Page 57 of 180
5-3
5
Soufflets d’essieu
S’ assurer de l ’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si n écessaire. 8-48
Visserie du ch âssis S’ assurer que tous les écrous et vis sont correctement serr és. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes
Contr ôler le fonctionnement et corriger si n écessaire. 5-8
ÉL
ÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U1CT61F0.book Page 3 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM
Page 58 of 180

5-4
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-16.)FBU19560Huile moteur S ’assurer que l ’huile moteur atteint le niveau sp é-
cifi é. Ajouter de l ’huile si n écessaire. (Voir page
8-17.)FBU19590Huile de couple conique arri ère S ’assurer que l ’huile de couple conique arri ère at-
teint le niveau sp écifi é. Ajouter de l ’huile si n éces-
saire. (Voir page 8-21.)FBU19600Huile de diff érentiel S ’assurer que l ’huile de diff érentiel atteint le niveau
sp écifi é. Ajouter de l ’huile si n écessaire. (Voir page
8-25.)FBU19631Liquide de refroidissement S ’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau sp écifié . Ajouter du liquide de refroidisse-
ment si n écessaire. (Voir page 8-27.)
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit ê tre
v é rifi é le moteur froid, car il varie en fonction de la
temp érature du moteur.FBU28532Freins avant et arri ère Leviers et p édale de freinS ’assurer que le levier de frein avant n ’a pas de
jeu. Si ce n ’est pas le cas, faire contr ôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.Contr ôler la garde au levier et à la pédale de
frein arri ère. Si le jeu est incorrect, le r égler. (Voir
page 8-43.)Contr ôler le fonctionnement des leviers et de la
p é dale. Leur fonctionnement doit être doux mais
ferme. Si ce n ’est pas le cas, les faire contr ôler
par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein avant
Contr ôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si n écessaire. (Voir page 8-41.)
U1CT61F0.book Page 4 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM
Page 59 of 180

5-5
5
Fuite de liquide de frein avant
S
’assurer qu ’il n ’y a pas de fuite au niveau de la du-
rite, du raccord ou du r éservoir de liquide du frein
avant. Actionner le frein fermement pendant une
minute. Si le levier c ède lentement sous la pres-
sion, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit
de freinage. Faire contr ôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
apr ès le d émarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contr ôler
l ’ usure des plaquettes et des disques de friction de
frein. (Voir page 8-40.)
FBU19761Levier des gaz Contr ôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l ’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti d ès qu ’on le rel âche.
Si n écessaire, faire rectifier le probl ème par un
concessionnaire Yamaha.
FBU19814Pneus Contr ôler fr équemment la pression de gonflage
des pneus afin de s ’assurer qu ’elle est conforme.
S ’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
V érifier et r égler la pression des pneus à froid à
l ’ aide du manomè tre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux c ôté s. AVERTISSEMENT ! La conduite
d ’un v éhicule dont les pneus ne sont pas gon-
fl és à la pression correcte peut ê tre la cause de
blessures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contr ôle. Une pression in-
suffisante peut entra îner le dé jantement du
pneu quand le v éhicule est utilis é dans des
conditions extr êmes.
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
la pression recommand ée ci-dessous :
Liquide de frein sp
écifié :
DOT 4
U1CT61F0.book Page 5 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM
Page 60 of 180
5-6
5Le manomè tre basse pression pour pneus fait par-
tie inté grante de l ’équipement standard. Il convient
d ’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxi ème va-
leur. En effet, l ’encrassement éventuel du mano-
m ètre risquerait de fausser la premi ère mesure. Limite d
’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est r éduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommand
ée:
Ava nt 25.0 kPa (0.250 kgf/cm ², 3.6 psi)
Arri ère
25.0 kPa (0.250 kgf/cm ², 3.6 psi)
Pression de gonflage minimum : Ava nt22.0 kPa (0.220 kgf/cm ², 3.2 psi)
Arri ère
22.0 kPa (0.220 kgf/cm ², 3.2 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu : Ava nt250 kPa (2.5 kgf/cm ², 36 psi)
Arri ère
250 kPa (2.5 kgf/cm ², 36 psi)
1. Manom ètre basse pression pour pneus
U1CT61F0.book Page 6 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM
Page 61 of 180

5-7
5
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équip é de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d’ un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entra îner une perte de
contr ôle du v éhicule et augmenter les risques
d ’accident.Apr ès avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
t é s ci-apr ès ont é té homologu és par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modè le. Pneus et jantes issus du march
é secondaire
Les pneus et les jantes livr és avec ce VTT sont
con çus pour les capacit és de performance du v é-
hicule et sont con çus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilit é, de freinage et de con-
fort. D ’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas ê tre adéquats.1. Limite d’ usure de pneu
Ava nt :
Fabricant/mod èle :
YFM450FAPB CHENG SHIN/C-828
YFM45FGPB MAXXIS/MU13
YFM45FGPHB MAXXIS/MU13
Taille : AT25 x 8-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arri ère :
Fabricant/mod èle :
YFM450FAPB CHENG SHIN/C-828
YFM45FGPB MAXXIS/MU14
YFM45FGPHB MAXXIS/MU14
Taille : AT25 x 10-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U1CT61F0.book Page 7 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM
Page 62 of 180
5-8
5
FBU19840Visserie du châssis S ’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serr és.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S ’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
n é cessaire.U1CT61F0.book Page 8 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM
Page 63 of 180

6-1
6
FBU19881
UTILISATION
FBU19901Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l ’explication d ’une commande
ou d ’une fonction pose un probl ème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de r é-
duire les risques de perte de contr ôle pouvant
entraî ner accidents et blessures.FBU26545Mise en marche d ’un moteur froid ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur ” à la page 6-5 avant la premi ère utilisation
du v éhicule.1. Tourner le robinet de carburant sur “ON ”.
2. Tourner la cl é de contact sur “ON ” et le coupe-
circuit du moteur sur “”. 3. S
électionner le point mort ou la position de
stationnement à l ’aide du s électeur de mar-
che. Le t émoin correspondant doit s ’allumer.
Dans le cas contraire, faire contr ôler le circuit
é lectrique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Le moteur peut ê tre mis en marche dans les con-
ditions suivantes :Le s électeur de marche est au point mort ou à la
position de stationnement.Un rapport est engagé et le levier de frein arri ère
est actionn é. Il est toutefois pr éfé rable de s élec-
tionner le point mort ou la position de stationne-
ment avant de mettre le moteur en marche.4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de temp ératures atmosph éri-
ques inf érieures à 5 ° C (40 ° F).
Position (2) :
Moteur froid lors de temp ératures atmosph éri-
ques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 ° F).
U1CT61F0.book Page 1 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM
Page 64 of 180

6-2
6Position (3) :
Moteur froid lors de tempé
ratures atmosphéri-
ques sup érieures à 25 ° C (80 °F).
Temp. ambiante/position du starter
5. Actionner le levier de frein arri ère.
6. Fermer compl ètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du d émarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, rel âcher le
bouton du d émarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit ê tre aussi court que possible afin de
pr éserver l ’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le d émarreur pendant plus de 10 secondes d ’affi-
l é e.7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour ré chauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour r échauffer le
moteur.
8. Poursuivre la r échauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit r égulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de d émarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu ’il r épond rapidement à
l ’acc élé ration le starter ferm é.
1. Compl ètement ouvert
2. Ouvert à moiti é
3. Ferm é
4. StarterU1CT61F0.book Page 2 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM