Page 137 of 356

Ouverture et fermeture
Si le hayon du coffre à bagages rencontre
u ne rés
istance ou un obstacle lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture automatique, l'opéra-
tion s'interrompra immédiatement. Dans le
cas d'une fermeture, le hayon se rouvre un
peu.
● Vérifiez pourquoi le hayon n'a pas pu par-
venir à s'ou
vrir ou se fermer.
● Réessayez d'ouvrir ou de fermer le hayon.
● Il est parfois possible d'ouvrir ou de fermer
le h
ayon à la main en exerçant une force im-
portante.
Particularités en cas de présence d'une re-
morque
Le hayon du coffre à bagages électrique peut
être ouvert ou fermé uniquement à l'aide de
ses touches uniquement si le dispositif de re-
morquage monté en usine est relié électri-
quement à une remorque ››› page 278.
Signaux acoustiques
Des signaux sonores sont émis lors de l'ou-
verture ou de la fermeture du hayon du coffre
à bagages. Exception : lorsque le hayon est
ouvert manuellement à l'aide de la poignée
via la fonction Easy Open avec un mouve-
ment du pied ou qu'il est fermé à l'aide de sa
touche ›››
fig. 129. Modifier et mémoriser l'angle d'ouverture
Si l'es
pace disponible à l'arrière ou au-des-
sus du véhicule est inférieur à la zone d'ou-
verture du hayon du coffre à bagages, il est
possible de modifier son angle d'ouverture.
Pour mémoriser un nouvel angle d'ouverture,
le hayon du coffre à bagages doit être au
moins ouvert de moitié.
● Interrompez le processus d'ouverture à la
pos
ition souhaitée.
● Appuyez sur la touche ››
› fig. 129 située
dans le hayon pendant au moins trois secon-
des.
L'angle d'ouverture est mémorisé. La mémo-
risation est indiquée par le clignotement des
feux de détresse et l'émission d'un signal so-
nore.
Rétablir et mémoriser l'angle d'ouverture
Pour que le hayon du coffre à bagages puisse
être entièrement ouvert, il est nécessaire de
rétablir et de mémoriser à nouveau l'angle
d'ouverture.
● Déverrouillez le hayon du coffre à bagages
et ou
vrez-le jusqu'à la hauteur mémorisée.
● Relevez le hayon du coffre à bagages à la
main ju
squ'en butée. Vous devrez pour cela
exercer une force assez importante. ●
App
uyez sur la touche ››› fig. 129 située
dans le hayon pendant au moins trois secon-
des.
● L'angle d'ouverture programmé en usine
es
t rétabli et mémorisé. La mémorisation est
indiquée par le clignotement des feux de dé-
tresse et l'émission d'un signal sonore.
Protection automatique contre la surchauffe
Si le système est activé à plusieurs reprises,
il se désactive automatiquement afin d'éviter
toute surchauffe.
Une fois le système refroidi, il est possible de
réutiliser la fonction. Dans l'intervalle, le
hayon du coffre à bagages peut uniquement
être ouvert ou fermé à la main en exerçant
une force assez importante.
Si lorsque le hayon du coffre à bagages est
ouvert, la batterie du véhicule est déconnec-
tée ››› page 315 ou que le fusible correspon-
dant fond ››› page 99, le système devra être
réinitialisé. Pour ce faire, il est nécessaire de
fermer entièrement le hayon.
Déverrouillage d'urgence
››› page 11 AVERTISSEMENT
Si une quantité importante de neige s'accu-
mu l
e sur le hayon du coffre à bagages ou que
celui-ci supporte une charge importante, il » 135
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 138 of 356

Commande
est possible que le hayon ne puisse pas s'ou-
vrir ou qu'u
ne f
ois ouvert, il descende de lui-
même en raison de ce poids supplémentaire
en provoquant des blessures graves.
● N'ouvrez jamais le hayon du coffre à baga-
ge
s lorsqu'il est recouvert d'une quantité im-
portante de neige ou qu'il supporte une char-
ge, par exemple un porte-bagages.
● Avant d'ouvrir le hayon, retirez la neige ou
la c
harge. AVERTISSEMENT
Le fait de refermer le hayon du coffre à baga-
g e
s de manière incorrecte ou sans accorder
l'attention nécessaire à l'opération peut en-
traîner des blessures graves.
● Ne laissez jamais le véhicule sans surveil-
lanc
e et ne permettez pas à des enfants de
jouer à l'intérieur ou à proximité de celui-ci,
en particulier si le hayon du coffre à bagages
est ouvert. Les enfants risqueraient de s'in-
troduire dans le coffre à bagages, fermer le
hayon et rester enfermés. Un véhicule fermé à
clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir
de façon extrême et entraîner des blessures
ou des maladies graves, voire la mort. ATTENTION
Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon du coffre
à b ag
ages, veillez à disposer d'un espace suf-
fisant pour l'ouvrir ou le fermer, par exemple
lorsqu'une remorque est attelée ou que le vé-
hicule se trouve dans un garage. Verrouillage automatique du hayon du
c
offr
e Si le véhicule a été verrouillé en appuyant sur
l
a t
ouche de la radiocommande avec le
h a
yon ouvert, il se verrouillera automatique-
ment une fois fermé.
Vous pouvez activer la fonction de prolonga-
tion de la limite de verrouillage automatique
du hayon. Une fois cette fonction activée,
une fois le hayon déverrouillé en appuyant
sur la touche de la clé à radiocommande
› ›
› page 123, il est possible de rouvrir le
hayon pendant un certain temps.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire acti-
ver ou désactiver la fonction de prolongation
de la limite de verrouillage automatique du
hayon en prenant conseil chez un partenaire
SEAT, qui vous fournira toutes les informa-
tions nécessaires.
Avant de réaliser le verrouillage automatique,
il existe un risque d'intrusion dans le véhicu-
le. Nous vous recommandons donc de tou-
jours verrouiller le véhicule en appuyant sur
la touche de la radiocommande ou avec la
t ouc
he de verrouillage centralisé. AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements de
séc urité ›
›› au chapitre Introduction à la
p ag
e 93.
● Un hayon mal fermé peut être dangereux. ●
Il ne f
aut pas ouvrir le hayon lorsque les
projecteurs antibrouillard ou les feux de recul
sont allumés. Les feux peuvent être endom-
magés.
● Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la
lunett
e arrière avec la main. La glace pourrait
voler en éclats et causer des blessures !
● Après avoir fermé le hayon, assurez-vous
qu'il
est bien verrouillé car sinon il pourrait
s'ouvrir de manière inattendue lorsque le vé-
hicule est en marche.
● Ne fermez jamais le hayon sans faire atten-
tion ou de manièr
e incontrôlée, car vous
pourriez vous blesser grièvement vous-même
ou blesser un tiers. Assurez-vous toujours
que personne ne se trouve dans la course du
hayon.
● Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert
ou grand ou
vert car les gaz d'échappement
pourraient pénétrer dans l'habitacle. Risque
d'intoxication !
● Si vous n'ouvrez que le coffre à bagages,
n'oubliez
pas la clé à l'intérieur de celui-ci. Le
véhicule ne pourra pas être ouvert si la clé
reste à l'intérieur. 136
Page 139 of 356

Ouverture et fermeture
Lève-glaces électriques Ou v
erture et fermeture électriques
des glaces Fig. 131
Détail de la porte du conducteur :
c omm
andes des fenêtres. Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
es ›››
page 12
Les éléments de commande intégrés à la por-
te du conducteur permettent de commander
les glaces avant et arrière. Les autres portes
comportent des touches séparées pour la
glace respective.
Lorsque vous garez le véhicule ou que vous
le laissez sans surveillance, fermez toujours
complètement les glaces ››› .
Une f oi
s le contact d'allumage coupé, vous
pouvez encore utiliser les lève-glaces durant
environ 10 minutes, tant que la clé de con- tact n'est pas retirée et que la porte du con-
ducteur ou du p
assager n'est pas ouverte.
Commande de sécurité *
La commande de sécurité 5 située sur la
por t
e du conducteur vous permet de désacti-
ver les touches de lève-glace sur les portes
arrière.
Commande de sécurité non actionnée : les
touches des portes arrière sont activées.
Commande de sécurité actionnée : les tou-
ches des portes arrière sont désactivées.
Le symbole de la commande de sécurité
s'allumera en jaune si les touches des portes
arrière sont désactivées. AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements de
séc urité ›
›› au chapitre Introduction à la
p ag
e 93.
● Toute utilisation incorrecte des lève-glaces
électri
ques peut entraîner des blessures.
● Ne fermez jamais les glaces sans faire at-
tention ou de m
anière incontrôlée, car vous
pourriez vous blesser gravement vous-même
ou blesser un tiers. Vous devez donc vous as-
surer que personne ne se trouve dans la zone
de fonctionnement des glaces.
● Si le contact d'allumage est mis, les équi-
pements
électriques peuvent être mis en mar-
che et entraîner des blessures, comme par
exemple, avec les lève-glaces électriques. ●
Le
s portes du véhicule peuvent avoir été
verrouillées avec la clé à radiocommande, ce
qui complique l'accès des secours en cas
d'urgence.
● C'est pourquoi vous devez toujours vous
munir de l
a clé lorsque vous quittez le véhicu-
le.
● Les lève-glaces sont désactivés lorsque le
cont
act d'allumage est coupé et que l'une des
portes avant est ouverte.
● Si nécessaire, désactivez les lève-glaces ar-
rière av
ec la commande de sécurité. Assurez-
vous ensuite qu'ils sont bien désactivés. Nota
Si la remontée d'une glace est difficile ou en-
tr avée p
ar un obstacle, la glace se rabaisse
immédiatement ››› page 137. Dans ce cas,
vérifiez pourquoi la glace n'a pas pu remonter
avant de tenter de la refermer. Dispositif anti-pincement des glaces
Le dispositif anti-pincement réduit le risque
de b
l
essures lors de la fermeture des glaces
électriques.
● Lors de la fermeture automatique d'une
glac
e, si celle-ci remonte difficilement ou bu-
te contre un obstacle, elle s'arrête à cet en-
droit et se rouvre immédiatement ››› .
»
137
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 140 of 356

Commande
● Rec
herchez alors pourquoi la fenêtre ne fer-
me pas avant de réessayer.
● Si vous réessayez dans les 10 secondes
qui suiv
ent et la glace remonte difficilement
ou bute contre un obstacle, la fonction de re-
montée automatique ne fonctionnera plus
pendant 10 secondes.
● Si la glace ne peut toujours pas se fermer
en rai
son d'un coulissement difficile ou d'un
obstacle, elle s'arrête à cet endroit.
● Si vous ne trouvez pas la cause empêchant
la gl
ace de se fermer, essayez de la remonter
à nouveau en actionnant la touche dans les
10 secondes qui suivent. La glace se ferme
avec la force maximale. Le dispositif anti-pin-
cement est maintenant désactivé.
● Si vous attendez plus de 10 secondes, la
glac
e s'abaisse de nouveau complètement
lors de l'actionnement de la commande et la
remontée automatique est de nouveau acti-
ve. AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements de
séc urité ›
›› au chapitre Ouverture et ferme-
t ur
e électriques des glaces à la page 137.
● Le dispositif anti-pincement n'empêche pas
la c
ompression des doigts ou d'autres parties
du corps contre le cadre de la fenêtre – risque
de blessures ! Ouverture/Fermeture de confort
Avec la fonction d'ouverture/fermeture de
c
onf
ort, vous pouvez ouvrir/fermer facile-
ment de l'extérieur toutes les glaces ainsi
que le toit ouvrant coulissant/déflecteur*.
Ouverture de confort
– Maintenez enfoncée la touche de la clé à
r a
diocommande jusqu'à ce que toutes les
glaces et le toit ouvrant coulissant/déflec-
teur* aient atteint la position souhaitée, ou
alors
– Déverrouillez d'abord le véhicule avec la
touc
he de la clé à radiocommande et
m aint
enez ensuite la clé dans la serrure de
la porte du conducteur jusqu'à ce que tou-
tes les glaces et le toit ouvrant coulis-
sant/déflecteur* aient atteint la position
souhaitée.
Fermeture de confort – Maintenez enfoncée la touche de la clé à
r a
diocommande jusqu'à ce que toutes les
glaces et le toit ouvrant coulissant/déflec-
teur* soient fermés ››› , ou alors
– Maintenez la clé dans la serrure de la porte
du c onduct
eur en position fermée jusqu'à
ce que toutes les glaces et le toit ouvrant
coulissant/déflecteur* soient fermés. Réglage de l'ouverture de confort sur l'Easy
Connect*
– Sél
ectionnez : bouton de fonction CAR >
t ouc
he de commande Systèmes du vé-
hicule * > Réglages du véhicule >
Verrouillage centralisé > Ouver-
ture de la glace avec une pres‐
sion prolongée , ou alors > Glace
avant on/off , ou alors Toit on/off *. AVERTISSEMENT
● Ne f ermez
jamais les glaces ni le toit ou-
vrant coulissant/déflecteur* sans faire atten-
tion ou sans contrôle. Risque de blessures !
● Pour des raisons de sécurité, ne fermez et
n'ouvr
ez les glaces de votre véhicule à l'aide
de la clé à radiocommande que lorsque vous
vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule.
Pendant que vous appuyez sur la touche de
fermeture, observez toujours les glaces et le
toit ouvrant coulissant/déflecteur* pour évi-
ter que quelqu'un ne se blesse. Le processus
de fermeture s'interrompt immédiatement
lorsque vous relâchez la touche. Remontée et abaissement automati-
que
s Les fonctions de remontée et d'abaissement
aut
om
atiques vous évitent de maintenir la
touche enfoncée.
138
Page 141 of 356

Ouverture et fermeture
Les touches ›››
fig. 131 1 ,
2 ,
3 et
4 dis-
po sent
de deux positions pour l'ouverture
des glaces et de deux autres pour leur ferme-
ture. Il est ainsi plus simple de contrôler les
processus d'ouverture et de fermeture.
Remontée automatique
– Relevez brièvement la touche de lève-glace
jus
qu'au deuxième niveau. La glace se fer-
me entièrement.
Abaissement automatique
– Appuyez brièvement sur la touche de lève-
glac
e jusqu'au deuxième niveau. La glace
s'ouvre entièrement.
Rétablissement de la fonction remon-
tée/abaissement automatiques
Si la batterie a été déconnectée et reconnec-
tée, la fonction abaissement/remontée auto-
matique des glaces devient inopérante. La
fonction peut être rétablie de la manière sui-
vante :
– Remontez la glace jusqu'en butée en main-
ten
ant la commande de lève-glace relevée.
– Relâchez la commande puis relevez-la de
nouv
eau pendant 1 seconde. Le système
d'ouverture/de fermeture automatique est
maintenant réactivé.
Lorsque vous enfoncez ou soulevez une tou-
che jusqu'au premier niveau, la glace s'ouvre ou se ferme tant que vous actionnez la tou-
che. L
orsque vous enfoncez brièvement la
touche jusqu'au deuxième niveau, la glace
s'ouvre automatiquement (abaissement au-
tomatique) ou se ferme automatiquement
(remontée automatique). Si vous actionnez
la touche pendant que la glace s'abaisse ou
remonte, la glace s'immobilise.
Toit ouvrant* Brève intr
oduction Le toit ouvrant est composé de deux élé-
ments
en
verre. L'élément arrière est fixe et
ne peut pas être ouvert. Il est également
équipé d'un store pare-soleil. AVERTISSEMENT
L'utilisation du toit ouvrant de façon négli-
g ent
e ou peu soigneuse peut entraîner des
blessures graves.
● Ouvrez ou fermez le toit ouvrant et le store
par
e-soleil uniquement lorsque personne ne
se trouve dans leur zone de fonctionnement.
● Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du
véhicu
le lorsque vous le quittez.
● Ne laissez jamais un enfant ou une person-
ne pouv
ant avoir besoin d'aide seuls à l'inté-
rieur du véhicule, en particulier s'ils ont ac-
cès à la clé du véhicule. S'ils utilisaient la clé
sans surveillance, ils pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur, mettre le con-
t
act
d'allumage et actionner le toit ouvrant.
● Une fois le contact d'allumage coupé, le toit
ouvr
ant pourra être momentanément ouvert
ou fermé à condition que ni la porte du con-
ducteur, ni celle du passager ne soient ouver-
tes. ATTENTION
● Afin d'év it
er des dommages, lorsque les
températures sont hivernales, éliminez la
glace ou la neige qu'il peut y avoir sur le toit
du véhicule avant d'ouvrir le toit ouvrant ou
de régler sa position déflectrice.
● Avant de quitter le véhicule ou en cas de
précipit
ations, fermez toujours le toit ou-
vrant. Si le toit ouvrant est ouvert ou en posi-
tion déflectrice, l'eau entre dans l'habitacle
et peut endommager sérieusement le systè-
me électrique. Cela peut provoquer d'autres
dommages sur le véhicule. Nota
● Retir
ez périodiquement, manuellement ou
avec un aspirateur, les feuilles mortes ou tout
autre objet qui se déposent dans les rails du
toit ouvrant.
● Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correc-
tement, l
e dispositif anti-pincement ne fonc-
tionnera pas non plus. Adressez-vous à un
atelier spécialisé. » 139
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 142 of 356

Commande
●
Cer
tains réglages peuvent être conservés
dans les comptes d'utilisateur de la fonction
de personnalisation ›››
page 27. Ouvrir et fermer le toit ouvrant
Fig. 132
Dans le ciel de pavillon : touche du
t oit
ouvrant. Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact
d'al
lum
age est mis. Une fois le contact d'allu-
mage coupé, le toit ouvrant pourra être ou-
vert ou fermé pendant quelques minutes à
condition que ni la porte du conducteur, ni
celle du passager ne soient ouvertes.
Le store pare-soleil s'ouvre en même temps
que le toit ouvrant de manière automatique
s'il est complètement fermé ou s'il se trouve
devant le toit ouvrant. Le store se maintient
dans la position précédente et ne se ferme
pas automatiquement en même temps que le toit. Le store peut être complètement fermé
uni
quement une fois le toit ouvrant fermé.
La touche
› ››
fig. 132
présente deux ni-
veaux. Le premier niveau permet de situer le
toit en position déflectrice, d'ouvrir ou fermer
entièrement ou partiellement le toit ouvrant.
Au second niveau, le toit se déplace automa-
tiquement jusqu'à la position finale corres-
pondante après avoir appuyé brièvement sur
la touche. En actionnant à nouveau la tou-
che, la fonction automatique est interrom-
pue.
Régler la position déflectrice du toit ouvrant
● Appuyez sur la partie arrière B de la tou-
c he ju
squ'au premier niveau.
● Fonction automatique : appuyez briève-
ment s
ur la partie arrière de la touche B jus-
qu'au sec ond niv
eau.
Fermer le toit ouvrant situé en position dé-
flectrice
● Appuyez sur la partie avant A de la touche
ju s
qu'au premier niveau.
● Fonction automatique : appuyez briève-
ment s
ur la partie avant A de la touche jus-
qu'au sec ond niv
eau. Interrompre la fonction automatique en ré-
glant
la position déflectrice du toit ou en fer-
mant celui-ci
● Appuyez de nouveau sur la touche A ou
B .
Ou vrir l
e toit ouvrant
● Enfoncez la touche vers l'arrière C jus-
qu'au pr emier niv
eau.
● Fonction automatique jusqu'à la position
conf
ort : enfoncez brièvement la touche vers
l'arrière C jusqu'au second niveau.
F ermer l
e toit ouvrant
● Enfoncez la touche vers l'avant D jusqu'au
pr emier niv
eau.
● Fonction automatique : enfoncez briève-
ment l
a touche D vers l'avant jusqu'au se-
c ond niv
eau.
Interrompre la fonction automatique lors de
l'ouverture ou de la fermeture
● Appuyez de nouveau sur la touche C ou
D .
140
Page 143 of 356

Ouverture et fermeture
Ouvrir et fermer le store pare-soleil Fig. 133
Dans le ciel de pavillon : touches du
s t
ore pare-soleil. Le store pare-soleil électrique fonctionne
lor
s
que le contact d'allumage est mis.
Lorsque le toit ouvrant est en position déflec-
trice jusqu'en butée, le store pare-soleil est
automatiquement placé en position d'aéra-
tion. Le store reste également dans cette po-
sition lorsque le toit ouvrant est fermé.
Les touches ››› fig. 133 1 et
2 présentent
deux niv
eaux. Le premier niveau permet
d'ouvrir ou fermer entièrement ou partielle-
ment le store pare-soleil.
En actionnant brièvement la touche jusqu'au
second niveau, le store pare-soleil se dépla-
ce automatiquement jusqu'à la position fi-
nale correspondante. En actionnant à nou-
veau la touche, la fonction automatique est
interrompue. Pendant quelques minutes après la coupure
du cont
act d'allumage, le store pare-soleil
pourra s'ouvrir ou se fermer, à condition que
ni la porte du conducteur, ni celle du passa-
ger ne soient ouvertes.
Ouvrir le store pare-soleil
● Appuyez sur la touche 1 jusqu'au primer
niv e
au.
● Fonction automatique : appuyez briève-
ment s
ur la touche 1 jusqu'au second ni-
v e
au.
Fermer le store pare-soleil
● Appuyez sur la touche 2 jusqu'au primer
niv e
au.
● Fonction automatique : appuyez briève-
ment s
ur la touche 2 vers l'avant jusqu'au
sec ond niv
eau.
Interrompre la fonction automatique lors de
l'ouverture ou de la fermeture
● Appuyez de nouveau sur la touche 1 ou
2 .
Nota
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, le store pa-
r e-
soleil électrique ne peut être fermé que
jusqu'au bord avant du toit ouvrant. Dispositif anti-pincement du toit cou-
li
s
sant panoramique et du store pare-
soleil Le dispositif anti-pincement permet de rédui-
r
e l
e risque de contusions lors de la fermetu-
re du toit ouvrant et du store pare-soleil ››› .
Si l e t
oit ouvrant et le store pare-soleil ren-
contrent une résistance ou un obstacle en se
fermant, ils se réouvrent immédiatement.
● Vérifiez pourquoi le toit ou le store ne s'est
pa
s fermé.
● Essayez de fermer à nouveau le toit ou le
s t
ore.
● Si le toit ou le store ne peut pas se fermer
en rai
son d'un obstacle ou d'une résistance,
il s'arrêtera dans la position correspondante
puis s'ouvrira. Si la fonction automatique est
active, il est possible qu'une nouvelle tentati-
ve de fermeture soit entreprise.
● Si le toit ou le store ne peut toujours pas se
fermer
, fermez-le sans activer le dispositif an-
ti-pincement.
Fermer le toit ouvrant ou le store pare-soleil
sans intervention du dispositif anti-pince-
ment
● Toit ouvrant : avant
que ne s'écoulent envi-
ron 5 secondes à partir de l'activation du dis-
positif anti-pincement, appuyez sur la touche
›
›
›
fig. 132 jusqu'au second niveau dans »
141
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 144 of 356

Commande
le sens de la flèche ››
› fig. 132 D jusqu'à ce
que l e t
oit se ferme complètement.
● Store pare-soleil : avant
que ne s'écoulent
environ 5 secondes à partir de l'activation du
dispositif anti-pincement, appuyez sur la tou-
che ››› fig. 133 2 jusqu'à ce que le store se
f erme c
omplètement.
● Le toit ou le store se ferme sans que le dis-
pos
itif anti-pincement n'intervienne !
● Si le toit ou le store ne se ferme toujours
pa
s, adressez-vous à un garage spécialisé. AVERTISSEMENT
Fermer le toit ouvrant ou le store pare-soleil
s an
s le dispositif anti-pincement peut entraî-
ner des blessures graves.
● Fermez toujours le toit et le store avec pré-
caution.
● P
ersonne ne doit se trouver sur la course
du toit
ou du store, en particulier lorsque
ceux-ci se ferment sans le dispositif anti-pin-
cement.
● Le dispositif anti-pincement n'empêche pas
le pinc
ement des doigts ou d'autres parties
du corps contre le cadre du toit et les blessu-
res. Éclairage et visibilité
F eux
F
eux de position et de croisement Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
es ›››
page 24
Il faut respecter les dispositions légales pro-
pres à chaque pays concernant l'utilisation
de l'éclairage du véhicule.
La responsabilité du réglage des projecteurs
et du bon éclairage du véhicule en déplace-
ment incombe toujours au conducteur.
Signaux sonores pour avertir que les feux
n'ont pas été éteints.
Si la clé du véhicule se trouve à l'extérieur du
contact d'allumage et si la porte du conduc-
teur est ouverte, des signaux d'avertisse-
ment retentiront dans les cas suivants : cela
vous rappellera d'éteindre les feux.
● Lorsque les feux de stationnement seront
al lumés
›››
page 143.
● Lorsque la commande des feux se trouve
sur l
a position ou . AVERTISSEMENT
Les feux de position ou les feux de jour ne
sont p
as assez lumineux pour éclairer suffi-
samment la route et pour que les autres usa-
gers de la route vous voient.
● C'est pourquoi vous devez toujours allumer
le
s feux de croisement s'il pleut ou en cas de
mauvaise visibilité. AVERTISSEMENT
Si les projecteurs sont réglés trop hauts et en
c a
s d'utilisation inappropriée des feux de
route, cela risque de distraire et d'éblouir les
autres conducteurs. Cela pourrait entraîner
un accident grave.
● Assurez-vous à tout moment que les projec-
teur
s sont réglés correctement. Feux de jour
Les projecteurs avant disposent de feux indé-
pend
ants
prévus à cet effet et intégrés dans
les projecteurs principaux. Ces feux s'allu-
ment lorsque les feux de jour sont activés 1)
››› .
1)
Sur les véhicules équipés de feux arrière à LED, le
f eu de po
sition arrière s'allume également.
142