Page 193 of 372
UPOZORNĚNÍ!
• „
Vysoké nebezpe\bí! Nepoužívejte dět-
ské zádržně systémy instalované
v poloze proti směru jízdy na sedadle, které je
chráněno \belním airbagem!“ Viz štítky na slu-
ne\bní cloně a na dveřích, kde jsou uvedeny infor-
mace.
(Pokra\bování)(Pokra\bování)
• Při nehodě vozidla může dojít k nekontrolova-
nému pohybu nezabezpe\beného, i malého, dítěte
uvnitř vozidla. Síla nezbytná pro udržení i malého
dítěte (kojence) na klíně může být natolik velká,
že nebudete schopni dítě udržet nezávisle na
tom, jak jste silní. Dítě a další osoby mohou být
vážně zraněny. Jakékoli dítě převážené ve vozidle
musí být zabezpe\beno správným zádržným systé
Page 194 of 372

Hmotnostní skupinaSedadlo (nebo jiné místo)
Přední spolu- jezdec Krajní zadní
sedadlo Zadní pro-
střední sedadlo Krajní mezi-
sedadlo Prostřední
mezisedadlo
Skupina – až 10 kg X*U není**UU
Skupina 0+ – až 13 kg X*U není**UU
Skupina I – 9 až 18 kg X*U není**UU
Skupina II – 15 až 25 kg X*U není**UU
Skupina III – 22 až 36 kg X*U není**UU
Význam písmen použitých v tabulce výše:
U = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kate-
gorie schválené k použití v dané hmotnostní skupině.
UF = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kate-
gorie používané v poloze ve směru jízdy a schválené
k použití v dané hmotnostní skupině.
L = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy uvedené
v připojeném seznamu. Tyto zádržné systémy se
mohou vztahovat ke kategoriím „určité vozidlo“,
„omezené“ nebo „částečně univerzální“.
B = Vestavěný zádržný systém schválený pro danou
hmotnostní skupinu. X = Sedadlo není vhodné pro děti dané hmotnostní
skupiny.
* = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
třetí řady, opěradlo sedadla druhé řady bezprostředně
před dětskou sedačkou musí být sklopeno, pokud nelze
toto opěradlo zaaretovat ve vzpřímené poloze.
** = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
druhé řady, sedadlo první řady bezprostředně před
dětskou sedačkou nesmí být posunuto příliš dozadu,
aby nemohlo dojít ke kontaktu s dětskou sedačkou.
188
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Page 195 of 372
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní sku- pina Veli-
kostní
třída Uchy-
cení Přední
spolu-
jezdec Krajní
zadní
sedadlo Zadní
pro-
střední
sedadlo Pravé/
levé
krajní
mezise- dadlo Pro-
střední
mezise- dadlo Další
místa
Taška na přenášení dítěte F ISO/L1 X X X **IUF / X **IUF X
G ISO/L2 X X X X / **IUF X X (1) X X X X X X
0 – až 10 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
0+ – až 13 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
D ISO/R2 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
I – 9 až 18 kg D ISO/R2 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
B ISO/F2 X X X IUF / IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X X IUF / IUF IUF X A ISO/F3 X X X IUF / IUF IUF X (1) X X X X X X
189
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Page 196 of 372

Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní sku- pina Veli-
kostní
třída Uchy-
cení Přední
spolu-
jezdec Krajní
zadní
sedadlo Zadní
pro-
střední
sedadlo Pravé/
levé
krajní
mezise- dadlo Pro-
střední
mezise- dadlo Další
místa
II – 15 až 25 kg (1) X X X X X X
III – 22 až 36 kg (1) X X X X X X
Význam písmen použitých v tabulce výše:
(1) = Pro dětský zádržný systém (CRS), který nenese
identifikaci (A až G) velikostní třídy ISO/XX pro
použitelnou hmotnostní skupinu, může výrobce vozidla
určit pro konkrétní vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX pro každé sedadlo.
IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX ve
směru jízdy univerzální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
IL = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy (CRS)
ISOFIX uvedené v přiloženém seznamu. Tyto dětské
zádržné systémy (CRS) ISOFIX se vztahují ke katego-
riím „určité vozidlo“, „omezené“ nebo „částečně uni-
verzální“.
X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské zádržné
systémy ISOFIX v této hmotnostní skupině nebo této
velikostní třídě. * = Sedadla před dětskými sedačkami mohou vyžadovat
posunutí dopředu, aby bylo možné instalovat dětskou
sedačku.
** = Bez přístupu k sedadlům 3. řady, je-li ve vozidle
instalována taška na přenášení dítěte.
Pro zabezpečení dětí se používají zádržné systémy
různých velikostí a typů, počínaje novorozenci až po
děti, které jsou dostatečně velké, aby mohly použít
bezpečnostní pás pro dospělé. Vždy podle uživatelské
příručky zkontrolujte, zda pro své dítě používáte správ-
nou sedačku. Používejte zádržný systém, který vyho-
vuje vašemu dítěti.
190
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Page 197 of 372

Zádržné systémy pro kojence a děti
Odborníci na bezpečnost doporučují, aby děti byly ve
vozidle převáženy proti směru jízdy, dokud nedosáhnou
věku dvou let nebo hmotnostního či výškového limitu
dětské bezpečnostní sedačky umístěné proti směru
jízdy. K převozu dětí ve vozidle proti směru jízdy lze
použít dětské zádržné systémy dvou typů, sedačky pro
kojence a přestavitelné dětské sedačky.
Sedačka pro kojence se ve vozidle používá pouze
v poloze proti směru jízdy. Použití sedačky pro kojence
se doporučuje pro děti od narození až po dosažení
jejího hmotnostního nebo výškového limitu. Přestavi-
telné dětské sedačky lze ve vozidle používat v poloze
proti směru jízdy nebo ve směru jízdy. Přestavitelné
dětské sedačky se při umístění proti směru jízdy často
vyznačují vyšším hmotnostním limitem než sedačky pro
kojence, takže je lze použít v poloze proti směru jízdy
i pro děti, které již překročily limity sedačky pro
kojence, ale ještě nedosáhly věku alespoň dvou let.
Děti by měly být přepravovány proti směru jízdy, dokud
nedosáhnou nejvyšší povolené hmotnosti nebo výšky
určené přestavitelnou dětskou sedačkou. Dětské
zádržné systémy obou typů jsou ve vozidle uchyceny
břišním/ramenním pásem nebo systémem ukotvení
dětského zádržného systému ISOFIX. Viz kapitola
„ISOFIX – systém ukotvení dětských sedaček“.
UPOZORNĚNÍ!
Dětské seda\bky umísťované proti směru
jíz
dy se nikdy nesmí používat na před-
ních sedadlech, je-li instalovaný přední airbag
spolujezdce. Při aktivaci takového airbagu může
dojít k závažnému zranění nebo usmrcení dětí
v této poloze.
Dětské zádržné systémy a systémy pro starší
děti
Děti, které dosáhly věku dvou let nebo překročily limity
přestavitelné dětské sedačky pro umístění proti směru
jízdy, lze ve vozidle přepravovat ve směru jízdy. Dětské
sedačky pro umístění ve směru jízdy a přestavitelné
dětské sedačky používané v poloze ve směru jízdy jsou
určeny pro děti, kterým je více než dva roky nebo které
přesáhly hmotnostní či výškové limity dané přestavitel-
nou dětskou sedačkou pro umístění proti směru jízdy.
Děti by měly být přepravovány v dětské sedačce
s postrojem umístěné ve směru jízdy co možná nejdéle
– až do dosažení nejvyšších povolených hmotnostních
nebo výškových limitů dětské sedačky. Tyto dětské
sedačky jsou také uchyceny ve vozidle břišním/
ramenním pásem nebo systémem ukotvení dětského
zádržného systému ISOFIX. Viz kapitola „ISOFIX –
systém ukotvení dětských sedaček“.
191
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Page 198 of 372

Všechny děti s hmotností nebo výškou překračující
limit dětské sedačky použité v poloze ve směru jízdy
musí používat dětský sedák uchycený bezpečnostními
pásy až do doby, kdy je bude možné správně připoutat
bezpečnostními pásy. Pokud dítě nemůže sedět tak, aby
nohy byly v kolenou ohnuty přes sedák sedadla vozidla
a dítě se současně opíralo zády o opěradlo, musí být
použita dětská sedačka ve tvaru sedáku uchycená bez-
pečnostním pásem. Tato dětská sedačka ve tvaru
sedáku je ve vozidle uchycena břišním/ramenním
pásem.
Vestavěný dětský sedák sedadla (u určitých
verzí / pro určité trhy)
Vestavěná dětská sedačka ve tvaru sedáku se nachází na
každém krajním sedadle druhé řady sedadel.
POZNÁMKA:Hmotnost dětí je uvedena na štítku
vestavěného dětského sedáku na čelním spodním
panelu po otevření sedáku.
Při usazování dítěte do vestavěného dětského sedáku
postupujte takto:
1. Chcete-li použít vestavěný dětský sedák sedadla, odsuňte druhou řadu sedadel na doraz do zadní
polohy.
POZNÁMKA: Druhá řada sedadel s vestavěným
dětským sedákem sedadla musí při používání zůstat
v krajní zadní poloze. 2. Tahem za uvolňovací smyčku směrem dopředu uvol-
něte západku a sedák sedadla. (obr. 128)
3. Zvedněte sedák sedadla a tlakem jej zaaretujte v poloze dětského sedáku. (obr. 129)
4. Usaďte dítě vzpřímeně do sedadla tak, aby se opíralo o opěradlo.
5. Uchopte aretační západku a vytáhněte bezpečnostní pás.
6. Posuňte aretační západku nad popruh tak, aby bez- pečnostní pás mohl obepnout spodní část břicha
dítěte.
POZNÁMKA: Břišní část bezpečnostního pásu se
musí nacházet dole na bocích a musí pevně přiléhat.
(obr. 128) Uvolňovací smyčka
192
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Page 199 of 372

7. Když bude vytažený pás dostatečně dlouhý, zasuňtearetační západku do zámku tak, aby se ozvalo „cvak-
nutí“. (obr. 130)
8. Chcete-li pás napnout, zatáhněte nahoru za ramenní část bezpečnostního pásu.
9. Chcete-li pás uvolnit, stiskněte červené tlačítko zámku.
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím sedadla se ujistěte, zda je
s
edák bezpe\bně zajištěn.V opa\bném pří-
padě sedadlo nenabídne správnou stabilitu pro
dětské seda\bky anebo spolujezdce. Nesprávně
zajištěný sedák může způsobit vážné zranění. Děti, které jsou příliš velké pro dětské sedáky
Děti, které jsou příliš velké, mohou pohodlně používat
ramenní pás a jejichž nohy jsou dostatečně dlouhé, aby
byly ohnuty kolem přední strany sedadla, když se dítě
zároveň opírá zády o opěradlo, musí na zadních seda-
dlech používat břišní/ramenní pás.
• Zkontrolujte, zda dítě sedí na sedadle vzpřímeně.
• Břišní část bezpečnostního pásu se musí nacházet
dole na bocích a musí pevně přiléhat.
• Pravidelně kontrolujte, zda pás obepíná dítě správně. Bude-li se dítě kroutit nebo krčit, pás může sklouz-
nout do nežádoucí polohy.
(obr. 129) Sedák sedadla
(obr. 130)\fezpečnostní pásy upevněné s dětským sedákem/sedáky
193
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Page 200 of 372

• Bude-li se ramenní pás dotýkat obličeje nebo krku,posuňte dítě do středu vozidla. Nikdy dítěti nedo-
volte, aby si posunulo ramenní pás pod ruku nebo za
záda.
UPOZORNĚNÍ!
• N
esprávná instalace může způsobit
závadu zádržného systému pro kojence
nebo děti. Při nehodě může dojít k uvolnění.
Může dojít k závažnému zranění nebo usmrcení
dítěte. Při instalaci dětského zádržného systému
postupujte přesně dle pokynů výrobce.
• Dětský zádržný systém v poloze proti směru
jízdy se musí používat pouze na zadních seda-
dlech. Dětský zádržný systém v poloze proti
směru jízdy může být na předním sedadle
zasažen nafukujícím se airbagem spolujezdce,
který může způsobit závažné zranění nebo usmr-
cení kojence.
Níže jsou uvedena některá doporučení pro nej-
lepší využití dětského zádržného systému:
• Před zakoupením jakéhokoli zádržného systému se přesvědčte, zda je označen štítkem osvědčujícím, že
daný systém vyhovuje příslušným bezpečnostním
normám. Společnost FIAT také před zakoupením
dětského zádržného systému doporučuje zjistit, zda
lze daný dětský zádržný systém do vozidla instalovat. • Zádržný systém musí vyhovovat hmotnosti a výšce
dítěte. Zkontrolujte štítek na zádržném systému, kde
jsou uvedeny jeho hmotnostní a výškové limity.
• Dodržujte přesně pokyny v průvodní dokumentaci k zádržnému systému. Pokud zádržný systém insta-
lujete nesprávně, nemusí v případě potřeby fungovat.
• Připoutejte dítě v sedačce bezpečnostním pásem dle pokynů výrobce dětského zádržného systému.
UPOZORNĚNÍ!
Když dětský zádržný systém nepouží