Page 193 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
192 Conservação do veículo
Depois de encher os pneus, poderá
ser necessário conduzir para actua-
lizar os valores da pressão dos
pneus no Centro de informação do
condutor (CIC). Durante este
tempo,
7poderá acender-se.
Se
7se acender a baixa tempera-
tura e se apagar depois de algum
tempo de condução, isto pode ser
um indicador de leitura de pressão
baixa. Verificar a pressão dos
pneus.
Mensagens do veículo
0Mensa-
gens de falha 083.
Se a pressão dos pneus tiver de ser
reduzida ou aumentada, desligar a
ignição.
Apenas montar rodas com sensores
de pressão, de outro modo a
pressão dos pneus não será
apresentada e
7acende continua-
mente.
Uma roda sobresselente temporária
não está equipada com sensores de
pressão. O sistema de monitori-
zação da pressão dos pneus não
está operacional para estas rodas. O indicador de controlo
7acende.
Para as outras três rodas o sistema
mantém-se operacional.
A utilização de kits de reparação
dos pneus com líquido à venda no
mercado pode prejudicar o funcio-
namento do sistema. Podem ser
utilizados kits de reparação
aprovados pelo fabricante.
O equipamento rádio externo de
elevada potência pode prejudicar o
funcionamento do sistema de
controlo da pressão dos pneus.
De cada vez que os pneus são
substituídos, os sensores do
sistema de controlo da pressão dos
pneus devem ser desmontados e
submetidos a manutenção. Para o
sensor enroscado: Substituir o pipo
da válvula e o anel vedante. Para o
sensor fixado por grampo: Substituir
totalmente a haste da válvula.Estado de carga do veículo
Ajustar a pressão dos pneus de
acordo com a etiqueta de infor-
mação dos pneus ou a tabela de
pressão dos pneus
0Pressão dos
pneus 0223 e seleccionar a
definição relevante no menu Tire
Load (Carga sobre os pneus) no
Centro de informação do condutor,
Vehicle Information Menu (Menu
Informação do veículo)
0Centro de
Informação do Condutor 078.
Esta definição é a referência para
os avisos sobre pressão dos pneus.
O menu Tire Load (Carga sobre os
pneus) apenas se o veículo estiver
parado e se o travão de mão for
accionado.
Page 194 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 193
Seleccionar :
.Lo (Baixa) para pressão de
conforto até 3 pessoas
. Eco (Economia) para pressão
eco até 3 pessoas
. Hipara carga total
Processo de correspondência
dos sensores do TPMS
Cada sensor do TPMS tem um
código de identificação único. É
necessário efectuar a correspon-
dência do código de identificação
com uma nova posição do pneu/
roda depois de rodar os pneus ou
de substituir o conjunto de jantes/ pneus completo e se um ou mais
sensores TPMS foram substituídos.
O processo de correspondência dos
sensores TPMS também deve ser
executado após a substituição de
um pneu sobressalente por um
pneu de estrada que contenha um
sensor TPMS.
A luz de anomalia e a mensagem
ou código de aviso deverão apagar
no próximo ciclo de ignição. Os
sensores são sintonizados com as
posições de pneus/jantes, utilizando
a ferramenta de aprendizagem
TPMS, pela ordem indicada a
seguir: Pneu dianteiro esquerdo,
pneu dianteiro direito, pneu traseiro
direito, pneu traseiro esquerdo. A
luz de viragem na posição activa
actual mantém-se acesa até ser
feita a correspondência do sensor.
Consultar a respectiva oficina para
o serviço ou para adquirir uma ferra-
menta de nova memorização. São
disponibilizados dois minutos para
fazer corresponder a posição do
primeiro pneu/ jante e cinco minutos
ao todo para fazer corresponder as
posições dos quatro pneus/jantes.
Caso demore mais, o processo de
correspondência é interrompido,
tendo de ser reiniciado.
O processo de correspondência dos
sensores do TPMS consiste em:
1. Aplicar o travão de mão.
2. Ligue a ignição.
3. Mover a alavanca selectora para ponto-morto.
4. Utilizar o MENUna alavanca
do indicador de mudança de
direcção para seleccionar o
Menu Vehicle Information
Menu (Menu Informação do
veículo) no Centro de infor-
mação do condutor (CIC).
5. Utilizar o selector rotativo para navegar até ao menu de
pressão dos pneus.
6. Premir SET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) para iniciar o
processo de correspondência
dos sensores. Deverá ser
apresentada uma mensagem
solicitando a aceitação do
processo.
Page 195 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
194 Conservação do veículo
7. PremirSET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) novamente para
confirmar a selecção. A buzina
toca duas vezes para sinalizar
que o receptor está em modo
de memorização.
8. Começar pelo pneu dianteiro do lado esquerdo.
9. Encoste a ferramenta de repro- gramação à parede lateral do
pneu, perto da válvula. A
seguir, prima o botão para
activar o sensor TPMS. Um
toque da buzina confirma que
o código de identificação do
sensor foi correspondido à
posição deste pneu e jante.
10. Passar ao pneu dianteiro do lado direito e repetir o procedi-
mento indicado no Passo 9.
11. Passar ao pneu traseiro do lado direito e repetir o procedi-
mento indicado no Passo 9.
12. Passar ao pneu traseiro do lado esquerdo e repetir o
procedimento indicado no
Passo 9. A buzina apita duas
vezes para indicar que foi feita a correspondência do código
de identificação do sensor com
o pneu traseiro do lado
esquerdo e que o processo de
correspondência dos sensores
TPMS já não está activo.
13. Desligue a ignição.
14. Regular os quatro pneus para a pressão de ar recomendada
conforme indicado na etiqueta
da pressão dos pneus.
15. Garantir que o estado de carga sobre os pneus está de acordo
com a pressão seleccionada
0
Centro de Informação do
Condutor 078.
Sujeição à temperatura
A pressão de um pneu depende da
temperatura do pneu. Durante a
condução a temperatura e a
pressão dos pneus aumentam. Os
valores de pressão dos pneus
indicados na etiqueta de informação
do pneu e na tabela de pressão dos
pneus são válidos para pneus frios,
o que significa 20 ºC. A pressão
aumenta de aproximadamente 10
kPa para um aumento de tempera- tura de 10 ºC. Isto tem de ser consi-
derado quando são verificados
pneus quentes.
A pressão dos pneus apresentada
no CIC é sempre o valor real actual.
Um pneu que arrefeça mostrará um
valor menor, o que não significa
uma fuga de ar.
Profundidade do relevo
Verificar a profundidade do rasto a
intervalos regulares.
Os pneus devem ser substituídos
por razões de segurança quando a
profundidade do relevo for de 2-3
mm (4 mm para pneus de Inverno).
Por razões de segurança é
recomendado que a profundidade
do piso dos pneus no mesmo eixo
não seja diferente em mais de
2 mm.
Page 196 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 195
A profundidade de rasto mínima
permitida por lei (1,6 mm) terá sido
atingida quando o rasto tiver sido
gasto até um dos indicadores de
desgaste do rasto (TWI). A sua
posição é indicada pelas marcas na
parede lateral.
Os pneus envelhecem mesmo
quando não utilizados. Recomen-
damos que os pneus sejam substi-
tuídos a cada 6 anos.
Mudar tamanho de pneus e
jantes
Se forem utilizados pneus de
tamanho diferente dos montados de
fábrica, poderá ser necessárioreprogramar o velocímetro, assim
como a pressão nominal dos pneus,
e fazer outras alterações no veículo.
Depois de mudar para pneus de
tamanho diferente, substituir a
etiqueta da pressão dos pneus.
{Aviso
A utilização de pneus ou jantes
desadequados poderá causar
acidentes e invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Tampões das rodas
Deverão utilizar-se tampões das
rodas e pneus aprovados para o
veículo em questão e que cumpram
todos os requisitos de combinação
de jantes e pneus aplicáveis.
Se os tampões das rodas e os
pneus utilizados não forem
aprovados pela fábrica, os pneus
não deverão ter aresta de protecção
do aro.
Os tampões das rodas não devem
impedir o arrefecimento dos travões.
{Aviso
A utilização de pneus ou tampões
de rodas inadequados pode
causar perda de pressão repen-
tina e, consequentemente,
acidentes.
Correntes para neve
Só são permitidas correntes para
pneus nas rodas dianteiras.
Page 197 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
196 Conservação do veículo
Utilizar sempre correntes de malha
fina que não adicionem mais de 10
mm ao rasto do pneu e aos lados
interiores do mesmo (incluindo o
cadeado da corrente).
{Aviso
Danos podem levar os pneus a
rebentar.
As correntes para pneus apenas
são permitidas em pneus com a
medida 165/65 R14.
As correntes para pneus não são
permitidas em pneus com a medida
185/55 R15 e 195/45 R16.
Não é permitida a utilização de
correntes de neve na roda sobres-
selente.
Kit de reparação de
pneus
O kit de reparação de pneus pode
ser utilizado para reparar pequenos
danos no rasto de um pneu.
Não retirar quaisquer objectos
estranhos dos pneus. Danos num pneu que excedam 4
mm ou que estejam na face lateral
do pneu perto da jante não podem
ser reparados com o kit de
reparação dos pneus.
{Aviso
Não conduzir a mais de 80 km/h.
Não utilizar durante muito tempo.
A direcção e a manobrabilidade
podem ser afectadas.
Em caso de um pneu furado:
Aplicar o travão de mão.
Para a caixa de velocidades
manual, engatar a primeira veloci-
dade ou a marcha-atrás.
O kit de reparação dos pneus
encontra-se na caixa de ferra-
mentas por baixo da cobertura do
piso na bagageira. 1. Abrir a arrumação.
Page 198 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 197
2. Retirar o compressor e agarrafa do vedante.
3. Retirar o cabo de ligaçãoeléctrica (1) e tubo flexível de
ar (2) do compartimento de
arrumação que se encontram
na parte inferior do
compressor.
4. O interruptor no compressor
tem de estar na posição
9.
5. Aparafusar o tubo flexível do compressor na ligação na
botija do vedante. 6. Ligar a ficha do compressor à
tomada de acessórios (saída
de alimentação ou do isqueiro).
Para não descarregar a
bateria, recomendamos que se
ligue o motor.
7. Encaixar a botija do vedante no retentor do compressor.
Colocar o compressor perto do
pneu de maneira que a botija
do vedante fique na vertical.
8. Desapertar a tampa da válvulado pneu em questão.
9. Aparafusar o tubo flexível na válvula do pneu.
Page 199 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
198 Conservação do veículo
10. Colocar o interruptor de balan-ceiro do compressor na
posição I. O pneu é cheio com
vedante.
11. O manómetro da pressão do compressor indica por breves
instantes até 6 bar enquanto a
garrafa de selante está a
esvaziar (cerca de 30
segundos). Em seguida, a
pressão começa a cair.
12. O vedante é todo bombeado para dentro do pneu. Depois o
pneu é insuflado.13. A pressão do pneu indicada(aproximadamente 2,4 bar)
deve ser atingida ao fim de 10
minutos. Quando obtiver a
pressão correcta, desligar o
compressor.
Se a pressão de pneu indicada
não for atingida no espaço de
10 minutos, retirar o kit de
reparação dos pneus. Deslocar
o veículo de forma a que o
pneu dê uma volta completa. Voltar a ligar o kit de reparação
dos pneus e continuar o proce-
dimento de enchimento
durante 10 minutos. Se mesmo
assim, não se atingir a pressão
do pneu prescrita, o pneu está
muito danificado. Procure a
assistência de uma oficina.
Retirar do pneu a pressão em
excesso accionando o botão
acima do manómetro.
Não utilizar o compressor
durante mais de 10 minutos.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa
de vedante do suporte.
Enroscar o tubo de insuflação
do pneu para desligar da botija
do vedante. Isso evita que haja
fuga de vedante.
Guardar o kit de reparação de
pneus na porta da bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da botija do vedante a etiqueta que indica a veloci-
dade máxima permitida (cerca
Page 200 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Conservação do veículo 199
de 80 km/h) e colocá-la dentro
do campo de visão do
condutor.
17. Prosseguir viagem imediata-mente para que o vedante se
distribua pelo pneu uniforme-
mente. Depois de percorrer
cerca de 10 km (mas não mais de 10
minutos), parar e verificar a
pressão do pneu. Apertar o
tubo do ar do compressor
directamente na válvula do
pneu e no compressor ao
fazer isso.
Se a pressão do pneu for
superior a 1,3 bar, corrigir para
o valor correcto (cerca de
2,4 bar).
Repetir o procedimento até
deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão dos pneus tiver
baixado para menos de 1,3
bar, não conduzir o veículo.
Procure a assistência de uma
oficina.
18. Guardar o kit de reparação de pneus na porta da bagageira.
Nota: As características de
condução do pneu reparado são
muito alteradas, pelo que é neces-
sário substituir o pneu. Caso oiça um ruído inusitado ou o
compressor aquecer, desligar o
compressor durante pelo menos 30
minutos.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de
armazenamento na garrafa de
vedante.
Substituir a garrafa de vedante utili-
zada. Eliminar a garrafa conforme
indicado pela legislação aplicável.
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de cerca de
-30 ºC ~ 70 °C (-22 ºF ~ 158°F).
Mudar pneus
Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em
vez de possuírem uma roda sobres-
selente.