Page 129 of 193

127
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
Системы безопасной перевозки
детей имеются на автомобилях всего
модельного ряда PEUGEOT.
о
днак
о некоторые
модели имеют свои особенности.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ФРОНТАЛЬНОЙ ПОДУШКИ БЕЗ ОПАСНОСТИ ПАССАЖИРА
Этикетки с этим указанием наклеены на
противосолнечный козырек пассажира
с обеих сторон. Согласно действующей
регламентации, это предупреждение
помещено далее на страницах на всех
необходимых языках. Отключение подушки безопасности
пассажира ("OFF")
п
одробную информацию об
отключении фронтальной подушки
безопасности пассажира читайте в
рубрике " п одушки безопасности".
Никогда не устанавливайте удерживающие
системы для перевозки ребенка
"спинкой вперед" на сиденье с неотключенной
фронтальной подушкой безопасности. Это может
привести к гибели или травмированию ребенка.
Если в комплектации вашего автомобиля
имеется такая система, отключение
фронтальной подушки безопасности переднего
пассажира должно осуществляться нажатием
на кнопку SET / Возврат на боковой панели.
См. рубрику "Системы безопасности
-
п
одушки безопасности".
Если в комплектации вашего автомобиля
нет выключателя фронтальной подушки
безопасности переднего пассажира, на его
месте нельзя устанавливать детское кресло
для перевозки ребенка "спинкой вперед".
Запрещается перевозить ребенка, держа его
на коленях.
6
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка детей
Page 130 of 193

AR
B g
НИКо Га НЕ инсталирайте детско столче на седалка с а Кт ИВИРа Н а предна ВЪЗДУШН а ВЪЗГла ВНИЦ а . тов а може да причини
СМЪРт или СЕРИ о ЗН о Н а Ра НЯВа НЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
128
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
перевозка детей
Page 131 of 193

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВо ВСЕХ Сл УЧа ЯХ З ап РЕЩа Е т СЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИ о НИРУЮЩЕЙ поД УШКо Й б ЕЗопаСН о Ст И, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИ
б Е л И РЕ б ЕНК а или Н а НЕСЕНИЮ ЕМУ СЕР ь ЕЗНЫХ т Е л ЕСНЫХ по ВРЕ ж ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
129
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
6
СИСтЕМЫ бЕЗопаСНоСтИ
перевозка детей
Page 132 of 193
130
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ PEUGEOT
PEUGEOT предлагает ряд детских кресел из своего каталога, закрепляемых
трехточечным ремнем безопасности.Группа 0+: от новорожденных до 13 кг
l
1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
l
4
Кресло "KLIPPAN Optima"
Начиная с 22 кг (примерно с 6 лет) следует использовать только сиденье-бустер.
l
5
"RÖMER KIDFIX"
Может фиксироваться при помощи креплений ISOFIX. Ребенок пристегнут ремнем безопасности.
Перевозка детей
Page 133 of 193

131
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
УСТАНОВКА ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ ("ФУРГОН")
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" в зависимости от весовой группы ребенка и
места установки в салоне автомобиля:Весовая группа и примерный возраст
Место Менее 13 кг
(Группы 0 (a ) и 0+)
от рождения до ≈ 1 года
От 9 до 18 кг
(Группа 1)
о
т 1 года до ≈ 3 лет От 15 до 25 кг
(Группа 2)
о
т 3 до ≈ 6 летОт 22 до 36 кг
(Группа 3)
о
т 6 до ≈ 10 лет
Сиденье переднего
пассажира (b ) U
UUU
a: Группа 0: от рождения до 10 кг.
л
юльки и "автомобильные" кроватки запрещается устанавливать на переднем сиденье.
b : перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране.
U:
сиденье, адап
тированное под установку детского кресла при помощи ремня безопасности и сертифицированного как
"универсальное", для перевозки "спиной вперед" и/или "лицом вперед".
6
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка детей
Page 134 of 193

132
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
УСТАНОВКА ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ ("КОМБИ")
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых
ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля:
Весовая группа и примерный возраст
Место Менее 13 кг
(Группы 0 (a ) и 0+)
от рождения до ≈ 1 года
От 9 до 18 кг
(Группа 1)
о
т 1 года до ≈ 3 лет От 15 до 25 кг
(Группа 2)
о
т 3 до ≈ 6 летОт 22 до 36 кг
(Группа 3)
о
т 6 до ≈ 10 лет
Сиденье переднего
пассажира (b ) U
UUU
Задние боковые сиденья UUUU
Заднее среднее сиденье UUUU
a: Группа 0: от рождения до 10 кг.
л
юльки и "автомобильные" кроватки запрещается устанавливать на переднем сиденье.
b : перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране.
U:
сиденье, адап
тированное под установку детского кресла при помощи ремня безопасности и сертифицированного как
"универсальное", для перевозки "спиной вперед" и/или "лицом вперед".
Перевозка детей
Page 135 of 193

133
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ДЕТСКОГО КРЕСЛА
Р
ебенок на переднем сиденье
В каждой стране действуют свои,
местные, правила перевозки детей на
передних сиденьях. Изучите законы,
принятые в вашей стране.
о
тключите фронтальную подушку
пассажира, как только установите на его
сиденье детское кресло для перевозки
ребенка "спинкой вперед".
Иначе надувшаяся подушка
безопасности может привести к тяжелому
травмированию или гибели ребенка.
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения.
п
роверьте, не попал ли под детское
сиденье ремень безопасности или его
лямка - они могут нарушить устойчивость
кресла.
Не забывайте пристегивать ремни
безопасности или лямки детского кресла
так, чтобы они плотно прилегали к его
телу, даже при переездах на короткие
расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи
ремня безопасности, убедитесь, что
ремень плотно прилегает к нему и надежно
удерживает его на штатном кресле
автомобиля. Если сиденье переднего
пассажира регулируется, в случае
необходимости отодвиньте его вперед.
Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить
по плечу ребенка, не затрагивая область
шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня
безопасности расположена на бедрах
ребенка.
Специалисты PEUGEOT рекомендуют
использовать кресло-бустер со спинкой и
пазом, направляющим ремень по плечу.
п
ри установке детского кресла для перевозки
ребенка "лицом вперед" поставьте его так,
чтобы его спинка располагалась как можно
ближе к спинке штатного сиденья автомобиля
или, по возможности, касалась его.
п
еред установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите с него
подголовник.
п
римите меры, чтобы подголовник был убран
в надежное место или закреплен так, чтобы
не превратиться в стремительно летящий
"снаряд" в случае резкого торможения.
п
осле снятия детского кресла верните
подголовник на место. В целях безопасности, не оставляйте:
-
ре
бенка или детей в автомобиле одних
без присмотра,
-
ре
бенка или животное в автомобиле с
закрытыми окнами, если он стоит на солнце,
-
к
лючи в автомобиле в доступном для
детей месте.
Чтобы исключить случайное открывание
дверей, пользуйтесь системой блокировки
замков.
Не следует опускать стекла окон задних
дверей более, чем на треть.
Для защиты детей от солнечных лучей
оборудуйте задние боковые окна
шторами.
Размещая ребенка сзади, всегда
оставляйте достаточное пространство
между передним сиденьем и:
-
де
тским креслом, установленным
"спинкой вперед",
-
ног
ами ребенка, усаженного в кресле
"лицом вперед".
Для этого передвиньте вперед сиденье переднего
пассажира и, если потребуется, поднимите спинку.
6
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка детей
Page 136 of 193

134
Bipper_ru_Chap06_securite_ed02-2014
КРЕПЛЕНИЯ "ISOFIX"
Чтобы ее закрепить:
-
сним
ите и уберите подголовник
перед тем как установить на этом
месте детское кресло (установите его
обратно после снятия детского кресла),
-
п
ротяните лямку детского кресла
назад через верх спинки сиденья так,
чтобы она прошла посередине между
стержнями подголовника,
-
зацепите верхнюю лямку за заднюю проушину,
- натяните верхнюю лямку.
Ваш автомобиль сертифицирован в
соответствии с последними нормативами,
предъявляемыми к системе ISOFIX.
Конструктивно они состоят из трех проушин,
имеющихся на задних боковых сиденьях:
-
дв
ух передних проушин A
, расположенных
между спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля,
-
задней п
роушины B
, служащей для
крепления верхней лямки TOP TETHER.
К проушине "Top Tether" прикрепляется
верхняя лямка детских кресел, на
которых она имеется.
о
на ограничивает
опрокидывание кресла вперед в случае
фронтального столкновения.
Конструкция замков ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установку
кресла для перевозки ребенка в Вашем
автомобиле. Небрежная установка детского
кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка в случае
столкновения.
Строго соблюдайте предписания по
монтажу, содержащиеся в руководстве,
приложенном к детскому креслу.
о возможности установки детских
кресел "ISOFIX" в своем автомобиле
читайте в сводной таблице.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, легко входящими в зацепление с
двумя передними проушинами
A.
Некоторые из них оборудованы также
верхней лямкой, которая крепится к задней
проушине B.
Перевозка детей