Page 97 of 367

CÁMARA TRASERA
(PARKVIEW® REAR
BACK UP CAMERA)
(para versiones/países donde esté
previsto)
9)
81)
El vehículo puede equiparse con una
cámara para marcha atrás ParkView®
Rear Back Up Camera que permite al
conductor visualizar en la pantalla una
imagen de la zona trasera en torno al
vehículo cada vez que se coloca la
palanca de cambios en marcha atrás o
bien se abre el portón fig. 129.
La imagen se mostrará junto con un
mensaje de advertencia en la pantalla que
desaparecerá al cabo de unos 5
segundos.
Al desengranar la marcha atrás la imagen
permanecerá aún en la pantalla durante
unos 10 segundos, después
desaparecerá y volverá a mostrarse la
pantalla activada anteriormente. Al
desengranar la marcha atrás, en
la pantalla se mostrará una "X" que tiene
la función de desactivar las imágenes con
avance.
NotaLa imagen visualizada en la
pantalla está ligeramente deformada
para poder obtener una visión de gran
angular.
La cámara está instalada en un soporte
de plástico situado en el travesaño
trasero del techo que también incluye la
tercera luz de freno fig. 130.
VISUALIZACIONES Y
MENSAJES EN LA
PANTALLA
Cuando se muestra en la pantalla, la
plantilla de líneas estáticas indica la
anchura del vehículo.La plantilla muestra zonas separadas que
permiten medir la distancia desde la
parte trasera del vehículo.
La siguiente tabla muestra las distancias
aproximadas para cada zona:
Zona
(referencia fig.
129
)
Distancia desde
la parte trasera
del vehículo
Rojo (A) 0 ÷ 30 cm
Amarillo (B) 30 cm÷1m
Verde (C) 1 m o superior
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA En algunas circunstancias
como, por ejemplo, la presencia de hielo,
nieve o barro en la superficie de la
cámara, la sensibilidad de la cámara
podría reducirse.
129F1A0360
130F1A0107
93
Page 98 of 367

ADVERTENCIA Si, después de
intervenciones de reparación, es
necesario volver a pintar las puertas
traseras, asegurarse de que la pintura no
entre en contacto con el soporte de
plástico de la cámara.
ADVERTENCIA Durante las maniobras de
aparcamiento, prestar siempre la máxima
atención a los obstáculos que podrían
encontrarse por encima o por debajo del
campo de acción de la cámara.
ADVERTENCIA
81) La responsabilidad del
aparcamiento y de otras
maniobras es siempre del
conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de
que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente
niños) ni animales. La cámara
constituye una ayuda para el
conductor. Sin embargo, éste
nunca debe dejar de prestar
atención durante las maniobras
potencialmente peligrosas,
incluso cuando se lleven a cabo a
baja velocidad. Además, circular
a una velocidad reducida para
poder frenar a tiempo en caso de
que se detecte un obstáculo.
ADVERTENCIA
9) Para un funcionamiento correcto
es indispensable que la cámara
esté siempre limpia de barro,
suciedad, nieve o hielo. Durante la
limpieza de la cámara, tener
mucho cuidado para no rayarla ni
dañarla; evitar el uso de paños
secos, ásperos o duros. La
cámara se debe lavar con agua
limpia, si fuera necesario
añadiendo detergente para
automóviles. En las estaciones de
lavado que utilicen pulverizadores
de vapor de agua o a alta presión,
limpiar rápidamente la cámara
manteniendo la boca a más de 10
cm de distancia. Además, no
pegar adhesivos en la cámara.
94
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 99 of 367

TRAFFIC SIGN
RECOGNITION
(para versiones/países donde esté
previsto)
78) 83) 84) 85)
10) 11) 12) 13) 14) 15) 16)
El sistema detecta automáticamente las
señales viales reconocibles, por ejemplo,
las indicaciones de los límites de
velocidad, las prohibiciones de
adelantamiento y las señales que indican
la finalización de dichas prohibiciones.
La cámara está montada detrás del
espejo retrovisor interior. El sensor
controla constantemente las señales
viales para indicar el límite de velocidad
actual y las posibles prohibiciones de
adelantamiento.
ADVERTENCIA El sistema está diseñado
para leer las señales de conformidad
con las normas de la Convención de
Viena.
USO DEL
RECONOCIMIENTO DE LAS
SEÑALES VIALES
Encendido y apagado del
sistema
El sistema puede activarse y desactivarse
mediante el menú de la pantalla.
Consultar el apartado "Pantalla" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro de
instrumentos".Nota: el estado y las configuraciones del
sistema no varían en los diferentes ciclos
de encendido.
El estado del sistema puede visualizarse
siempre a través de la pantalla.
La visualización del sistema prevé las dos
fases siguientes:
❒Todas las señales viales nuevas
reconocidas se muestran en la
pantalla en forma de ventana
emergente respecto a las otras
indicaciones durante 40 s.❒Tras el periodo de tiempo
preestablecido, estas se muestran en
el ambiente específico del cuadro.
El sistema puede mostrar dos señales
viales (límite de velocidad y prohibición de
adelantamiento) en paralelo en las dos
zonas específicas del cuadro.
Si se detecta otra señal vial adicional, por
ejemplo, una señal de límite de velocidad
reducido en condiciones de firme mojado,
ésta se muestra como un recuadro vacío
debajo de la señal correspondiente.
Se realizan los siguientes filtros de las
señales adicionales:
❒No se mostrará la señal adicional de
"nieve" o "lluvia" con una temperatura
exterior superior a 3°.
❒No se mostrará la señal adicional de
"nieve" o "lluvia" o "nublado" si los
limpiaparabrisas no están en
movimiento con una temperatura
exterior inferior a 3ºC.
❒No se mostrará la señal adicional de
"truck" si el vehículo tiene un peso
inferiora4o4,5toneladas.
❒No se mostrará la señal de límite de
velocidad si está unida a la señal
adicional de "tractor".
100
131F1A0373
95
Page 100 of 367

ADVERTENCIA
82) Si la variación de la carga
provoca una fuerte inclinación de
la cámara el sistema podría dejar
de funcionar temporalmente
para permitir que la cámara se
autocalibre.
83) El sistema detecta sólo las
señales viales preestablecidas. Si
se respetan las condiciones
mínimas de visibilidad y distancia
de la señal vial, el sistema detecta
todas las señales.
84) Este sistema es un sistema de
ayuda a la conducción, pero no
exime al conductor de la
responsabilidad de conducir con
la atención y la diligencia
necesarias en cumplimiento de las
normativas vigentes.
85) Cuando el sistema está activo, el
conductor es responsable del
control del vehículo, del control
del sistema y debe intervenir de la
manera oportuna si es necesario.
ADVERTENCIA
10) En caso de obstrucción del
sensor, el sistema podría no
funcionar.
11) A bajas temperaturas y en
condiciones climáticas
especialmente adversas, el
sistema podría no funcionar.
12) La lluvia, la nieve, las
salpicaduras y los fuertes
contrastes de luz pueden influir
en el sensor.
13) No realizar reparaciones en la
zona del parabrisas
inmediatamente alrededor del
sensor.
14) Si el vehículo dispone de un kit
para las suspensiones no original,
el sistema podría no funcionar
correctamente.15) Cuando se sustituyen las luces
de los faros, montar siempre
recambios originales. Otras luces
podrían reducir las prestaciones
del sistema.
16) Limpiar el parabrisas de cuerpos
extraños como excrementos de
pájaros, insectos, nieve o hielo.
96
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 101 of 367

SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis continua
de los componentes del vehículo
relacionados con las emisiones.
Además, indica mediante el encendido
del testigo
en el cuadro de
instrumentos (junto con un mensaje que
se muestra en la pantalla multifunción,
para versiones/países donde esté
previsto), el estado de deterioro de dichos
componentes (ver el apartado "Testigos
y mensajes")
El objetivo del sistema es:
❒mantener bajo control la eficiencia del
sistema;
❒indicar el aumento de las emisiones
por un mal funcionamiento del
vehículo;
❒señalar la necesidad de sustituir
algunos componentes deteriorados.
Además, el sistema dispone de un
conector que se puede acoplar con un
equipo adecuado y que permite leer
los códigos de error memorizados en la
centralita, junto con una serie de
parámetros específicos de diagnosis y de
funcionamiento del motor. Este control
lo pueden realizar también los agentes de
control de tráfico.ADVERTENCIA Después de eliminar el
inconveniente, la Red de Asistencia Fiat
deberá efectuar las pruebas de banco
y, si fuera necesario, probar el vehículo en
carretera incluso en trayectos largos
para realizar una comprobación completa
del sistema.
SENSORES DE
APARCAMIENTO
Están situados en el parachoques trasero
fig. 132 y su función es detectar y avisar
al conductor de la presencia de
obstáculos en la parte trasera del vehículo
mediante una señal acústica intermitente.
ACTIVACIÓN
Los sensores se activan automáticamente
al engranar la marcha atrás.
Al disminuir la distancia del obstáculo
situado detrás del vehículo, aumenta la
frecuencia de la señal acústica.
132F1A0134
97
Page 102 of 367

SEÑAL ACÚSTICA
Engranando la marcha atrás, se activa
automáticamente una señal acústica
intermitente.
La señal acústica:
❒aumenta a medida que disminuye la
distancia entre el vehículo y el
obstáculo;
❒se convierte en continua cuando la
distancia que separa el vehículo del
obstáculo es inferior a 30 cm
aproximadamente, y se interrumpe
inmediatamente si la distancia con el
obstáculo aumenta;
❒permanece constante si la distancia
entre el vehículo y el obstáculo no
varía, mientras que si la misma
situación es detectada por los
sensores laterales, la señal
se interrumpe después de unos 3
segundos para evitar, por ejemplo,
señalizaciones en caso de maniobras
al lado de una pared.
Si los sensores detectan varios
obstáculos, sólo se tiene en cuenta el que
está más cerca.SEÑALIZACIÓN DE
ANOMALÍAS
Las anomalías de los sensores de
aparcamiento se indican durante el
engranado de la marcha atrás, mediante
el encendido del testigo
en el cuadro
de instrumentos o el icono
en la
pantalla, junto con un mensaje que se
muestra en la pantalla multifunción (para
versiones/países donde esté previsto).
FUNCIONAMIENTO CON
REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se
desactiva automáticamente al enchufar el
cable eléctrico del remolque en la toma
del gancho de remolque del vehículo.
Los sensores se reactivan
automáticamente al desconectar el
enchufe del cable del remolque.
17)
86)
ADVERTENCIA Si se desea dejar siempre
montado el gancho de remolque aunque
no lleve el remolque, acudir a la Red de
Asistencia Fiat para que actualicen el
sistema, ya que los sensores centrales
podrían detectar el gancho como un
obstáculo.En las estaciones de lavado que utilicen
pulverizadores de vapor de agua o a
alta presión, limpiar rápidamente los
sensores manteniendo la boca a más de
10 cm de distancia.
ADVERTENCIAS
GENERALES
❒No pegar adhesivos en los sensores.
❒Durante las maniobras de
aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos
que podrían encontrarse por encima
o por debajo de los sensores.
❒En algunas circunstancias, los
objetos ubicados a poca distancia no
son detectados por el sistema, por
lo que pueden dañar el vehículo
o resultar dañados ellos mismos.
A continuación, se describen algunas
condiciones que podrían influir en las
prestaciones del sistema de
aparcamiento:
❒Una menor sensibilidad del sensor y
la reducción de las prestaciones del
sistema de asistencia al
aparcamiento podrían deberse a la
presencia sobre la superficie del
sensor de: hielo, nieve, barro o varias
capas de pintura.
98
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 103 of 367

❒El sensor detecta un objeto que no
existe ("interferencias de eco"), a
causa de interferencias de carácter
mecánico, por ejemplo: lavado del
vehículo, lluvia, condición de viento
extremo, granizo.
❒Las señales enviadas por el sensor
también pueden verse alteradas
por la presencia en las cercanías de
sistemas de ultrasonidos (por
ejemplo, frenos neumáticos de
camiones o martillos neumáticos).
❒Las prestaciones del sistema de
asistencia al aparcamiento también
dependen de la posición de los
sensores. Por ejemplo, cambiando la
alineación (debido al desgaste de
los amortiguadores o de las
suspensiones) o los neumáticos,
cargando demasiado el vehículo o
personalizándolo con tuneados que
bajan el vehículo.
❒No se garantiza la detección de
obstáculos en la parte alta del
vehículo (especialmente en el caso
de furgones o chasis-cabina) porque
el sistema detecta obstáculos que
podrían golpear el vehículo en la
parte baja.
ADVERTENCIA
17) Para el funcionamiento correcto
del sistema, es indispensable que
los sensores estén siempre
limpios de barro, suciedad, nieve
o hielo. Durante la limpieza de
los sensores, tener mucho
cuidado para no rayarlos ni
dañarlos; evitar el uso de paños
secos, ásperos o duros. Los
sensores se deben lavar con agua
limpia, si fuera necesario
añadiendo detergente para
automóviles.
ADVERTENCIA
86) La responsabilidad del
aparcamiento y de otras
maniobras peligrosas es siempre
del conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de
que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente
niños) ni animales. Los sensores
de aparcamiento constituyen una
ayuda para el conductor, que
nunca debe reducir la atención
durante las maniobras
potencialmente peligrosas,
incluso cuando se realicen a baja
velocidad.
99
Page 104 of 367

SISTEMA
START&STOP
EN BREVE
El dispositivo Start&Stop apaga
automáticamente el motor cada vez
que se detiene el vehículo y lo vuelve a
poner en marcha cuando el conductor
desea reanudar la marcha. Esto
aumenta la eficiencia del vehículo
mediante la reducción del consumo, de
las emisiones de gases perjudiciales y
de la contaminación acústica.
MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO
Modalidades de parada
del motor
CON CAMBIO MANUAL
Con el vehículo parado, el motor se
apaga con el cambio en punto muerto y
el pedal del embrague en reposo.
NotaSólo se permite el apagado
automático del motor si se supera una
velocidad de unos 10 km/h, para evitar
apagados sucesivos del motor si se
viaja a una velocidad muy lenta.
El apagado del motor se indica con el
icono
en la pantalla.Modalidades de
encendido del motor
CON CAMBIO MANUAL
Pisar el pedal del embrague para permitir
que el motor arranque de nuevo.
ACTIVACIÓN Y
DESACTIVACIÓN MANUAL
DEL SISTEMA
Para activar/desactivar manualmente el
sistema, pulsar el botón
fig. 133
situado en la moldura de los mandos del
salpicadero.
Activación sistema
Start&Stop
La activación del sistema Start&Stop se
indica mediante la visualización de un
mensaje en la pantalla. En esta condición,
el LED situado encima del botón
está
apagado.
Desactivación sistema
Start&Stop
La desactivación del sistema Start&Stop
se indica a través de la visualización de un
mensaje en la pantalla.
Con el sistema desactivado, el LED
situado encima del botón
está
encendido.CONDICIONES EN LAS
QUE NO SE APAGA EL
MOTOR
18)
Con el dispositivo activo, por comodidad,
reducción de las emisiones y seguridad,
el motopropulsor no se apaga en ciertas
condiciones como:
❒motor todavía frío;
❒temperatura exterior muy baja, si
está prevista la indicación
correspondiente;
❒batería insuficientemente cargada;
❒regeneración del filtro de partículas
en proceso (sólo para los motores
Diésel);
❒puerta del conductor abierta;
❒cinturón de seguridad del conductor
desabrochado;
MODEMODE
133F1A0332
100
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO