Page 105 of 216

103
III
LES MOYENS DE RETENUE POUR ENFANTS
SIÈGES ENFANTS FIXÉS
AVEC LA CEINTURE DE
SÉCURIT
É
Conformément à la réglementationeuropéenne, le tableau vous
indique dans quelle mesure
chaque place de votre véhiculepeut recevoir un siège enfant sefi xant avec la ceinture de sÈcuritÈet homologuÈ en ´ universel ª en
fonction du poids de líenfant.
Consultez la partie « Précau-
tions d’utilisation », chapitre
« Sécurité des enfants » en fi n de
notice pour installer votre enfantdans les meilleures conditionsde sécurité.
Place(s)
Poids de l’enfant
<10 kg et <13 kg(groupes 0et 0+)
9 - 18 kg (groupe 1)15 - 25 kg(groupe 2)22 - 36 kg(groupe 3)
Passager avant (a)U(R)U(R)U(R)U(R)
Arrière latéralesUUUU
Arrière centraleL1XL3L3
En place passager avant, il est impératif de neutraliser l’airbag frontal passager dès lors qu’un siège enfant « dos à la route » est installé à cette place. Sinon, l’enfant risquerait d’être tué ou gravement blessé lors du déploiement de l’airbag.
Suivez scrupuleusement les indications de montage du siège enfant portées dans la notice d’installation du fabricant du siège.
U : Place adaptée à l’installation d’un siège enfant universel dos à la routeet d’un siège enfant universel face à la route.
U (R) : Place adaptée à l’installation d’un siège enfant universel dos à la
route et d’un siège face à la route. Le siège du véhicule doit être réglé dans
sa position la plus haute.
(a) : En place passager avant, il est impératif de neutraliser l’airbag fron-
tal passager dès lors qu’un siège enfant « dos à la route » est installé àcette place. Sinon, l’enfant risquerait d’être tué ou gravement blessé lors du
déploiement de l’airbag.
Avant d’installer votre enfant en place passager avant, consultez la législa-
tion en vigueur dans votre pays sur le transport des enfants à cette place.
L- : Seuls les siè
ges enfants indiqués peuvent être installés à la placeconcernée (suivant destination). Voir « Sièges enfants ».
X : Place non adaptée à l’installation d’un siège enfant du groupe de poids
indiqué.
Page 106 of 216

104
III
ab
ab
Sièges Pack Lounge
LES ANCRAGES ISOFIX ETLE SYSTÈME DE FIXATION
ISOFIX
Votre véhicule est homologuéselon la nouvelle réglementation
ISOFIX. Les places arrière laté-rales de votre véhicule sont équi-pées en ancrages ISOFIX régle-mentaires.
La mauvaise installation d’un siègeenfant dans un véhicule compro-met la protection de l’enfant en cas
de collision. Le système ISOFIX
vous permet de limiter ces ris-ques de mauvaise installation. Cesystème de fi xation ISOFIX vous
assure un montage fi able, solide etrapide du siËge enfant dans votre
vÈhicule.
Banquette
Système d’ancrage ISOFIX
Le système ISOFIX comporte 3anneaux pour chaque place arrière latérale :Deux anneaux inférieursaetbsitués entre le dossier et l’as-sise du siège du véhicule. Ils sont distants d’environ 28 cm et sont pour la banquettedis-
simuléssous une trappe avec
le logo ISOFIX.
Un anneau supérieur c fi xé à la
tablette arrière dissimulésous une trappe avec le logo
TOPTETHER derrière l'appui-tête.
•
•
Système de fi xation des
sièges enfants ISOFIX
Les sièges enfants ISOFIX sontéquipés de deux verrous qui vien-nent facilement s’ancrer sur lesdeux anneaux inférieursaetb.
Certains sièges enfants ISOFIXsont aussi équipés d'une sanglesupérieure qui vient s'accrocher sur l'anneau ISOFIX supérieur c.
Pour attacher la sangle supérieure,levez l’appui-tête du siège du véhi-cule puis passez le crochet entreses tiges. Fixez ensuite le crochetsur l’anneau supérieur cet tendezla sangle supérieure.
Ce système de fi xation est prévupour des enfants pesantjusqu’à
18 kg.
Les sièges enfants ISOFIX s'ins-
tallant dans votre véhicule sont
indiqués dans le tableau ci-contre.
LES MOYENS DE RETENUE POUR ENFANTS
Page 107 of 216

105
III
TABLEAU RÉCAPITULATIF POUR L’INSTALLATION DES
SIÈGES ENFANTS ISOFIX
Conformément à la réglementation européenne (ECE 16), ce tableau vous
indique les possibilités d’installation des sièges enfant ISOFIX aux places équipées d’ancrages ISOFIX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFIX universels et semi-universels, la classe de
taille ISOFIX, déterminée par une lettre entre A et G, est indiquée sur le siège enfant à droite du logo ISOFIX.
Lorsqu’un siège enfant ISOFIX est installé sur un siège Pack Lounge, ce siège Pack Lounge doit être réglé dans sa position la plus redres-
sée.
SIÈGE ENFANT ISOFIX RECOMMANDÉ
Le siège enfant ISOFIX recom-mandé dans votre véhicule est leRÖMER Duo Plus ISOFIX. Il estcommercialisé au sein du réseauCITROËN.
Il est équipé d'une sangle supé-
rieure et est homologué en tantque siège enfant «
ISOFIXuni-
versel » de classe de taille B1. Lasangle supérieure doit impérative-ment être utilisée.
Ce siège enfant ISOFIX peut éga-lement s’installer aux places nonéquipées en ancrage ISOFIX.Dans ce cas, il est obligatoirement
attaché au siège du véhicule par laceinture de sécurité.
IUF : Place adaptée à l’installation d’un siège enfant ISOFIX de catégorie universelle. Sièges enfants
ISOFIX « face à la route » équipés d’une sangle haute s’attachant sur l’anneau supérieur des places
ISOFIX du véhicule.
IL-SU : Place adaptée à l’installation d’un siège enfant ISOFIX semi-universel. Sièges enfant ISOFIX « face à la route » équipés d’une béquille, sièges enfant ISOFIX « dos à la route » ou nacelles
ISOFIX, équipés d’une sangle haute ou d’une béquille.
Poids de l’enfant/Age indicatif
<10 kg(groupe 0)Jusqu’à 6 mois environ
<10 kg et <13 kg(groupes 0 et 0+)Jusqu’à 1 anenviron
9 - 18 kg (groupe 1)De 1 à 3 ans environ
Type de siège enfant ISOFIXNacelle« dos à la route »« dos à laroute »« face à laroute »
Classes de taille ISOFIXFGCDECDABB1
Places arrière latérales ISOFIX
Sièges enfant gg
ISOFIX univer-sels et semi-uni-versels
-IL-SUIL-SUIUFIL-SU
LES MOYENS DE RETENUE POUR ENFANTS
Page 108 of 216

106
III
A
SUSPENSION ACTIVE À FLEXIBILITÉ ET
AMORTISSEMENT PILOTÉS
La suspension active à fl exibilitÈ et
amortissement pilotÈs rËgle auto-matiquement et instantanÈmentles amortisseurs en fonction devotre style de conduite et de líÈtatde la route pour concilier au mieux
votre confort, celui des passagerset obtenir la meilleure tenue deroute.
Mode Normal :Ce mode de fonctionnement privilégie le fi ltrage des irrÈ-
gularitÈs de la route et la souplesse de l'amortissement pour un confortoptimal.
Mode Sport :Un appui sur la commande A permet d’accéder à une sus-
pension plus adaptée à une conduite sportive. Ce mode de fonctionnement
privilégie la fermeté de l'amortissement pour une maîtrise optimale des
mouvements de caisse.
Ce symbole s’affi che sur votre combinÈ de bord.
SIGNALISATIONEn situation standard, la commandeA n’est pas éclairée de jour maiselle est éclairée de nuit.
En conduite sportive, après appui sur la commande A, celle-ci est éclai-rée de couleur orange de jour comme de nuit.
L
e mode sélectionné est conservé à l’arrêt du moteur.
•
•
Page 109 of 216

107
III
RÉGLAGE DE LA GARDE AU SOL
Les changements de position
ne s’effectuent que moteur
tournant.
La garde au sol est régulée automa-
tiquement. Vous pouvez néanmoinsmodifi er la hauteur du vÈhicule dansquelques cas spÈcifi ques.
Pour changer de position
Appuyez une fois sur une descommandes de réglage. Le chan-gement de position est indiqué au
début du réglage par :un message ou
l’affi chage temporaire de laposition de dÈpart avec le sym-
bole de la position demandÈe.
Nota :
Il est recommandé d'éviter tout changement de position avec le pied sur le frein.
Visualisation de la positiondu véhicule
A la fi n du réglage un message
ou une illustration de la position
atteinte par le véhicule avec son
symbole s'affi chent.
ï
ï
Hauteur maximale
Changement de roue.
Position intermédiaire
Permet une augmentation de lagarde au sol.
À utiliser sur des chemins diffi cilesà vitesse réduite et sur les rampesde parking.
Position normale de route
Hauteur minimale
Pour aider au chargement ou au
déchargement du véhicule.
Contrôle atelier.
Ne pas utiliser en marche normale.
Pour votre sécurité dans le cas d’intervention sous le véhicule,il est obligatoire de le caler.
L’affichage de la position demandée confirme la fin duréglage.
Page 110 of 216

108
III
RÉGLAGE DE LA GARDE AU SOL
CORRECTION AUTOMATIQUE DE LA GARDE AU SOL
Votre véhicule est équipé d’une suspension active à amortissement variable piloté électroniquement. Celle-ci régule
automatiquement la garde au sol du véhicule en fonction de sa vitesse et de l’état de la chaussée.
Limites d’accès aux positions
Hauteur maximale :
Impossible si vitesse > 10 km / h.
Position intermédiaire :
Impossible si vitesse > 40 km / h.
Position normale de route : Tou-jours permise.
Hauteur minimale :
Impossible si vitesse > 10 km / h.
Nota :Si la vitesse autorisée pour une position est dépassée, le véhi-cule revient automatiquement enposition normale de route.
Signalisation d’une demande
de position non autorisée
Sur l’affi cheur :
L'affi cheur indique temporaire-
ment, par un message ou par la
position demandÈe barrÈe, líim-
possibilitÈ du rÈ
glage.
Le vÈhicule reste en position auto-
risÈe et lía
ffi cheur vous indique cette position.
Variation automatique de lagarde au solSi la vitesse dépasse110 km/h,sur bonne route, la garde au solest abaissée.
Le véhicule revient en position
normale de route si la routese dégrade ou si la vitesse est
inférieure à 90 km/h.
À l'arrêt, la garde au sol est
abaissée en position parking.
•
•
Page 111 of 216

109
III221
2
2
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Avant
PLAFONNIERS
1. Plafonniers
Une impulsion sur la commande 1du plafonnier avant, permet d’allu-mer ou d’éteindre les plafonniers.
L’allumage et l’extinction sont pro-gressifs après une action sur la
télécommande. Ils sont immédiatsaprès une impulsion sur la com-mande 1.
Arrière
2. Spots de lecture
Une impulsion sur l’une des com-
mandes 2 allume ou éteint le spot
de lecture correspondant.
Ils
fonctionnent à partir de la mise du contact.
Allumage automatique desplafonniersIls s’allument au retrait dela clé, au déverrouillage du
véhicule ou à l’ouverture d’une porte.
Ils s’éteignent progressivement portes fermées, au verrouillage du véhicule ou à la mise ducontact.
Neutralisation/Activation de
l’allumage automatique
Un appui long sur la commande 1neutralise le fonctionnement desplafonniers. Pour réactiver l’éclai-rage, appuyez sur la même com-mande.
Changement de lampesPour changer une lampe duplafonnier avant : Déclippez
l’écran transparent. Utilisez
une lampe W 5 W.
Pour changer une lampe duplafonnier arrière : Déclippez
les deux entourages de l’écran
transparent et retirez-le. Utili-sez une lampe W 5 W.
•
•
•
•
Page 112 of 216
110
III
C
D
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
ÉCLAIRAGE LATÉRALD’AMBIANCE
Il se situe dans la zone désignéepar les fl Ëches.
Réglages
Feux allumés, appuyez sur lescommandesC ou D pour faire
varier l’intensité de l’éclairage laté-ral d’ambiance.
ÉCLAIREUR DE PLANCHER
À l’avant et à l’arrière, à l’ouverture
d’une porte, il permet d’éclairer l’in-
térieur du véhicule.
Changement de lampe
Pour changer la lampe de l'éclai-reur de plancher (avant ou arrière) :
Déclippez le couvercle. Utilisez
une lampe W 5 W.
Arrière
ÉCLAIREURS D'ENTRÉE DE PORTE
Porte ouverte, il permet d’éclairer le sol à l’extérieur du véhicule.
Changement de lampe
Pour changer la lampe de l'éclai-
reur d'entrée de porte : Déclippez
le couvercle. Utilisez une lam-
pe W 5 W.