Page 137 of 296

135
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
135
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NA ZADNÍM SEDADLE
„Zády ke směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v poloze „zády ke směru
jízdy“ na místo zadního spolujezdce,
posuňte přední sedadlo podélně co
nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze
„zády ke směru jízdy“ nedotýkala
předního sedadla.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v poloze „čelem po směru
jízdy“ na místo zadního spolujezdce,
posuňte přední sedadlo podélně co
nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze
„čelem po směru jízdy“ nedotýkaly
předního sedadla.
u
jistěte se, že je bezpečnostní
pás řádně napnutý.
u
dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra stabilním
způsobem opřená o podlahu vozidla. Jakmile je dětská autosedačka
namontována na místo spolujezdce
ve 3. řadě, sklopte opěradlo
bočního a středního sedadla 2.
řady
nacházejícího se před místem
obsazeným dětskou sedačkou, do
polohy stolku, nebo, pokud to nestačí,
demontujte toto sedadlo 2. řady, aby
se dětská sedačka nebo nohy dítěte
nedotýkaly sedadla ve 2. řadě. Sedadla ve 3. řadě
Dětská autosedačka se vzpěrou
nesmí být nikdy namontována
na místo spolujezdce ve 3. řadě.
BeZPečNoSt
5
Děti na palubě
Page 138 of 296
136
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
136
DEAKTIVACE ČELNÍHO
AIRBAGU
SPOLUJEZDCE
Nikdy nemontujte zádržný
systém pro děti v poloze „zády
ke směru jízdy“ na sedadlo, které
je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Může to způsobit těžké
zranění či dokonce smrt dítěte.
v
ýstražný štítek, umístěný na obou
stranách sluneční clony spolujezdce,
obsahuje toto upozornění.
v souladu
s platnými předpisy naleznete
v
následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích.v íce informací o postupu pro
deaktivaci čelního airbagu
spolujezdce naleznete
v kapitole 5, část „
a irbagy“.
Děti na palubě
Page 139 of 296

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNikDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktivova NÝM čelním air B a G e M. Hrozí
nebezpečí SM rti D ít Ě te nebo v Á ž NÉH o Z ra NĚN í .
DaBrug alD ri G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktiv air B a G. B ar N et risikerer at blive al vorli G t kv ÆS tet
eller D r ÆB t.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktivier te M Front- a irbag N ie M al S einen k indersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a C tive air B a G in front of it, D eat H or S eriou S i NJ urY to the
CH il D can occur
eSNo iNStalar NuNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un air B a G
frontal a C tiva D o , ya que podría causar lesiones G rave S o incluso la M uerte del niño.
etÄrge Mitte kuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSiturvaPa D i on aktiveeritu D. turvapadja
avanemine võib last t ÕS i S elt või eluo H tlikult vigastada.
FiÄlÄ koSkaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tur vat YYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa la PS e N kuole M a N tai vakava N loukkaa N tu M i S e N.
FrNe JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CouSSiN GoNFlaBle frontal aC tiv É.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’
e NF
a
N t
ou le B
le SS er G rave M e N t
HrNikaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukl J uče N i M prednjim Z rač N i M J a S tuko M. to bi moglo
uzrokovati SM rt ili te Š ku o Z l J e D u djeteta.
HuSoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktiv Á lt (B eka PCS olt ) F ro N tl ÉGZSÁ kkal védett ülésen. e z a
gyermek H al Á l Á t vagy SÚ lY o S SÉ r Ü l ÉSÉ t okozhatja.
itNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un air B a G frontale a
ttivato . Ciò potrebbe provocare la M orte o F erite G ravi al bambino.
ltNiekaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veikia N čio S priekinės oro Pa G alv ĖS. i
šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti M irti N ai arba S u N kiai trau M uota S.
137
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
137
BeZPečNoSt
5
Děti na palubě
Page 140 of 296

lvNekaD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktiviZĒ t S priekšējais D ro ŠĪB a S G ai S a
SP ilve NS.
tas var izraisīt BĒ
r N a
NĀ
vi vai radīt N o P iet N u S ievai N o J u M u S.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de air B a G is i NG e SCH akel D. Bij het afgaan van de airbag
kan het ki ND leve NSG evaarli J k G e W o ND rake N
Noinstaller alD ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aktiver t kolli SJ o NSP ute , B ar N et
risikerer å bli D re P t eller H ar D t S ka D et.
PlNiGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZoŁoWĄ PoDuSZkĘ
P o W ietr ZNĄ w stanie akt YWNYM. Może to doprowadzić do ŚM ier C i DZ ie C ka lub spowodować u niego P o Wa ŻN e o B ra Ż e N ia C ia Ł a .
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um air B a G frontal a C tiva D o .e
sta instalação poderá provocar F eri M e N to S G rave S ou a M orte da C ria NÇ a .
roNu instalati NiCioData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu air B a G
frontal a C tivat. a ceasta ar putea provoca M oartea C o P ilului sau ra N irea lui G rava .
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNikDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené aktivov a NÝM čelným air B a G o M. Mohlo
by dôjsť k SM rte ĽNÉM u alebo v Á ž N e M u P ora N e N iu D ie Ť a Ť a .
SlNikoli ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varNoStNa B la Z i N a pred sprednjim sopotnikovim sedežem aktivira
N a . takšna namestitev lahko povzroči SM rt otroka ali H u D e P o Š ko DB e .
SrNikaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim aktiv N i M va ZD u ŠN i M J a S tuko M ispred njega, jer mogu
nastupiti SM rt ili o ZB il JN a P ovre D a D eteta .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. a nnars riskerar barnet att
DÖD a S eller S ka D a S all varli G t.
trkeSİNlkle Hava Ya S ti Ğ i akt İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu Ç o C u Ğ u N Ö l M e SİN e veya Ç ok a
Ğ ir Yarala NM a S i N a sebep olabilir .
138
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
138
Děti na palubě
Page 141 of 296
139
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
139
DOPORUČENÉ AUTOSEDAČKY
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„
r ÖM er Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
„
kli PP
a
N o ptima“
o
d 22 kg (přibližně 6 let) se používá pouze podsedák.L5
„
r ÖM er ki DF i X“
Může být připevněna k úchytům
i S o F i X ve vozidle.
Dítě je zadržováno bezpečnostním pásem.
Společnost C
itro
ËN nabízí řadu dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.
BeZPečNoSt
5
Děti na palubě
Page 142 of 296

140
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
140
AUTOSEDAČKY SE VZPĚROU
Dětské autosedačky se vzpěrou (nebo
s podpůrnou nohou) musejí být do vozidla
montovány opatrně. Především je třeba dát
pozor na přítomnost úložné schránky
v podlaze před bočními zadními sedadly.
Sedadlo vzadu uprostřed nemá v
podlaze
před sebou úložnou schránku. Proto
zde můžete snadněji namontovat
dětskou autosedačku se vzpěrou, ať už
připevněnou k úchytům
i S o F i X nebo
pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.
Neopírejte vzpěru o víko
úložné schránky, protože by
se v případě silného nárazu
mohlo propadnout. Pokud to seřízení
a nastavení vzpěry umožňují,
doporučujeme
v ám dva jiné způsoby
montáže.
Opření o dno úložné schránky
Je-li vzpěra dostatečně dlouhá, můžete
ji opřít o dno úložné schránky. Před
montáží vzpěry úložnou schránku
zcela vyprázdněte.
Mimo úložnou schránku
Je-li vzpěra dostatečně dlouhá
a je možné ji dostatečně naklonit
(při dodržení všech doporučení
uvedených v návodu na montáž dětské
autosedačky), můžete opřít vzpěru
o podlahu mimo úložnou schránku.
Nezapomeňte na podélné nastavení
zadního a předního sedadla, abyste
vzpěru mohli co nejlépe zapřít mimo
prostor úložné schránky.
Pokud vzpěru není možno umístit
popsaným způsobem, nesmíte
dětskou autosedačku se vzpěrou
na dané místo montovat.
Děti na palubě
Page 143 of 296

141
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
141
UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK PŘIPEV ň OVANÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
* Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být nikdy namontována na místo bočního spolujezdce ve 2. řadě, to neplatí pro
montáž provedenou v souladu s doporučeními v kapitole „Montáž dětských autosedaček se vzpěrou“.
** Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být nikdy namontována na místa spolujezdců ve 3. řadě.
v
souladu s evropskou legislativou naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se
připevňují bezpečnostním pásem a jsou homologované pro univerzální použití (a) v závislosti na hmotnosti dítěte a podle
místa ve vozidle.
U:
Místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky
, homologované pro univerzální použití, připevňované pomocí
bezpečnostního pásu, v poloze „zády ke“ nebo „čelem po směru jízdy“. Místo(a)
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)o d 1 do ≈ 3 letOd 15 do
25 kg
(skupina 2)o d 3 do ≈ 6 letOd 22
do
36
kg
(skupina 3)o d 6 do ≈ 10 let
1. řada (c) (d) Sedadlo
spolujezdce U
UUU
2. řada (e)
(5
a 7
míst) Boční sedadla
U*U* UU
Střední
sedadlo U
UUU
3. řada (f) (g)
(7
míst)
v
šechna
sedadla U**
U** UU
BeZPečNoSt
5
Děti na palubě
Page 144 of 296

142
Berlingo-2-vP_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
142
(a) Dětská autosedačka univerzální:
může být montována do všech
vozidel vybavených bezpečnostním
pásem.
(b)
Skupina 0: od narození do 10
kg.
k
olébly a autopostýlky nesmějí být
montovány na místo spolujezdce
vpředu nebo ve 3. řadě. Pokud
jsou namontovány na sedadle ve
2. řadě, mohou omezovat použití
jednoho nebo více míst v této řadě.
(c)
Než posadíte dítě na toto místo,
prostudujte si předpisy platné
v
dané zemi.
(d)
Jakmile je na
místo spolujezdce
vpředu namontována dětská
sedačka v poloze „zády ke směru
jízdy“, musí být čelní airbag
spolujezdce povinně deaktivován.
v
opačném případě hrozí
nebezpečí vážného zranění
nebo usmrcení dítěte v případě
rozvinutí airbagu.
Jakmile je na místo spolujezdce
vpředu namontována dětská
autosedačka v poloze „čelem po
směru jízdy“, musí zůstat čelní
airbag spolujezdce zapnutý.vyjměte a uložte opěrku hlavy
před montáží dětské autosedačky
s
opěradlem na místo spolujezdce.
o
pěrku hlavy dejte zpět na její místo,
jakmile dětskou sedačku demontujete.
(e)
Pro montáž dětské autosedačky
na zadní místo, v poloze „zády
ke“ nebo „čelem po směru
jízdy“, posuňte sedadlo před ní
a narovnejte jeho opěradlo, aby
byl dostatek místa pro dětskou
sedačku nebo nohy dítěte.
(f)
Sklopte opěradla bočních sedadel
a středového sedadla ve 2. řadě,
nacházející se před místem
obsazeným dětskou sedačkou,
do polohy stolku, nebo pokud to
nestačí, demontujte toto sedadlo
2. řady, aby se dětská sedačka
nebo nohy dítěte nedotýkaly
sedadla před sebou (ve 2. řadě).
(g)
Pokud jsou sedadla 3. řady
obsazena, nenechávejte dětskou
autosedačku namontovanou
na sklopném sedadle 2. řady
,
usnadňujícím přístup k místům
ve 3. řadě.
Děti na palubě