Page 41 of 297
REMARQUE :Le siège retourne à la position mé
Page 42 of 297

REMARQUE :Un bon étalonnage demande une
surface plane et un environnement exempt de gros
objets métalliques tels que des bâtiments, des ponts,
des câbles souterrains, des voies de chemin de fer, etc. Audio
Equalizer (Egaliseur)
Appuyez sur la touche de fonction Equalizer (Egaliseur)
pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez
régler les paramètres Bass (Graves), Mid (Moyens) et
Treble (Aigus). Ajustez ces paramètres avec les touches
de fonction + et – ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction +, puis
appuyez sur la touche de fonction de retour.
REMARQUE :
Pour régler les paramètres Bass
(Graves), Mid (Moyens) et Treble (Aigus), vous pouvez
faire glisser votre doigt vers le haut/bas ou appuyer
directement sur le réglage désiré.
Balance/Fade (Equilibrage gauche/droite et avant/arrière)
Appuyez sur la touche de fonction Balance/Fade (Equi-
librage gauche/droite et avant/arrière) pour changer
cet écran. Dans cet écran, vous pouvez régler les(fig. 13) Carte de déclinaison magnétique 35
CONNAISSANCE
DE LA VOITURESÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONSD'URGENCE ENTRETIEN
DU VEHICULE DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Page 43 of 297
paramètres Balance/Fade (Equilibrage gauche/droite et
avant/arrière).
Speed Adjusted Volume (Réglage du volumeselon la vitesse)
Appuyez sur la touche de fonction Speed Adjusted
Volume (Réglage du volume selon la vitesse) pour
changer cet écran. Le volume diminue en fonction de la
vitesse du véhicule. Pour changer le réglage Speed
Adjusted Volume (Réglage du volume selon la vitesse),
appuyez sur la touche de fonction Off (Hors fonction),
1, 2 ou 3, puis sur la touche de fonction de flèche de
retour.
Surround Sound (Son Surround)
Appuyez sur la touche de fonction Surround Sound
(Son Surround) pour changer cet écran. Mode de
simulation d'un son surround. Pour faire votre sélec
Page 44 of 297

surligné puis appuyez et relâchez le bouton correspon-
dant jusqu'à ce qu'une case cochée s'affiche à côté du
réglage, indiquant que ce réglage a été sélectionné.
Affichage
Display Mode (Mode d'affichage)
Dans cet écran, vous pouvez choisir un des réglages
d'affichage auto. Pour changer le statut Mode, appuyez
la touche de fonction Day ( Jour), Night (Nuit) ou Auto
puis sur la touche de fonction de flèche de retour.
Display Brightness with Headlights ON(Afficher luminosité projecteurs éteints)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de
l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints).
Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et
– ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette
entre les touches de fonction + et –, puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
Display Brightness with Headlights OFF (Afficher luminosité projecteurs éteints)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de
l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints).
Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et
– ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette
entre les touches de fonction + et –, puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
Set Language (Définir langue)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une des cinq
langues pour toute la nomenclature d'affichage, y com-
pris les fonctions de trajet et le système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur le bouton English
(anglais), Français ou Español (espagnol) pour choisir la
langue souhaitée, puis sur la touche de fonction de
flèche de retour. Ensuite, l'information s'affiche dans la
langue sélectionnée.
Units (Unités)
Dans cet écran, vous pouvez choisir l'unité de mesure
(impériale ou métrique) de l'EVIC, du compteur kilo-
métrique et du système de navigation (selon l'équipe
Page 45 of 297
Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Navigationvirage par virage sur le bloc d'instruments)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'orientation
des virages s'affiche quand le véhicule s'en approche, au
cours de l'itinéraire programmé. Pour faire votre sélec
Page 46 of 297

Sécurité/Assistance
Park Assist (Assistance au stationnement)
Le système d'assistance au stationnement recherche
les objets situés derrière le véhicule lorsque la trans-
mission est en position R (marche arrière) et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mph).
Le système peut être activé avec le son seulement, le
son et l'affichage, ou il peut être désactivé. Pour chan-
ger le statut de l'assistance au stationnement, pressez
puis relâchez le bouton Off (Hors fonction), Sound
Only (Son seulement) ou Sound and Display (Son et
affichage) puis appuyez sur la touche de fonction de
flèche de retour.
Parkview Backup Camera (Caméra de reculParkview)
Votre véhicule peut être équipé de la caméra de recul
ParkView
®qui vous permet de voir à l'écran une image
de l'arrière de votre véhicule lorsque la position RE-
VERSE (marche arrière) est sélectionnée. L'image ap-
paraît sur l'écran tactile de la radio, avec un avertisse-
ment "check entire surroundings" (Vérifier tout
l'environnement) indiquant de vérifier toute la zone
autour du véhicule affiché en haut de l'écran. Après
cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra
ParkView®se trouve à l'arrière du véhicule, au-dessus
de la plaque minéralogique arrière. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche de fonction Fuel Saver
Display (Ecran d'économie de carburant), choisissez
On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez
sur la touche de fonction de flèche de retour. Hill Start Assist (Assistance au démarrage en
côte)
Quand cette fonction est sélectionnée, le système
d'assistance au démarrage en côte (HSA) est actif. Pour
plus d'informations sur ce système, reportez-vous à la
section "Système de contrôle électronique du freinage"
dans "Démarrage et conduite". Pour faire votre sélec
Page 47 of 297

Headlights with Wipers (Projecteurs avecessuie-glace)
Quand cette fonction est sélectionnée et que le com-
mutateur des projecteurs est en position AUTO, les
projecteurs s'allument environ 10 secondes après la
mise en fonction des essuie-glaces. Les projecteurs
peuvent également s'éteindre quand les essuie-glaces
sont désactivés s'ils sont activés par ce dispositif. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction
Headlights with Wipers (Projecteurs avec essuie-
glaces), choisissez On (En fonction) ou Off (Hors
fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de
flèche de retour.
Auto Dim High Beams (Extinction des feux de route automatiques)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de
route se désactivent automatiquement dans certaines
conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Auto High Beams (Feux de route
automatiques), choisissez On (En fonction) ou Off
(Hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction
de flèche de retour. Reportez-vous à "Eclairage/
SmartBeam™ - Selon l'équipement" dans "Connais-
sance du véhicule" pour plus d'informations.
Daytime Running Lights (Eclairage diurne)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projec-
teurs s'allument dès que le moteur tourne. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche de fonction
Daytime Running Lights (Eclairage diurne), choisissez
On (En fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez
sur la touche de fonction de flèche de retour. Headlight Dip (Abaissement des projecteurs)
(conduite à gauche ou à droite)
Cette fonction permet d'abaisser les feux de croise-
ment et de les orienter plus à droite dans les pays à
conduite à droite ou à gauche pour les pays à conduite
à gauche afin d'obtenir une visibilité avant sûre sans
éblouissement excessif.
Flash Headlights with Lock (Appel de phares
serrure)
Quand cette fonction est sélectionnée, les feux de
direction avant et arrière clignotent quand les portes
sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la
télécommande RKE. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche de fonction Flash Headlights with
Lock (Appel de phares serrure), choisissez On (En
fonction) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la
touche de fonction de flèche de retour.
Portes et serrures
Auto Unlock on Exit (Déverrouillage automatique en quittant le véhicule)
Quand cette fonction est sélectionnée, toutes les
portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et
que la transmission occupe la position P (stationne-
ment) ou NEUTRAL (point mort) et que la porte du
conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche de fonction Auto Unlock on Exit
(Déverrouillage automatique en quittant le véhicule),
choisissez On (En fonction) ou Off (Hors fonction)
puis appuyez sur la touche de fonction de flèche de
retour.
40
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
Page 48 of 297
Flash Headlights with Lock (Appel de pharesserrure)
Quand cette fonction est sélectionnée, les feux de
direction avant et arrière clignotent quand les portes
sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la
télécommande RKE. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche de fonction Flash Lights with Lock
(Clignotement au verrouillage), choisissez On (En fonc-
tion) ou Off (Hors fonction) puis appuyez sur la touche
de fonction de flèche de retour.
1st Press of Key Fob Unlocks (Déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression)
Lorsque Unlock Driver Door Only On 1st Press
(déverrouillage de la porte du conducteur uniquement
à la première pression) est sélectionné, seule la porte
du conducteur se déverrouille lors de la première
pression sur la touche de déverrouillage de la télécom