Page 177 of 344
175
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Ugradnja sedišta za decu pričvršćenih sigurnosnim
pojasem
Mesto(a)Težina/odgovarajući uzrast deteta
Manje od 13 kg
(Grupa 0 (b) i 0+)
sv
e do 1 godineOd 9 do 18 kg
(Grupa 1)
od 1 do otprilike 3 godine
Od 15 do 25 kg (Grupa 2)
od 3 do otprilike 6 godina
Od 22 do 36 kg (Grupa 3)
od 6 d
o otprilike
10 godina
1.
r
e
d
su
vozačevo sedište (c) sa
podešavanjem visine (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
su
vozačevo sedište (c) bez
podešavanja visine (e) U
UUU
2.
r
e
d
za
dnja bočna (d) UUUU
za
dnje centralno (d) (f ) UUUU
U skladu sa evropskom regulativom, ova pločica pokazuje mogućnosti postavljanja dečijeg sedišta koje se pričvršćuje sigurnosnim pojasem i koje je
odgovarajuće i koje je odobreno kao univerzalno (a)
u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu.
7
Bezbednost dece
Page 178 of 344

176
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
(a) Univerzalno dečije sedište : dečije sedište
koje može da se postavi u sva vozila sa
sigurnosnim pojasem.
(b)
G
rupa 0 : od rođenja do 10 kg. k
o
rpe za
bebe i "auto ležajevi" se ne mogu postaviti
na suvozačevo mesto.
(c)
P
roverite važeću zakonsku regulativu u
svojoj zemlji, pre nego što smestite dete na
to mesto.
(d)
d
a b
iste postavili dečije sedište na zadnje
sedište, leđima ili licem napred, pomerite
u napred prednje sedište, zatim podignite
naslon da biste ostavili dovoljno mesta za
dečije sedište i za noge deteta. Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.
(e)
ka da se dečije sedište "leđima napred"
postavi na suvozačevo mesto , vazdušni
jastuk suvozača mora obavezno da se
isključi. U suprotnom, postoji opasnost
da se dete ozbiljno povredi ili životno
ugrozi prilikom otvaranja vazdušnog
jastuka .
k
a
da se dečije sedište "licem
napred" postavi na mesto suvozača ,
suvozačev vazdušni jastuk mora da ostane
uključen.
(f )
d
e
čije sedište sa osloncem ne sme nikada
da se postavlja na zadnje centralno
mesto .
U
:
M
esto prilagođeno postavljanju
univerzalnog dečijeg sedišta koje se vezuje
pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je
odobreno kao univerzalno "leđima napred" i
univerzalnog dečijeg sedišta "licem napred".
U (R)
: i
s
ta stvar U, sa sedištem vozila koje
mora da bude podešeno u najviši
položaj i u srednji uzdužni položaj.
Bezbednost dece
Page 179 of 344

177
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
saveti za postavljanje dečjih sedišta
Deca na prednjem sedištu
Uredba o prevozu dece na suvozačevom
mestu je posebna za svaku zemlju.
Pogledajte zakon koji je na snazi u vašoj
zemlji.
is
ključite vazdušni jastuk suvozača čim
postavljate dečije sedište u položaju "leđima
napred" na mestu suvozača.
U suprotnom, postoji opasnost da će dete
biti teško povređeno ili stradati prilikom
otvaranja vazdušnog jastuka.
Postavljanje povišenja
Grudni deo pojasa mora da bude postavljen
u visini detetovog ramena i ne sme da
dodiruje vrat.
Uverite se da je trbušni deo pojasa prošao
preko butina deteta.
C
iTr
o
Ën
vam savetuje da koristite
povišenje sa naslonom, koje je opremljeno
vođicom pojasa u nivou ramena.
iz b
ezbednosnih razloga, ne ostavljate :
-
d
ete ili decu same i bez nadzora u
vozilu,
-
d
ete ili životinju u vozilu na suncu, sa
zatvorenim prozorima,
-
k
ljučeve u unutrašnjosti vozila, na dohvat
ruke detetu.
da b
iste sprečili slučajno otvaranje vrata,
koristite uređaj "
de
čija bezbednost".
ob
ratite pažnju na to da zadnja stakla ne
otvarate više od trećine.
da b
iste manju decu zaštitili od sunčevih
zraka, postavite bočne zavesice na zadnje
prozore.
Pogrešno postavljanje dečjeg sedišta u
vozilo ugrožava zaštitu deteta u slučaju
sudara.
Uverite se da nema sigurnosnog pojasa ili
kopče sigurnosnog pojasa ispod dečijeg
sedišta, jer bi to moglo da učini sedište
nestabilnim.
Pobrinite se da zakopčate sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor između
deteta i pojasa, čak i za putovanja na malim
razdaljinama.
za p
ostavljanje dečijeg sedišta sa
sigurnosnim pojasem, proverite da li je
pojas dobro zategnut na dečjem sedištu i da
čvrsto pridržava dečije sedište na sedištu
vašeg vozila.
a
k
o je vaše suvozačko sedište
podesivo, pomerite ga unapred, ako je
potrebno.
na z
adnjim mestima, uvek ostavite dovoljno
prostora između prednjeg sedišta i
:
-
d
ečijeg sedišta "leđima prema putu",
-
d
ečije noge su postavljene u sedištu
"licem prema putu".
zb
og toga, pomerite prednje sedište, ako
treba, uspravite naslon.
za o
ptimalno postavljanje dečijeg sedišta
"licem napred", uverite se da je njegov
naslon što je moguće bliži naslonu vozila,
čak i da se dodiruju ako je to moguće.
Morate da podignete naslon za glavu pre
svakog postavljanja dečijeg sedišta sa
naslonom na suvozačevo mesto. Uverite
se da je naslon za glavu dobro namešten ili
pričvršćen da biste izbegli da se ne pretvori
u "projektil" u slučaju iznenadnog kočenja.
Vratite naslon za glavu na mesto kada
podignete dečije sedište.
7
Bezbednost dece
Page 180 of 344
178
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
"isoFiX" pričvršćenja
Vaše vozilo je homologeno u skladu sa
poslednjim ISOFIX podešavanjem.
za
dnja bočna sedišta opremljena su
propisanim
iso
FiX p
ričvršćenjima.
ra
di se o tri prstena za svako zadnje bočno
sedište
:
-
d
va donja prstena A, koji su smešteni
između naslona i sedalnog dela sedišta
vozila, obeležena su oznakom,
-
J
edan gornji prsten B, nazvan TOP
TETHER , pričvršćen je za zadnju policu i
smešten ispod zadnje maske naslona za
glavu, za pričvršćivanje gornjeg pojasa.
s
i
gnalizira se obeležavanjem.
ra
di se o tri prstena za svako bočno mesto :
-
d
va donja prstena A, koji su smešteni
između naslona i sedalnog dela sedišta
vozila, obeležena su oznakom,
-
J
edan gornji prsten C, nazvan TOP
TETHER , pričvršćen je za gornji deo krova
i smešten je ispod maske, za pričvršćivanje
gornjeg pojasa.
o
b
eležen je oznakom.BerlineTourer
Bezbednost dece
Page 181 of 344

179
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
neka od njih takođe imaju na raspolaganju i
gornji kaiš koji se pričvršćuje na prsten B ili C.
da b
iste pričvrstili dečje sedište za T
oP
TeT
H
e
r :
-
p
odignite i namestite naslon za glavu pre
nego što postavite dečije sedište na to
mesto (vratite ga na mesto kada podignete
dečije sedište),
-
p
rovucite pojas dečjeg sedišta između
šipki naslona za glavu, tako što ćete da ga
nacentrirate,
-
p
odignite masku T
oP TeT
H
e
r
, s
mešten
na zadnjoj polici (Berline) ili gornjem delu
krova (Tourer),
-
p
ričvrstite kopču gornjeg pojasa za
prsten
B ili C,
-
z
ategnite gornji pojas.
ToP TeT
He
r
omogućava da vežete gornji pojas
dečijeg sedišta kod vozila koja su time opremljena.
ov
aj uređaj ograničava pomeranje dečijeg sedišta
unapred, u slučaju čeonog sudara.
da b
iste upoznali mogućnosti postavljanja
dečjeg
iso
FiX s
edišta u vozilu, pogledajte
pločicu sa kratkim pregledom postavljanja. Loše postavljanje dečijeg sedišta
ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara.
st
riktno poštujte savete za montiranje koji
su dati u uputstvu za postavljanje sedišta,
a koje se dobija zajedno sa sedištem.
ov
aj sistem
iso
FiX p
ričvršćenja obezbeđuje
vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje
dečijeg sedišta u vaše vozilo.
Dečija sedišta ISOFIX opremljena su sa dva
zasuna koji se lako pričvršćuju za prstenove
A ,
nakon pričvršćivanja ostalih delova (koji su
isporučeni sa sedištem).
7
Bezbednost dece
Page 182 of 344

180
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
dečija sedišta isoFiX p reporučena od strane CiTr oËn i
odgovarajuća vašem vozilu
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX (klasa uzrasta E )
Grupa 0+ : do 13 kg
Postavlja se leđima napred pomoću
iso
FiX o
snove koja se kači na prstenove A.
os
nova sadrži oslonac, podesiv po visini, koji se oslanja na patos vozila.
ov
o dečije sedište se takođe može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa. U tom slučaju,
koristi se samo trup i obavezno se pričvršćuje za sedište vozila sigurnosnim pojasem.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (klasa uzrasta B1 )
Grupa 1
: od 9 do 18 kgPostavlja se "licem napred".
op
remljeno je gornjim pojasem koji se kači za gornji prsten B ili C , nazvan T
oP TeT
H
e
r
.
T
ri nagiba trupa : sedeći položaj, odmaranje i izduženi položaj.
ov
o dečije sedište takođe može da se koristi na sedištima koja nisu opremljena iso
FiX
p
ričvršćenjima. U tom slučaju, ono se obavezno vezuje za sedište vozila pomoću sigurnosnog pojasa sa tri kopče.
Sledite napomene za postavljanje dečijih sedišta koje se nalaze u uputstvu koja uz dečija sedišta isporučuje njihov proizvođač.
Bezbednost dece
Page 183 of 344

181
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
sažeta tabela postavljanja dečijih sedišta isoFiX
IUF : Mesto prilagođeno postavljanju Isofix Univerzalnog, " Licem unapred" sedišta koje se
pričvršćuje gornjim pojasem.
IL- SU
: Mesto prilagođeno instaliranju polu-univerzalnog dečijeg sedišta iso
FiX
:
-
"
leđima prema putu", opremljen gornjim kaišem ili držačem,
-
"
licem prema putu" opremljen držačem,
-
n
osiljka opremljena gornjim kaišem ili držačem.
da b
iste vezali gornji pojas, pogledajte odeljak "
i
so
FiX p
ričvršćenja".Težina deteta / godište
Manje od 10 kg (grupa 0)
do o
tprilike
6 meseci Manje od 10 kg
(grupa 0)
Manje od 13 kg (grupa 0+)
do o
tprilike 1. godine
od
9 do 18 kg (grupa 1)
od 1
. do 3. godine otprilike
Tip dečijeg sedišta ISOFIX Nosiljka"leđa prema putu"
"leđa prema putu""lice prema putu"
Klasa veličina ISOFIX F G C D E C D A B B1
Univerzalna i poluuniverzalna deč ija sedišta
ISOFIX koja mogu da se postavljaju na
bočna mesta pozadi IL- SU*
IL- SUIL- SUIUF / IL- SU
*
n
o
siljka
iso
FiX
, fiksirana na donje prstenove
sedišta
iso
FiX
, zauzima dva zadnja mesta.
sa
glasno sa evropskim propisima, ova tabela prikazuje vam mogućnosti instaliranja dečijih sedišta
iso
FiX n
a mesta sa priključcima iso
FiX
.
za u
niverzalna i polu-univerzalna sedišta za decu
iso
FiX
, klasa veličine
iso
FiX s
edišta za decu, određena jednim od slova između A i G
, je označena
na dečjem sedištu pored logotipa
iso
FiX
.
Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.
7
Bezbednost dece
Page 184 of 344

182
C5_sr_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
električni uređaj za bezbednost dece
Uključivanje
F Pritisnite dugme A.
Lampica dugmeta A se pali, praćena porukom
na instrument tabli.
re
č je o sistemu daljinskih komandi koji sprečava otvaranje zadnjih vrata, putem ručnih unutrašnjih
komandi, i upotrebu zadnjih podizača prozora.
ko
manda se nalazi na vratima vozača sa komandama za podizanje prozora.
Isključivanje
F Ponovo pritisnite dugme A
.
Lampica dugmeta A se gasi, praćena zvučnim
signalom i porukom na instrument tabli.
ov
a lampica ostaje ugašena sve dok je
isključena funkcija za bezbednost dece.
ovaj sistem je potpuno nezavisan i ni u kom
slučaju ne zamenjuje komandu centralnog
zaključavanja.
Proverite stanje funkcije za bezbednost
dece prilikom svakog uspostavljanja
kontakta.
iz
vucite kontakt ključ kada izlazite iz vozila,
čak i na kratko.
U slučaju jakog sudara električni
mehanizam za bezbednost dece
automatski prestaje da fukcioniše da bi
putnici na zadnjim sedištima mogli da izađu.
svako drugo stanje ove lampice
ukazuje na neispravnost električnog
uređaja za bezbednost dece. Proverite
vozilo u stručnom servisu ili u mreži
C
i T
r
o
Ën.
Bezbednost dece