchaniu
kože poťahu.
POZOR!
203) Nikdy nepoužívajte horľavé
látky, ako je napríklad petrolejový
éter alebo technický benzín na
čistenie vnútorných častí vozidla.
Elektrické výboje, ktoré sa tvoria
trením počas čistenia, by mohli
byť príčinou požiaru.
204) Vo vozidle nemajte tlakové
nádobky: mohli by vybuchnúť.
Tlakové nádoby sa vystavovať
teplotám nad 50 °C. Vo vnútri
vozidla vystaveného slnku môže
teplota túto hranicu výrazne
prekročiť.
254
ÚDRÎBA A STAROSTLIVOSË
Page 259 of 371

TECHNICKÉ ÚDAJE
S tým, ako je vyrobené vaše vozidlo a
ako funguje, sa môžete oboznámiť v
tejto kapitole, kde nájdete aj ilustrácie s
údajmi, tabuľky a grafy. Pre znalca,
technika, ale aj jednoducho pre
všetkých, ktorí chcú poznať všetky
detaily svojho vozidla.IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE ..................256
KÓDY MOTORA – VERZIE
KAROSÉRIE ....................................258
MOTOR ..........................................260
NAPÁJANIE.....................................260
PREVOD .........................................261
ZAVESENIE .....................................262
BRZDY............................................262
RIADENIE........................................263
KOLESÁ..........................................264
ROZMERY ......................................268
VÝKONY .........................................278
HMOTNOSTI ...................................280
DOPLNENIE PALIVA VO VOZIDLE...321
KVAPALINY A MAZIVÁ ....................324
SPOTREBA PALIVA.........................328
EMISIE CO2 ....................................340
MINISTERSKÉ HOMOLOGÁCIE......350
POKYNY PRE MANIPULÁCIU S
VOZIDLOM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI ...................................355
255
Page 260 of 371

IDENTIFIKAČNÉ
ÚDAJE
Odporúčame, aby ste si všimli
identifikačné štítky. Identifikačné údaje
vytlačené a uvedené na štítkoch a
ich poloha sú nasledujúce:
❒Súhrnná tabuľka identifikačných
údajov.
❒Označenie podvozku.
❒Tabuľka s označením laku na
karosérii.
❒Označenie motora.SÚHRNNÁ TABUĽKA
IDENTIFIKAČNÝCH
ÚDAJOV
Je na prednej náprave v priestore
motora a obsahuje nasledovné
identifikačné údaje obr. 250:
BHomologačné číslo.
CIdentifikačný kód typu automobilu.
DPoradové číslo výroby podvozku
automobilu.
EMaximálna povolená hmotnosť plne
naloženého automobilu.
FMaximálna povolená hmotnosť plne
naloženého vozidla plus vlečná
súprava.
GMaximálna povolená hmotnosť na
prvej náprave (prednej).
HMaximálna povolená hmotnosť na
druhej náprave (zadnej).
ITyp motora.
LKód verzie karosérie.
MČíslo pre náhradné diely.
NSprávna hodnota koeficientu
dymivosti (pre vznetové motory).
OZNAČENIE PODVODZKU
Je umiestnené takto: jedno na
vnútornom podbehu na strane
spolujazdca, A obr. 251 druhé v
spodnej časti čelného skla obr. 252.
250F1A0243
251F1A0244
252F1A0365
256
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 261 of 371
Označenie obsahuje:
❒typ vozidla;
❒poradové číslo výroby podvozku
automobilu.
IDENTIFIKAČNÁ ŠTÍTOK
LAKU KAROSÉRIE
Je umiestnený na prednom priečnom
nosníku priestoru motora obr. 253 a
uvádza nasledujúce údaje:
AVýrobca laku.
BNázov farby.
CKód farby Fiat.
DKód laku pre drobné opravy alebo
opätovné prelakovanie.OZNAČENIE MOTORA
Je vyrazené na valcovom bloku a
uvádza poradové výrobné číslo.
253F1A0369
257
Page 262 of 371
KÓDY MOTORA – VERZIE KAROSÉRIE.
VerziaKód motora
110 Multijet(*) F1AE3481G
115 Multijet(*)250A1000
130 MultijetF1AE3481D
150 MultijetF1AE3481E
180 Multijet PowerF1CE3481E
150 Multijet Euro 6F1AGL411A
(*) Verzia pre určené trhy
258
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 263 of 371
RÁZVOR
AKrátky rázvor
BStredný rázvor
CDlhý rázvor
DStredný/dlhý rázvor
UVšetky rázvory (nekompletné vozidlá)
KAROSÉRIA
AAutomobilový podvozok s kabínou
BAutomobilový podvozok bez kabíny
CPlošinová karoséria
DSkriňová korba
EŠkolské autobusy pre I. stupeň
FDodávkové vozidlo
GKorba s predĺženou kabínou
HAutomobilový podvozok s predĺženou
kabínou
MMinibus
PVyhliadkové vozidlo
R6/9 miestne vozidlo na rôzne účely
259
PREVOD
MMechanická prevodovka
AAutomatická prevodovka
MOTOR
M130 Multijet
N150 Multijet
P180 Multijet Power
R115 Multijet
V110 Multijet
4150 Multijet Euro 6 PTT
A3000 kg
B3300kg
C3500 kg
D3500 kg HEAVY
E3995/4005/4250/4300 kg HEAVY
F2800 kg
G3650 kg
H3510 kg HEAVY
L3510 kg
M4400 kg HEAVY Nasleduje príklad, ktorý vysvetľuje jeden
kód verzie karosérie s príslušným
popisom, ktorý zostáva platný pre
všetky kódy verzie karosérie.
Príklad:
250AMMFADX
250MODEL
APTT
MMOTOR
MPREVOD/HNACIA NÁPRAVA
MOTORA
FKAROSÉRIA
ARÁZVOR
PRAVÉVERZIA
Page 264 of 371
MOTOR
Všeobecne
110 Multijet (*) 115 Multijet (*)130 Multijet 150 Multijet180 Multijet
Power
Kód typu F1AE3481G 250A1000 F1AE3481D F1AE3481E F1CE3481E
Cyklus Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel
Počet a umiestnenie valcov 4 v rade 4 v rade 4 v rade 4 v rade 4 v rade
Priemer a zdvih piestov (mm) 88 x 94 83 x 90,4 88 x 94 88 x 94 95,8 x 104
Celkový zdvihový objem (cmł) 2287 1956 2287 2287 2999
Kompresný pomer 16,2 : 1 16,5 : 1 16,2 : 1 16,2 : 1 17,5 : 1
Maximálny výkon (EHS) (kW) 82,5 84,6 96 109 130
Maximálny výkon (EHS) (HP) 110 115 130 148 177
Príslušný režim (otáčky/min) 3600 3750 3600 3600 3500
Maximálny krútiaci moment
(EHS) (Nm)300 280 320 350 400
Príslušný režim (otáčky/min) 1800 1500 1800 1500 1400
Palivo Motorová nafta (Špecifikácia EN590)
(*)Verzia pre určené trhy
NAPÁJANIE
Verzie Napájanie
Všetky Priame vstrekovanie “Common Rail”
205)
260
TECHNICKÉ ÚDAJE