Page 57 of 273

más fácilmente los ganchos o conecto-
res a los anclajes del vehículo. A con-
tinuación, fije los ganchos o conecto-
res inferiores sobre la parte superior
del material de la funda del asiento.
Luego, gire la cubierta del anclaje de
atadura que se encuentra justo detrás
del asiento donde está situando la su-
jeción para niños, y pase la correa de
atadura y el gancho por el orificio de
acceso y hacia dentro del maletero.
Abra la tapa de acceso de la funda que
cubre el respaldo del asiento y fije el
gancho de la correa de atadura al
anclaje. Procure pasar la correa de
atadura de forma que se obtenga el
recorrido más directo entre el anclaje
y la sujeción para niños. Finalmente,
apriete las tres correas mientras em-
puja la sujeción para niños hacia atrás
y hacia abajo dentro del asiento, eli-
minando la holgura de las correas en
función de las instrucciones del fabri-
cante de la sujeción para niños.
NOTA:
Cuando utilice el sistema de fija-
ción ISOFIX para instalar una su-
jeción para niños, asegúrese de
que todos los cinturones de seguri-dad que no se usen como sujeción
de ocupantes se encuentren guar-
dados y fuera del alcance de los
niños. Antes de instalar la sujeción
para niños, se recomienda abro-
char el cinturón de seguridad de
modo que este quede oculto detrás
de la sujeción para niños, fuera de
alcance. Si el cinturón de seguri-
dad abrochado obstaculiza la ins-
talación de la sujeción para niños,
en lugar de ocultar el cinturón de
seguridad detrás de la sujeción
para niños diríjalo a través de la
vía de paso de la correa de la suje-
ción para niños y, a continuación,
abróchelo. De esta forma el cintu-
rón de seguridad quedará guar-
dado fuera del alcance de un niño
curioso. Haga saber a todos los ni-
ños que viajan en el vehículo que
los cinturones de seguridad no son
juguetes y que no deben jugar con
ellos, y nunca deje niños sin custo-
dia dentro del vehículo.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de la suje-
ción para niños a los anclajes ISO-
FIX puede dar lugar a una mala
sujeción de los bebés o niños. El niño
podría sufrir lesiones de gravedad o
mortales. Cuando instale una suje-
ción para bebés o niños, siga estric-
tamente las instrucciones del fabri-
cante.
Instalación de sujeciones para
niños empleando los cinturones
de seguridad del vehículo
Los cinturones de seguridad en las
posiciones de asiento de los pasajeros
traseros están equipados con un re-
tractor de bloqueo automático (ALR)
que se utiliza para fijar los sistemas de
sujeción para niños (CRS). Ambos ti-
pos de cinturones de seguridad están
diseñados para mantener la parte del
cinturón correspondiente a la cadera
apretada alrededor de la sujeción para
niños, de modo que no sea necesario
utilizar un collarín de fijación. El ALR
hará un ruido de traqueteo si extrae el
cinturón de seguridad entero del re-
tractor y después deja que se retraiga
50
Page 58 of 273

en el retractor. Para obtener más in-
formación acerca del ALR, consulte
"Modo de bloqueo automático". En el
siguiente cuadro se muestran los
asientos con un Retractor de bloqueo
automático (ALR) o una placa de cie-
rre con ajuste.
Con-
ductor Cen-
tral Acom-
pañante
Primera
fila N/A N/A N/A
Segunda fila ALR N/A ALR
N/A — No corresponde
ALR — Retractor de bloqueo auto- mático
Instalación de una sujeción para niños
con un ALR:
1. Para instalar una sujeción para ni-
ños con un ALR, en primer lugar sa-
que suficiente correa del cinturón del
retractor para colocarla a través del
recorrido del cinturón de la sujeción
para niños. Deslice la placa de cierre dentro de la hebilla hasta que oiga un
chasquido. A continuación, extraiga
toda la correa del cinturón de seguri-
dad fuera del retractor y luego per-
mita que el cinturón se repliegue den-
tro del retractor. A medida que el
cinturón se repliega, oirá un traque-
teo. Esto indica que el cinturón de
seguridad ahora se encuentra en el
modo de bloqueo automático.
2. Finalmente, tire del exceso de la
correa para apretar la parte de las
caderas sobre la sujeción para niños.
Todo sistema de cinturón de seguri-
dad se afloja con el tiempo, por lo
tanto compruebe los cinturones de vez
en cuando y ténselos si fuese nece-
sario.
Al ajustar el cinturón de seguridad
de caderas y hombro sobre la suje-
ción para niños, en el asiento tra-
sero, podría tener dificultades de-
bido a que la hebilla o la placa de
cierre están demasiado cerca de la
abertura del recorrido del cinturón en la sujeción. Desconecte la placa
de cierre de la hebilla y retuerza el
extremo corto de la hebilla varias
vueltas para acortarlo. Inserte la
placa de cierre en la hebilla dejando
el botón de desbloqueo orientado
hacia afuera.
Si el cinturón sigue sin poder ajus- tarse o si este se afloja al empujar o
tirar de la sujeción, desconecte la
placa de cierre de la hebilla, gire la
hebilla e introduzca la placa de cie-
rre de nuevo en la hebilla. Si de este
modo tampoco puede asegurar la
sujeción para niños, coloque la su-
jeción en otro asiento.
Para fijar una correa de atadura de
sujeción para niños:
1. Si está bajada, suba la capota con-
vertible.
NOTA:
La capota convertible debe estar
en posición subida para acceder al
anclaje de atadura.
51
Page 59 of 273

2. Abra la tapa del orificio de acceso
(A) situada detrás del asiento donde
va a colocar la sujeción para niños.
3. Pase la correa de atadura y el gan-
cho (B) por el orificio de acceso y
hacia dentro del maletero.
NOTA:
Pase la correa de atadura de forma
que se obtenga el recorrido más
directo desde el asiento para niños
hasta el anclaje.
4. Abra la tapa de acceso (C) en la
funda que cubre el respaldo del
asiento y fije el gancho de la correa de
atadura (D) en el anclaje.5. Elimine la holgura de la correa de
atadura siguiendo las instrucciones
del fabricante de la sujeción para ni-
ños.
ADVERTENCIA
Una correa de atadura sujeta inco-
rrectamente puede dar lugar a un
mayor movimiento de la cabeza, con
el consiguiente riesgo de lesiones
para el niño. Para asegurar una su-
jeción para niños que requiera el uso
de correas de atadura en la parte
superior, utilice únicamente las po-
siciones de anclaje que se encuen-
tran justo detrás del asiento para
niños.Transporte de animales
domésticos
El despliegue de los airbag en el
asiento delantero podría provocar da-
ños a su mascota. Un animal domés
tico suelto puede salir despedido con
riesgo de sufrir lesiones o lesionar a un
ocupante durante un frenado de
emergencia o en caso de colisión.
Los animales domésticos deben viajar
asegurados en el asiento trasero, em-
pleando correas para animales o una
caja de transporte asegurada me-
diante cinturones de seguridad.
RECOMENDACIONES
PARA EL RODAJE DEL
MOTOR
El motor y el mecanismo de transmi-
sión (caja de cambios y eje) de su
vehículo no requieren un período pro-
longado de rodaje.
Conduzca a velocidad moderada du-
rante los primeros 500 km. A partir de
los primeros 100 km, es recomenda-
ble circular a velocidades de hasta 80
ó 90 km/h.
Tapa del orificio de acceso para la
correa de atadura de la sujeción para niños
Anclaje de la correa de atadura paraniños
52
Page 60 of 273

Mientras marcha a velocidad de cru-
cero, el realizar una breve aceleración
pisando a fondo, dentro de los límites
de velocidad permitidos, contribuye a
un buen rodaje. La aceleración pi-
sando a fondo mientras se está en una
marcha baja resulta perjudicial, mo-
tivo por el cual deberá evitarse.
El aceite instalado de fábrica en el
motor es un tipo de lubricante conser-
vador de energía de alta calidad. Los
cambios de aceite deben ser acordes
con las condiciones climáticas previs-
tas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Para informarse acerca de la
viscosidad y los grados de calidad re-
comendados, consulte "Procedimien-
tos de mantenimiento" en "Manteni-
miento de su vehículo". NUNCA
DEBEN UTILIZARSE ACEITES NO
DETERGENTES NI ACEITES MI-
NERALES PUROS.
Un motor nuevo puede consumir algo
de aceite durante los primeros miles
de kilómetros de funcionamiento.
Esto debe considerarse como parte
normal del proceso de rodaje y no
debe interpretarse como una indica-
ción de dificultad.ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Transporte de pasajeros
JAMÁS TRANSPORTE PASAJEROS
EN LA ZONA DE CARGA.
ADVERTENCIA
En días de calor, no deje niños o
animales dentro de un vehículo
aparcado. La acumulación de ca-
lor en el interior del vehículo
puede causar lesiones de gravedad
o incluso la muerte.
Resulta extremadamente peli-
groso viajar en la zona de carga,
tanto dentro como fuera del
vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones de gravedad o
mortales.
No permita que nadie viaje en una
zona del vehículo que no disponga
de asientos y cinturones de segu-
ridad.
(Continuación)
ADVERTENCIA (Continuación)
Asegúrese de que cada persona
que viaje en su vehículo lo haga en
un asiento y use el cinturón de
seguridad correctamente.
Gas de escapeADVERTENCIA
Los gases de escape pueden ser per-
judiciales o incluso mortales. Estos
gases contienen monóxido de car-
bono (CO), que es un gas incoloro e
inodoro. Si se respira, puede quedar
inconsciente y sufrir envenena-
miento. Para evitar respirar mo-
nóxido de carbono (CO), siga estos
consejos de seguridad:
No ponga en marcha el motor en garajes o lugares cerrados más
tiempo que el necesario para en-
trar o sacar el vehículo del lugar.
(Continuación)
53
Page 61 of 273

ADVERTENCIA(Continuación)
En caso de que necesite conducir
con el maletero/compuerta leva-
diza abierta, asegúrese de que to-
das las ventanillas están cerradas
y que el interruptor del VENTI-
LADOR del control de climatiza-
ción esté en la posición de alta
velocidad. NO utilice el modo Re-
circulación.
En caso de que se deba permane-
cer dentro del vehículo estacio-
nado con el motor en marcha, re-
gule los controles de calefacción o
refrigeración para forzar la en-
trada de aire exterior dentro del
vehículo. Coloque el ventilador a
alta velocidad.
La mejor protección contra la entrada
de monóxido de carbono en el interior
del vehículo es proporcionar un ade-
cuado mantenimiento al sistema de
escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del
sistema de escape; o si se detecta
humo del escape en el interior; o
cuando se dañan los bajos o la parte
trasera del vehículo; haga que un me- cánico cualificado inspeccione todo el
sistema de escape y las zonas conti-
guas de la carrocería para verificar la
existencia de piezas rotas, dañadas,
deterioradas o mal emplazadas. Las
juntas abiertas o las conexiones flojas
permiten la entrada de humos del es-
cape en el habitáculo. Como medida
complementaria, inspeccione el sis-
tema de escape cada vez que se eleve
el vehículo para su lubricación o cam-
bio de aceite. Sustituya según sea
necesario.
Comprobaciones de
seguridad que debe realizar
en el interior de su vehículo
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sis-
tema de cinturones, verificando la
existencia de cortes, deshilachados y
piezas sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema.
Los conjuntos de cinturones de segu-
ridad de los asientos delanteros deben
sustituirse tras una colisión. Los con-
juntos de cinturones de seguridad tra-
seros deberán sustituirse después deuna colisión en caso de haber sufrido
daños (p. ej., retractor doblado, tejido
desgarrado, etc.). Si tiene alguna
duda acerca del estado del cinturón o
del retractor, sustituya el cinturón.
Luz de advertencia del airbag
A modo de comprobación de la bom-
billa, la luz debe encenderse y perma-
necer así de cuatro a ocho segundos
cuando el interruptor de encendido se
coloca en la posición ON (Encendido)
por primera vez. Si la luz no se en-
ciende durante la puesta en marcha,
acuda a su concesionario autorizado.
Si la luz permanece encendida, par-
padea o se enciende durante la con-
ducción, haga comprobar el sistema
por un concesionario autorizado.
Desempañador
Verifique el funcionamiento seleccio-
nando el modo Desempañador y colo-
cando el control del ventilador en po-
sición de alta velocidad. Debe poder
percibir que el aire se envía en direc-
ción opuesta al parabrisas. Si el de-
sempañador no funciona, acuda a su
concesionario autorizado para su
mantenimiento.
54
Page 62 of 273

Información de seguridad de la
alfombrilla de suelo
Utilice siempre alfombrillas de suelo
diseñadas para ajustarse al hueco del
suelo del vehículo. Utilice solo alfom-
brillas de suelo que dejen el área de los
pedales libre y que se ajusten firme-
mente, para que no queden sueltas e
interfieran con los pedales o impidan
la conducción segura del vehículo.ADVERTENCIA
La dificultad de movimiento de los
pedales puede producir la pérdida
de control del vehículo y aumentar el
riesgo de lesiones personales graves.
Asegúrese siempre de que las al-fombrillas de suelo estén fijadas
correctamente a los dispositivos
de fijación en el suelo.
No coloque nunca alfombrillas de
suelo ni recubrimientos similares
que no se ajusten correctamente al
suelo del vehículo, para evitar que
queden sueltas e interfieran con
los pedales y dificulten el control
del vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA (Continuación)
No coloque nunca alfombrillas de
suelo ni recubrimientos similares
encima de alfombrillas de suelo ya
instaladas. Las alfombrillas de
suelo y otros recubrimientos adi-
cionales reducirán el tamaño del
área de los pedales e interferirán
con los pedales.
Compruebe la instalación de las
alfombrillas con regularidad.
Después de haber retirado las al-
fombrillas de suelo para limpiar-
las, colóquelas de nuevo ajustán
dolas correctamente.
Asegúrese siempre de que no
puede caer ningún objeto en el
hueco para los pies del conductor
mientras el vehículo está en movi-
miento. Los objetos pueden que-
dar atrapados bajo el pedal de
freno y el pedal del acelerador y
dar lugar a la pérdida de control
del vehículo.
Si no vienen instalados de fábrica,
es necesario colocar los anclajes
correctamente.
(Continuación)
ADVERTENCIA (Continuación)
Si las alfombrillas de suelo no se
instalan y ajustan correctamente, el
funcionamiento del pedal de freno y
el pedal del acelerador puede verse
afectado, con la consecuente pérdida
de control del vehículo.
Comprobaciones de
seguridad periódicas que
debe realizar en el exterior
de su vehículo
Neumáticos
Examine los neumáticos para contro-
lar si existe desgaste excesivo de la
banda de rodamiento o falta de uni-
formidad en el desgaste del dibujo.
Revise si hay piedras, clavos, vidrio u
otros objetos alojados en la banda de
rodamiento o el perfil. Inspeccione la
banda de rodamiento en busca de cor-
tes y grietas. Inspeccione los perfiles
en busca de cortes, grietas y bultos.
Compruebe si las tuercas de la rueda
están bien apretadas. Compruebe si la
presión de inflado en frío de los neu-
máticos (incluyendo el de repuesto) es
la correcta.
55
Page 63 of 273
Luces
Pida a alguien que observe el funcio-
namiento de las luces exteriores mien-
tras usted activa los controles. Com-
pruebe las luces indicadoras de
intermitentes y luz de carretera en el
panel de instrumentos.
Pestillos de la puerta
Compruebe que cierren, se traben y
bloqueen debidamente.Fugas de líquido
Verifique el lugar donde ha estacio-
nado el vehículo durante la noche
para determinar si existen fugas de
combustible, refrigerante del motor,
aceite u otros líquidos. Asimismo, si se
detectan gases de gasolina o se sospe-
cha de la existencia de fugas de com-
bustible, líquido de dirección asistida
o líquido de frenos, la causa de las
mismas debe localizarse y subsanarse
de inmediato.
56
Page 64 of 273

3
CONOCIMIENTO DE LAS
CARACTERISTÍCAS DE SU VEHÍCULO
ACCIONAMIENTO DE LA CAPOTA CONVERTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PRECAUCIONES DE USO DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . 63
PROTECTOR DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
CONTROLES DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . 66
BAJADA DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SUBIDA DE LA CAPOTA CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CORTAVIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
MENSAJES DE ADVERTENCIA Y FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA
CONVERTIBLE SERVOASISTIDA . . . . . . . . . . 70
MODO DE DERIVACIÓN DE EMERGENCIA (SÓLO PARA SUBIR LA CAPOTA) . . . . . . . . . . 72
ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ESPEJO CON ATENUACIÓN AUTOMÁTICA . . . 73
ESPEJOS EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ESPEJOS AUTOMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . 74
57