Page 9 of 488

satisfaisante selon vous, discutez-en avec la
direction de votre distributeur ou concession-
naire agréé.
Votre distributeur ou concessionnaire agréé se
fera un plaisir de vous aider, quelle que soit la
question que vous vous posez concernant votre
véhicule.AVERTISSEMENT RELATIF
AUX RISQUES DE
RETOURNEMENTLes véhicules utilitaires ont un taux de retour-
nement beaucoup plus élevé que les autres
types de véhicules. Ce véhicule a une garde au
sol et un centre de gravité plus hauts qu’un
grand nombre de voitures de tourisme. Il est
capable de se montrer plus efficace dans une
grande variété d’applications hors route.
Conduits de manière dangereuse, tous les vé-
hicules sont susceptibles d’échapper au
contrôle de leur conducteur. En raison de son
centre de gravité plus haut, ce véhicule peut se
retourner en cas de perte de contrôle, contrai-
rement à d’autres véhicules.Ne tentez pas de virages serrés, de ma-
nœuvres brusques ni aucune autre action dan-
gereuse susceptible de causer la perte de
contrôle du véhicule. Si vous conduisez ce
véhicule de manière dangereuse, vous pouvez
provoquer une collision, un retournement du
véhicule et des blessures graves, voire mor-
telles. Conduisez prudemment.
Le non-bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager fournies sont une cause
majeure de blessures graves ou mortelles. Dans
un accident avec retournement, une personne non
attachée a plus de risques de mourir qu’une per-
sonne qui utilise sa ceinture de sécurité. Bouclez
toujours votre ceinture.
IMPORTANTCE MANUEL REFLETE LES INFORMATIONS
LES PLUS RECENTES DISPONIBLES LORS
DE LA MISE SOUS PRESSE. L’EDITEUR SE
RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé en collabo-
ration avec des ingénieurs spécialisés pour vous
familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de
votre nouveau véhicule. Il est accompagné d’un
livret d’informations sur la garantie ainsi que de
divers documents destinés au client. Nous vous
prions de bien vouloir lire attentivement ces docu-
ments. Il est important de suivre les instructions et
recommandations énoncées dans ce manuel de
l’utilisateur pour assurer une conduite agréable et
sûre de votre véhicule.Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur,
rangez-le dans la boîte à gants afin de pouvoir
le consulter à tout moment et laissez-le dans le
véhicule lors de sa revente.
Etiquette d’avertissement de risque de
retournement
5
Page 10 of 488

Le constructeur se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques de ses véhi-
cules, ainsi que de leur apporter des complé-
ments ou des améliorations sans pour autant
modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux constructeurs proposent des
pièces de rechange et accessoires destinés au
marché automobile. Le constructeur ne saurait
garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires
divers, susceptibles de compromettre votre sé-
curité. Ni l’autorisation d’exploitation officielle
(permis d’utilisation de la pièce ou construction
de la pièce selon un dessin officiellement auto-
risé, par exemple), ni un permis individuel déli-vré après le montage ne sauraient assurer,
même implicitement, que la sécurité de ce
véhicule n’est pas affectée. Par conséquent, la
responsabilité d’aucun expert ni d’aucun orga-
nisme officiel ne pourrait être invoquée. Le
constructeur n’engage donc sa responsabilité
que pour des pièces qu’il a lui-même expressé-
ment autorisées ou recommandées, et qui ont
été montées ou installées par un concession-
naire agréé. Il en va de même pour les modifi-
cations ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le constructeur. Elle exclut en outre
le coût des réparations ou modifications cau-
sées ou rendues nécessaires par la pose ou
l’utilisation de pièces, organes, équipement,
matériel ou additifs de marque tierce. La garan-
tie ne couvre pas non plus les coûts de répara-
tion de dommages ou de conditions provo-
quées par une modification de votre véhicule
non conforme aux spécifications du construc-
teur.
Les pièces et accessoires MOPAR® d’origine et
autres produits agréés par le constructeur, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions d’entretien, rappelez-
vous que votre concessionnaire agréé possède
une connaissance approfondie de votre véhi-
cule, s’appuie sur des techniciens compétents,
s’approvisionne en pièces MOPAR® d’origine
et est directement concerné par votre satisfac-
tion.
Copyright © 2014 Chrysler International.
MODE D’EMPLOI DU MANUELConsultez la table des matières pour trouver la
section contenant les informations que vous
recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l’équipement com-
mandé, certaines descriptions et illustrations
peuvent différer de l’équipement de votre véhi-
cule.
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
Page 11 of 488
Page 12 of 488

AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDECe manuel contient desAVERTISSEMENTS
au sujet des méthodes d’utilisation qui peuvent
entraîner une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN GARDEau
sujet de procédures qui peuvent endommager
le véhicule. A défaut de lire ce manuel complè-
tement, des informations importantes risquent
de vous échapper. Respectez tous les avertis-
sements et toutes les mises en garde.NUMERO D’IDENTIFICATION
DU VEHICULELe numéro d’identification du véhicule (VIN)
figure sur une plaque placée dans le coin avant
gauche du rembourrage du tableau de bord,
visible de l’extérieur du véhicule à travers le
pare-brise. Ce numéro est aussi estampillé sur
la partie avant droite de la caisse, derrière le
siège avant droit. Déplacez le siège avant droit
vers l’avant et soulevez le couvercle de batterie
de façon à mieux voir le VIN estampillé.
Le VIN est aussi estampillé sur le côté droit ou
gauche du bloc-moteur. REMARQUE :
Il est illégal de retirer ou de modifier le
numéro d’identification du véhicule (VIN).
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS APPORTES
AU VEHICULEAVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce véhi-
cule peut modifier son comportement et sa
sécurité, et causer une collision susceptible
de provoquer des blessures graves voire
mortelles.
Emplacement du VIN
Emplacement du VIN sur la partie avant droite
de la caisse
8
Page 13 of 488

2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
REMARQUE CONCERNANT VOS CLES . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nœud d’allumage sans clé (KIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Message d’allumage ou d’accessoire en fonction . . . . . . . . .12
BLOQUE-VOLANT - SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . .13
Pour verrouiller le volant manuellement . . . . . . . . . . . . . . .13
Pour débloquer le volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programmation des clés du client . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ALARME ANTIVOL DU VEHICULE HAUT DE GAMME - SELON
L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pour armer le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pour désarmer le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Annulation manuelle du système de sécurité . . . . . . . . . . . .17
ECLAIRAGE D’ACCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SYSTEME RKE (REMOTE KEYLESS ENTRY) . . . . . . . . . . . .17
Pour déverrouiller les portes et le hayon . . . . . . . . . . . . . . .17
9
Page 14 of 488

Pour verrouiller les portes et le hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Programmation de télécommandes supplémentaires . . . . . . . . .18
Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . .18
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Serrures motorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Système de sûreté enfant - Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . .22
KEYLESS ENTER-N-GO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vibrations dues au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hayon motorisé — Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SYSTEMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . .31
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Systèmes de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Système de protection complémentaire (SRS) . . . . . . . . . . . . .42
Sièges pour enfant - Transport des enfants en toute sécurité . . . .52
Transport d’animaux domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Vérifications à effectuer à l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .69
Vérifications périodiques à effectuer à l’extérieur du véhicule . . . .70
10
Page 15 of 488

REMARQUE CONCERNANT
VOS CLESVotre véhicule utilise un système d’allumage
sans clé. Ce système se compose d’un porte-
clés avec télécommande RKE (Remote
Keyless Entry, commande à distance des ser-
rures de porte) et d’un nœud d’allumage sans
clé (KIN).
Fonction Keyless Enter-N-Go™
Ce véhicule est équipé de la fonction Keyless
Enter-N-Go™. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Keyless Enter-N-
Go™ » du chapitre « Avant de prendre la
route ».Nœud d’allumage sans clé (KIN)Cette fonction permet au conducteur d’action-
ner le commutateur d’allumage en appuyant sur
un bouton quand la télécommande RKE se
trouve dans l’habitacle.Le nœud d’allumage sans clé (KIN) compte
quatre positions de fonctionnement, dont trois
sont étiquetées et s’allument une fois en place.
Ces trois positions sont OFF (hors fonction), ACC
(accessoires) et ON/RUN (en fonction/marche).La quatrième position est START (démarrage) ;
au démarrage, RUN (marche) s’allume.
REMARQUE :
Si le commutateur d’allumage ne change
pas à l’actionnement d’un bouton, la pile de
la télécommande RKE (porte-clés) peut être
faible ou déchargée. Dans ce cas, une mé-
thode de secours peut être utilisée pour
faire fonctionner le commutateur d’allu-
mage. Mettez le nez (côté opposé à la clé
d’urgence) du porte-clés contre le bouton
ENGINE START/STOP et appuyez pour faire
fonctionner le commutateur d’allumage.
Porte-clésL’arrière du porte-clés contient aussi la télé-
commande RKE et une clé d’urgence.
La clé d’urgence permet d’entrer dans le véhi-
cule si la batterie du véhicule ou la pile du
porte-clés est déchargée. La clé d’urgence est
également utilisée pour le verrouillage de la
boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé
d’urgence avec vous si vous devez faire appel à
un voiturier.
Pour retirer la clé d’urgence, faites coulisser le
loquet mécanique situé à l’arrière du porte-clés
latéralement avec le pouce et tirez la clé de
l’autre main.
Nœud d’allumage sans clé (KIN)
Loquet mécanique au dos du porte-clés
11
Page 16 of 488

REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d’urgence à
double face dans les barillets des serrures
en orientant l’une ou l’autre face vers le
haut.Message d’allumage ou
d’accessoire en fonctionQuand vous ouvrez la porte du conducteur
alors que l’allumage est sur ACC (accessoires)
ou ON (activé) (moteur éteint), une sonnerie
retentit pour vous rappeler de mettre l’allumage
en position OFF (hors fonction). Outre la son-nerie, le message d’allumage ou d’accessoire
en fonction s’affiche sur le tableau de bord.
REMARQUE :
Avec le système Uconnect®, les commuta-
teurs de lève-vitre électrique, la radio, le toit
ouvrant motorisé (selon l’équipement) et les
prises de courant restent actifs pendant
10 minutes maximum après avoir placé le
commutateur d’allumage en position OFF
(hors fonction). L’ouverture d’une porte
avant annule cette fonction. La temporisa-
tion de cette fonction est programmable.
Pour plus d’informations, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
AVERTISSEMENT !
Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez ce dernier.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Pour de nombreuses raisons, il est dange-
reux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Ils pourraient
être gravement voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impliquant des
tiers. Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule (ni dans un endroit
accessible aux enfants) et ne laissez pas
l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
lève-vitres électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.
Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Retrait de la clé d’urgence
12