Page 89 of 341
415
Équipements de votre véhicule
Si votre véhicule est équipé d'un double
hayon pivotant, vous avez la possibilité
de l'ouvrir complètement (le cas
échéant), en suivant les indications
suivantes :
1. Ouvrez le hayon.
2. Retirez la goupille du support, puisinsérez-la dans l'orifice prévu à cette
effet.
3. Ouvrez complètement le hayon. 4. Après utilisation et avant de fermer le
hayon, sortez la goupille de son
orifice.
5. Alignez l'orifice de contrôle du bras avec l'orifice du support de hayon, puis
insérez la goupille.
6. Fermez le hayon.
ATTENTION
Insérez la goupille dans l'orifice du support avant de fermer le hayon.
Sinon, il est possible que le détrompeur du hayon et/ou levéhicule soient endommagés, cequi risque d'entraîner une situation
dangereuse.
OTQ047212OTQ047213
Page 90 of 341

Équipements de votre véhicule
16
4
D070200AUN
Fermeture du hayon
Pour fermer le hayon, abaissez-le puis
appuyez fermement dessus. Assurez-
vous que le hayon est correctement
verrouillé.
D070300AEN
Dégagement d’urgence du hayon
(le cas échéant)Votre véhicule est équipé d’un levier de
dégagement d’urgence du hayon situé
au bas de celui-ci. Si quelqu’un est
enfermé dans le coffre à bagages, le
mécanisme de verrouillage du hayon est
désactivé en appuyant sur le levier, et le
hayon s’ouvre en le poussant vers
l’arrière.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de connaître l’emplacement dans le véhicule
du levier de dégagement
d’urgence du hayon ainsi que lamanière de l’ouvrir dans le cas où
vous êtes enfermé dans le coffre
à bagages.
Le coffre à bagages du véhicule ne doit être occupé à aucun
moment par un occupant. Le
coffre à bagages est un endroit
excessivement dangereux en casd’accident.
Utilisez le levier d’urgence en cas d’urgence uniquement. Utilisez
avec une extrême prudence
pendant que le véhicule roule.
AVERTISSEMENT - Gaz d’échappement
Si le hayon est ouvert lorsque le
véhicule est en marche, les gaz
d’échappement nocifs peuvent entrer
à l’intérieur du véhicule, et provoquer
des lésions graves ou fatales.
Si vous devez conduire avec le hayon
ouvert, laissez toutes les vitres et les
ventilateurs d'air ouverts afin que de
l’air provenant de l’extérieur puisse
pénétrer dans le véhicule.
AVERTISSEMENT - Coffre à bagages
Les passagers ne doivent pas
voyager dans le coffre à bagages,qui n’est pas équipé de dispositifs
de retenue. En effet, afin d’éviter les
blessures en cas d’accident ou
d’arrêt soudain, les passagers
doivent toujours être correctement
attachés.
OTQ047015
OTQ047015G
Type B
Type A
Page 91 of 341
417
Équipements de votre véhicule
D080000ATQ
(1) Commutateur de la vitre électrique duconducteur
(2) Commutateur de la vitre électrique du passager avant
(3) Ouverture et fermeture d’une vitre(4) Descente automatique de la vitre
(Vitre conducteur, le cas échéant)
(5) Fenêtre de siège arrière (Type A)
(6) Fenêtre de siège arrière (Type B)
✽✽
REMARQUE
Par temps froid et humide, les vitres
électriques peuvent ne pas fonctionner
correctement en raison du gel.
VITRES
OTQ047016G
Type AType B
Page 92 of 341

Équipements de votre véhicule
18
4
D080100AUN
Vitres électriques (le cas échéant) Le contacteur d’allumage doit être en position ON pour que les vitres
électriques fonctionnent. Il existe un
commutateur de vitre électrique qui
commande la vitre pour chaque porte.Cependant, le conducteur dispose d’un
commutateur de vitre électrique qui peut
bloquer le fonctionnement des vitres des
passagers.
Après avoir retiré la clé du contact ou
positionné la clé sur ACC ou LOCK, vous
pouvez actionner les vitres électriques
pendant environ 30 secondes, sauf si les
vitres avant sont ouvertes, auquel cas les
vitres électriques ne peuvent être
actionnées, même dans les 30 secondes
suivant le retrait de la clé de contact.
✽✽
REMARQUE
Pendant que vous conduisez, si vous
sentez qu’une des vitres vibre (à cause
du vent), nous vous conseillons
d’entrouvrir la vitre opposée afin
d’atténuer ce problème.
D080101ATQ
Type A
Ouverture et fermeture d’une vitre (le cas échéant)
La porte conducteur est équipée d’un
commutateur principal de vitres
électriques qui commande toutes les
vitres du véhicule.
Pour ouvrir ou fermer une vitre, appuyez
vers le bas ou tirez vers le haut la partie
avant du commutateur correspondantjusqu’à la première position de détente(3). D080102ATQ
Ty p e B
Descente auto d’une vitre
(Vitre conducteur, le cas échéant)
Lorsque vous positionnez
momentanément le commutateur de vitre
électrique sur la deuxième position de
détente (4), la vitre électrique du côtéconducteur se baisse entièrement,
même si vous n'appuyez pas sur le
commutateur. Pour que la vitre s'arrêtesur la position souhaitée lorsqu'elle est
en mouvement, tirez brièvement le
commutateur dans le sens inverse du
mouvement de la vitre.
OTQ047203OTQ047204
Page 93 of 341

419
Équipements de votre véhicule
D080103ATQ
Ty p e C
Montée / descente auto d’une vitre (Siège conducteur, le cas échéant)
Lorsque vous positionnez
momentanément le commutateur de vitre
électrique sur la deuxième position de
détente (4), la vitre électrique du côtéconducteur se baisse ou remonte
entièrement, même si vous n'appuyez
pas sur le commutateur. Pour que la vitres'arrête sur la position souhaitée
lorsqu'elle est en mouvement, tirez ou
appuyez brièvement sur le commutateur
dans le sens inverse du mouvement de
la vitre.
AVERTISSEMENT - Vitres
Ne laissez JAMAIS la clé de contact à l’intérieur du véhicule.
Ne laissez JAMAIS un enfant sans surveillance dans le
véhicule. Même de très jeunes
enfants peuvent, sans le vouloir,
déplacer un véhicule, se
retrouver bloqués par les vitres,
se blesser ou se mettre dansd’autres situations.
Avant de remonter une vitre, assurez-vous qu’aucune partie
du corps (bras, mains, tête), ni
aucune autre chose ne risque de
bloquer le passage.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les vitres électriques.
Laissez le commutateur de
verrouillage des vitresélectriques du conducteur en
position VERROUILLAGE
(enfoncé). Un enfant qui actionne
involontairement une vitre peut
provoquer de graves blessures.
Ne sortez pas la tête ou les bras hors du véhicule à travers une
vitre lorsque le véhicule roule.ATTENTION
En ouvrant ou en fermant deux
vitres à la fois, vous risquez
d’endommager le système desvitres électriques. Vous réduirezégalement la durée du fusible.
N’activez jamais le commutateur général situé au niveau de laporte conducteur et un autrecommutateur de vitre dans deux directions opposées en même
temps. Si cela se produit, la vitrese bloque sans qu’il soit possiblede l’ouvrir ou de la fermer.
OTQ047204E
Page 94 of 341

Équipements de votre véhicule
20
4
Si la vitre électrique ne fonctionne pas correctement, le système automatique
des vitres électriques doit être réinitialisécomme suit :
1. Tournez le commutateur d’allumage
jusqu’à la position ON.
2. Fermez la vitre conducteur et maintenez le commutateur de la vitre
électrique conducteur tiré vers le hautpendant au moins 1 seconde après
fermeture complète de la vitre.
Inversement automatique
Si la vitre est bloquée par un objet ou une
partie du corps pendant qu’elle remonte,elle détecte la résistance et interrompt
son mouvement vers le haut. La vitre
redescend pendant environ 30 secondes
pour permettre de dégager l’objet. Si la vitre détecte une résistance
pendant que le commutateur de vitre
électrique est tiré de manière prolongée,
la vitre interrompt son mouvement vers le
haut puis redescend pendant environ
2,5 secondes. Par ailleurs, si le
commutateur de vitre électrique est à
nouveau tiré de manière prolongée dansles 5 secondes après que la vitre est
redescendue grâce au système
d’inversement automatique des vitres,
l’inversement automatique ne sera pasactionné.✽✽
REMARQUE
Le système d’inversement automatique
de la vitre conducteur est activé
uniquement lorsque le système « montée
auto » est utilisé en tirant au maximum
le commutateur. Le système
d’inversement automatique ne
fonctionnera pas si la vitre remonte à
l’aide de la position intermédiaire du
commutateur de vitre électrique.
D080200AFD
Vitres manuelles (le cas échéant)
Pour monter ou baisser la vitre, tournez simplement la poignée de commandedans le sens des aiguilles d’une montre
ou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous montez ou baissez
les vitres, assurez-vous que les
bras, les mains et le corps de vos
passagers sont en sécurité, en
dehors du passage de la vitre.
3FDA2015AVERTISSEMENT
Assurez-vous que rien ne gêne la remontée de la vitre afin d’éviter
tout risque de blessure ou
d’endommagement du véhicule. Siun objet de moins de 4 mm (0,16pouces) de diamètre est coincéentre la vitre et la glissière
supérieure de la vitre, il se peut que
l’inversement automatique de la
vitre ne détecte pas de résistance,
ne s’arrête pas et ne reparte pas en
sens inverse.
Page 95 of 341
421
Équipements de votre véhicule
D080200ATQ
Fenêtre de siège arrière
(Type A, le cas échéant)
Pour ouvrir la fenêtre, déplacez-la tout en
appuyant la poignée dans le sens de la
flèche.Fenêtre de siège arrière
(Type B, le cas échéant)
Pour ouvrir les fenêtres, tirez la partie
arrière du loquet. Pivotez le loquet vers
l'extérieur, puis bloquez-le dans la
position ouverte en le poussant à fond
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Pour fermer la fenêtre, tirez la poignée
vers l'intérieur. Puis poussez la poignée
vers l'arrière jusqu'à ce que vousentendiez un clic.
✽✽
REMARQUE
Par temps froid et/ou humide, les vitres
du panneau latéral arrière peuvent ne
pas fonctionner correctement à cause du
givre.
OTQ047017OTQ047018
Page 96 of 341
Équipements de votre véhicule
22
4
AVERTISSEMENT - Pièces chaudes
Placez la béquille dans la zone en
caoutchouc pour ne pas être brûlé
par le métal chaud lorsque la
température du moteur est élevée.
D090100AUN
Ouverture du capot
1. Tirez le levier pour débloquer le capot. Le capot doit alors s’entrouvrir. 2. Allez à l'avant du véhicule, soulevez
légèrement le capot, tirez légèrement
le loquet de sécurité (1) situé au
centre du capot, puis soulevez le capot(2). 3. Tirez la béquille qui se trouve contre le
capot.
4. Maintenez le capot ouvert à l’aide de la béquille.
CAPOT
OTQ047019OTQ047020OTQ047021