Page 145 of 273
Para cambiar la varianza de la
brújula:
1. Coloque el interruptor de encen-
dido en posición ON (Encendido).
Deje la palanca de cambios en PARK
(Estacionamiento).2.
Pulse y suelte el botón MENU
(Menú) hasta que en el EVIC se muestre
"Personal Settings" (Ajustes perso-
nales).
3.
Pulse y suelte el botón FLECHA
ABAJO hasta que en el EVIC se muestre
"Compass Variance" (Varianza de la
brújula) y el valor actual de la varianza.
4. Pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR para incrementar en uno el
valor de la varianza (pulse el botón
una vez por cada incremento), hasta
que la zona de varianza apropiada
esté seleccionada en función del
mapa.
Mapa de varianza de la brújula
138
Page 146 of 273

NOTA:
Los valores de la varianza oscilan
de 15 a 1. La varianza predetermi-
nada es la zona 8.
CONSUMO MEDIO DE
COMBUSTIBLE (L/100KM)
Muestra el consumo medio de com-
bustible desde el último restableci-
miento. El consumo medio de com-
bustible puede restablecerse
manteniendo pulsado el botón SE-
LECCIONAR (según la indicación de
la pantalla del EVIC). Con el restable-
cimiento, la información histórica se
borrará, y el cálculo de consumo me-
dio continuará a partir de la última
lectura antes del restablecimiento.
DISTANCIA HASTA
DEPÓSITO VACÍO (DTE)
Indica la distancia que puede reco-
rrerse con el combustible que queda
en el depósito. La distancia estimada
se determina a partir de una media
ponderada del consumo instantáneo y
medio de combustible, en función del
nivel actual del depósito de combus-tible. La distancia hasta el depósito
vacío no puede restablecerse.
NOTA:
Los cambios significativos en el
estilo de conducción y carga del
vehículo afectarán en gran medida
a la distancia real que puede cir-
cular el vehículo, independiente-
mente del valor de DTE visuali-
zado.
Cuando el valor de DTE es inferior a
48 km respecto a la distancia de con-
ducción estimada, la pantalla de DTE
cambiará para mostrar el mensaje
"LOW FUEL" (Combustible bajo).
Esta pantalla se mantendrá hasta que
el vehículo se quede sin combustible.
Si se agrega una cantidad considera-
ble de combustible al vehículo, el
texto LOW FUEL (Combustible bajo)
desaparecerá y se visualizará un
nuevo valor de DTE.
PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
Pulse y suelte el botón MENU (Menú)
hasta que se muestre "Tire BAR"
(Presión de los neumáticos).La información de la presión de los
neumáticos se muestra de la siguiente
manera:
Si la presión es correcta para todos
los neumáticos, en pantalla apare-
cerá TIRE (Neumático) y un grá
fico del vehículo con los valores de
presión de los neumáticos en cada
esquina del gráfico.
Si uno o más neumáticos tienen baja presión, en pantalla aparecerá
LOW TIRE (Neumático bajo) y un
gráfico del vehículo con los valores
de presión de los neumáticos en
cada esquina del gráfico. Los valo-
res de presión de los neumáticos
que son demasiado bajos parpade-
arán.
Si el sistema de presión de neumá ticos requiere mantenimiento, se
mostrará "Check TPM System"
(Comprobar sistema TPM). La pre-
sión de los neumáticos es una fun-
ción meramente informativa, y no
se puede restablecer.
139
Page 147 of 273

TIEMPO TRANSCURRIDO
Muestra el tiempo total transcurrido
de un recorrido desde el último resta-
blecimiento. El tiempo transcurrido
se incrementará cuando el interruptor
de encendido se encuentre en la posi-
ción RUN (Marcha) o START (Arran-
que).
El tiempo transcurrido se muestra de
la siguiente manera:
horas:minutos:segundos
El tiempo transcurrido puede resta-
blecerse manteniendo pulsado el bo-
tón SELECCIONAR (según la indica-
ción de la pantalla del EVIC). Con el
restablecimiento, todos los dígitos
cambiarán a cero y el tiempo empe-
zará a contar de nuevo si el interrup-
tor de encendido está en la posición
RUN (Marcha) o START (Arranque).VISUALIZAR UNIDADES ENMuestra las unidades utilizadas para
las funciones de temperatura exterior,
consumo medio de combustible, dis-
tancia hasta depósito vacío y presión
de los neumáticos. Pulse y suelte el
botón SELECCIONAR para cambiarlas unidades entre "U.S" (EE.UU.) y
"METRIC" (Métrico).
ESTADO DEL SISTEMA
Muestra SYSTEM OK (Sistema co-
rrecto) si no hay ningún mensaje de
advertencia activa almacenado. Pul-
sar y soltar el botón FLECHA ABAJO
cuando se muestra el mensaje de sis-
tema correcto no provoca ninguna ac-
ción. Muestra SYSTEM WARNINGS
PRESENT (Hay advertencias del sis-
tema) si hay mensajes de advertencias
activas almacenados. Pulsar y soltar
el botón FLECHA ABAJO cuando se
muestra el mensaje de advertencias
del sistema visualizará cada adverten-
cia almacenada con cada pulsación
del botón. Pulse y suelte el botón
MENU (Menú) para volver al menú
principal.
AJUSTES PERSONALES
(CARACTERÍSTICAS
PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE)
Los ajustes personales permiten al
conductor establecer y recuperar ca-
racterísticas cuando la caja de cam-
bios automática está en la posición
PARK (Estacionamiento).
Pulse y suelte el botón MENU (Menú)
hasta que en el EVIC se muestre "Per-
sonal Settings" (Ajustes personales).
Pulse y suelte el botón FLECHA
ABAJO para mostrar las siguientes
características programables:
Language (Idioma)
En esta pantalla puede seleccionar los
distintos idiomas para los mensajes
visualizados, incluidas las funciones
de trayecto. Pulsar el botón SELEC-
CIONAR en esta pantalla permite se-
leccionar inglés, español, francés, ale-
mán, italiano o neerlandés en función
de la disponibilidad. Cuando conti-
núe, la información se visualizará en
el idioma seleccionado.
Auto Unlock On Exit (Desbloqueo
automático al salir del vehículo)
Cuando se activa y la caja de cambios
está en la posición PARK (Estaciona-
miento) o NEUTRAL (Punto muerto),
todas las puertas se desbloquearán
cuando la puerta del conductor esté
abierta. Para realizar una selección,
140
Page 148 of 273

pulse el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca ON (Activado) u OFF
(Desactivado).RKE Unlock (Desbloqueo de
RKE)
Cuando se selecciona "Driver Door
1st Press" (Puerta del conductor con
1apulsación), sólo se desbloqueará la
puerta del conductor con la primera
pulsación del botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de apertura a
distancia (RKE). Cuando se selec-
ciona Driver Door 1st Press (Puerta
del conductor con 1
apulsación), debe
pulsar dos veces el botón DESBLO-
QUEO del transmisor de RKE para
desbloquear las puertas de los pasaje-
ros. Cuando se selecciona "All Doors
1st Press" (Todas las puertas con 1
a
pulsación), se desbloquearán todas
las puertas con la primera pulsación
del botón de DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. Para realizar una
selección, pulse y suelte el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
"Driver Door 1st Press" (Puerta del
conductor con 1
apulsación) o "All
Doors 1st Press" (Todas las puertas
con 1
apulsación). Flash Lamp with LOCK
(Parpadeo de intermitentes con
bloqueo)
Cuando se selecciona ON (Activado),
las luces intermitentes delanteras y
traseras destellarán cuando se blo-
quean o desbloquean las puertas me-
diante el transmisor de RKE. Puede
seleccionarse con o sin el sonido del
claxon para la función de bloqueo se-
leccionada. Para realizar una selec-
ción, pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que aparezca ON
(Activado) u OFF (Desactivado).
Headlight Off Delay (Retardo de
apagado de los faros)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger que los faros
permanezcan encendidos durante 0,
30, 60 o 90 segundos al salir del
vehículo. Para realizar una selección,
pulse el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca 0, 30, 60, o 90.
Heaplamps with Wipers (Faros
con limpiadores) (disponible sólo
con faros automáticos)
Cuando se selecciona ON (Activado),
y el conmutador de faros se encuentra
en la posición AUTO (Automático), los faros se encenderán aproxi-
madamente 10 segundos después de
activarse los limpiadores. Los faros
también se apagarán al desactivarse
los limpiadores si fueron encendidos
por esta función. Para realizar una
selección, pulse el botón SELECCIO-
NAR hasta que aparezca ON (Acti-
vado) u OFF (Desactivado).
NOTA:
Si se encienden los faros durante
el día, las luces del panel de ins-
trumentos se atenúan. Para au-
mentar el brillo, consulte "Luces"
en "Conocimiento de las caracte-
rísticas de su vehículo".
Key Off Power Delay (Retardo de
apagado de la llave)
Cuando esta función se selecciona, los
interruptores de los elevalunas eléctri
cos, la radio, Uconnect™ Phone y las
tomas de corriente eléctrica permane-
cen activos hasta 10 minutos después
de girar el interruptor de encendido a
la posición LOCK (Bloqueo). La aper-
tura de cualquier puerta delantera
cancelará esta característica. Para re-
alizar su selección, pulse el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
141
Page 149 of 273

OFF (Apagado), 45 sec. (45 segun-
dos), 5 min. (5 minutos) o 10 min.
(10 minutos).
Illumin. Approach (Iluminación
al aproximarse)
Cuando se selecciona esta función, los
faros se activan y mantienen encendi-
dos hasta 90 segundos cuando las
puertas se desbloquean empleando el
transmisor de apertura a distancia.
Para realizar su selección, pulse el
botón SELECCIONAR hasta que
aparezca "OFF" (Apagado), "30 sec"
(30 segundos), "60 sec" (60 segun-
dos) o "90 sec" (90 segundos).
Display Units In (Visualizar
unidades en)
El EVIC y el cuentakilómetros pue-
den cambiarse entre las unidades im-
periales y métricas. Para realizar una
selección, pulse y suelte el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
"U.S." (EE.UU.) o "METRIC" (Mé
trico).
Compass Variance (Varianza de la
brújula)
Consulte "Visualización de la brú
jula" para obtener más información.Calibrate Compass (Calibración
de la brújula)
Consulte "Visualización de la brú
jula" para obtener más información.
SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so-
nido.
AJUSTE DEL RELOJ
ANALÓGICO
Para ajustar el reloj analógico, si-
tuado en la parte superior central del
panel de instrumentos, mantenga pul-
sado el botón hasta que el ajuste sea el
correcto. El reloj se ajustará lenta-
mente al principio y seguidamente
más rápido cuanto más tiempo se
mantenga pulsado el botón.
CONTROLES DE AUDIO
EN EL VOLANTE
Los controles remotos del sistema de
sonido están situados en la superficie
trasera del volante de dirección en las
posiciones horarias de las tres y las
nueve.
El interruptor oscilante derecho tiene
un pulsador en el centro y controla el
volumen y el modo del sistema de
sonido. Pulsando la parte superior del
interruptor oscilante se sube el volu-
men. Pulsando la parte inferior del
interruptor oscilante se baja el volu-
men. Al pulsar el botón del centro se
cambia el funcionamiento de la radio
Ajuste del reloj analógico
Controles remotos del sistema de
sonido (vista posterior del volante)
142
Page 150 of 273

de los modos MW a LW, o al modo CD,
en función de la radio instalada en el
vehículo.
El interruptor oscilante izquierdo
tiene un pulsador en el centro. La
función del interruptor izquierdo
cambia según el modo en que se en-
cuentre.
A continuación se describe el funcio-
namiento del interruptor oscilante iz-
quierdo en cada modo.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
Al pulsar la parte superior del in-
terruptor se BUSCA hacia delante la
siguiente emisora que se puede oír, y
al pulsar la parte inferior del interrup-
tor se BUSCA hacia atrás la siguiente
emisora que se puede oír.
El botón situado en el centro del in-
terruptor de la izquierda sintoniza la
siguiente emisora preseleccionada
que se haya programado en el pulsa-
dor de preselección de la radio.
REPRODUCTOR DE CD
Al pulsar una vez la parte superior del
interruptor se pasa a la próxima pistadel CD. Al pulsar una vez la parte
inferior del interruptor se pasa al ini-
cio de la pista en curso o al inicio de la
pista anterior si la pulsación se efec-
túa en el segundo que sigue al inicio
de la reproducción de la pista en
curso.
Si pulsa dos veces el conmutador ha-
cia arriba o hacia abajo, se reproduce
la segunda pista; al hacerlo tres veces
se reproduce la tercera, etc.
El botón situado en el centro del con-
mutador izquierdo no cumple nin-
guna función en este modo.
FUNCIONAMIENTO DE
LA RADIO Y LOS
TELÉFONOS MÓVILES
En determinadas circunstancias, un
teléfono móvil encendido dentro de su
vehículo puede provocar que la radio
funcione de forma errática o ruidosa.
Estas circunstancias pueden reducirse
o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta cir-
cunstancia no resulta perjudicial para
la radio. Si el funcionamiento de la
radio no se corrige satisfactoriamente
al cambiar la posición de la antena, serecomienda bajar el volumen, o apa-
garla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓN
El sistema de aire acondicionado y
calefacción han sido diseñados para
brindarle confort en todos los tipos de
clima.
CONTROL AUTOMÁTICO
DE TEMPERATURA (ATC)
Funcionamiento automático
El sistema de control automático de
temperatura mantiene automática
mente la temperatura en la cabina del
vehículo en los niveles de confort de-
seados por el conductor y el acompa-
ñante.
Control automático de temperatura
143
Page 151 of 273

El funcionamiento del sistema es bas-
tante sencillo.
1. Gire la perilla de control de modo
(a la derecha) y la perilla de control
del ventilador (a la izquierda) hasta la
posición AUTO (Automático).
NOTA:
La posición AUTO (Automático)
sólo es ventajosa para los ocupan-
tes de los asientos delanteros.2. Marque la tem-
peratura que le
gustaría que el sis-
tema mantenga gi-
rando la perilla de
control de tempe-
ratura. Una vez se-
leccionado el nivel de confort, el sis-
tema mantendrá ese nivel
automáticamente utilizando el sis-
tema de calefacción. Si el nivel de
confort deseado requiere la activación
del aire acondicionado, el sistema
hará automáticamente el ajuste.
De esta forma logrará la mayor efi-
ciencia dejando simplemente que el
sistema funcione automáticamente. Si
selecciona la posición "O" (Apagado) en el control del ventilador, el sistema
se detiene completamente y se cierra
la admisión de aire exterior.
El ajuste recomendado para el confort
máximo es 22 °C (72 °F) para la
mayoría de personas; sin embargo,
esto puede variar.
NOTA:
La temperatura puede ajustarse
en cualquier momento sin afec-
tar al funcionamiento automá
tico.
Al pulsar el botón de control del aire acondicionado desde el
modo AUTO (Automático), el
LED del botón de control parpa-
dea tres veces y seguidamente se
apaga. Esto indica que el sis-
tema está en el modo AUTO (Au-
tomático) y que no es necesario
accionar el aire acondicionado.
Si el aire acondicionado no fun- ciona conforme a lo esperado,
verifique la parte frontal del
condensador del aire acondicio-
nado (situado en la parte delan-
tera del radiador) en busca de
acumulaciones de suciedad o insectos. Límpielo con una
suave pulverización de agua
desde la parte delantera del ra-
diador y a través del condensa-
dor.
Control del ventilador
Para el funciona-
miento automático
completo o para el
funcionamiento
automático del
ventilador, gire la
perilla a la posición
AUTO (Automático). En el modo ma-
nual, hay siete velocidades del venti-
lador que se pueden seleccionar por
separado. En la posición de apagado
el ventilador se apagará.
Funcionamiento manual
Este sistema complementa a las fun-
ciones de anulación manual: Blower
Preferred Automatic (Ventilador pre-
ferido automático), Mode Preferred
Automatic (Modo preferido automá
tico) o Blower and Mode Preferred
Automatic (Ventilador y modo prefe-
rido automático). Esto significa que el
usuario puede anular el ventilador, el144
Page 152 of 273
modo o ambos. Hay un rango manual
del ventilador para cuando no se de-
sea usar el ajuste AUTO (Automá
tico). El ventilador puede ajustarse a
cualquier velocidad fijada girando la
perilla de control del ventilador (a la
izquierda).NOTA:
Consulte la tabla Funcionamiento
del control automático de tempe-
ratura para obtener más informa-
ción.
145