Page 169 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
167
Repetición de la pieza
(función Repeat)
Apriete brevemente la tecla de preselec-
ción 4 (12) para escuchar repetidamente
la última pieza reproducida: en el display
aparece escrito por unos 2 segundos “RPT
TRACK”.
Apriete brevemente la tecla de preselec-
ción 4 (12) por segunda vez para desacti-
var la función de repetición: en el display
aparece escrito por unos 2segundos “RPT
OFF”. Cuando la función está activa en el
display aparece la sigla “RPT”.
Cambiando la fuente la función se desac-
tivará.
ADVERTENCIACuando se activa la fun-
ción de repetición de la pieza, las funcio-
nes Scan y Mix quedan desactivadas. Reproducción casual de las piezas
(función MIX)
Para poner en marcha la reproducción ca-
sual de piezad del Compact Disc, apriete la
tecla de preselección 5 (11). Se reprodu-
cirá una nueva pieza y en el display apare-
cerá escrito por unos 2 segundos “CD-
MIX-ON”. Apriete brevemente la tecla de
preselección 5 (11) por segunda vez para
desactivar la función de repetición: en el dis-
play aparece escrito por unos 2 segundos
“CD-MIX-OFF”.
Cuando la función de reproducción casual
está activada, se reproducen en orden ca-
sual todas la piezas del CD.
Cambiando la fuente la función se desac-
tivará.
ADVERTENCIACuando se activa la fun-
ción de reproducción casual de la pieza, las
funciones Scan y Repeat quedan desactiva-
das.Función TPM (memorización de la
secuencia de reproducción piezas
CD)
La función TPM (Track Program Memory)
permite memorizar el orden de escucha del
CD, de modo que se reproduzcan sucesiva-
mente en la secuencia establecida.
Para activar la función apriete brevemen-
te (menos de 1 segundo) la tecla de pre-
selección 1 (17), mientras se escucha un
CD. Cuando la función está activa en el dis-
play aparece la sigla “TPM”.
Para memorizar las piezas, seleccione la
pieza deseada y luego apriete la tecla de pre-
selección 1 (17) durante 1 segundo hasta
la señal acústica; en el display aparece es-
crito “STORED”. Repita esta operación pa-
ra las demás piezas que quiera memorizar.
Page 170 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
168
Función CLR (anular
memorización de piezas del CD)
La función CLR (Clear) permite anular una
o todas la piezas del CD memorizadas con
la función TPM.
Para borrar de la memoria sólo una pieza,
selecciónela con las teclas “
▲” (6) ó “▼”
(8) cuando la función TPM está activada,
tras lo cual apriete la tecla de preselección
2 (16) durante 2 segundos; la función TPM
se desactiva, se emite una señal acústica y
en el display aparece escrito “TR CLR”.
Para cancelar la memorización de todas
las piezas del CD seleccionado, active la fun-
ción TPM y luego apriete la tecla de prese-
lección 2 (16) por unos 4 segundos, la fun-
ción TPM se desactiva, se emite una doble
señal acústica pasados 2 y 4 segundos y en
el display aparece escrito “CD CLR”.
CARGADOR DE CD
(Lector de Compact Disc)
En la Lineaccesori Alfa Romeo están dis-
ponibles dos kits para Cargador de CD (lec-
tor múltiple de Compact Disc) de 5 y 10 dis-
cos, completados por cable multipolar para
la conexión con el radiocassette y un estri-
bo de soporte para el montaje.
Selección del Cargador de CD
Para activar el Cargador de CD, encienda
el equipo y después apriete breve y repeti-
damente la tecla “SRC” (14) para selec-
cionar la función “CHANGER”.
Si se escucha por primera vez un CD des-
pués de haber montado el cargador de CD,
la reproducción inicia desde la primera pie-
za presente en el primer disco disponible en
el cargador.Posibles mensajes de error
Si el CD seleccionado no está disponible
por falta de cargador, o porque el cargador
no esté puesto en el Cargador de CD, en el
display aparece escrito “CHANGER”.
Si el CD reproducido no se puede leer, en
el display aparece escrito “CD-ERROR”,
luego queda seleccionado el CD siguiente; si
no hay más CD o si tampoco se pudieran
leer, el display muestra escrito “NO CD”
hasta que no se cambia la fuente.
En caso de malfuncionamiento del Carga-
dor de CD o de dificultad para extraer el car-
gador, aparece en el display “CD
ERROR”.
Indicaciones del display
Cuando está en función el Cargador de CD,
en el display aparecen indicaciones que tie-
nen el siguiente significado:
“T05”: indica el número de la pieza mu-
sical del CD
“03:42”: indica el tiempo trasncurrido
desde el inicio de la pieza (si está activa la
relativa función del Menù)
“CD 04”: indica el número del CD del car-
gador.
Page 171 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
169
Selección del CD
Apriete la tecla “
¯¯” (4) para seleccio-
nar el CD precedente y la tecla “
˙˙” (7)
para seleccionar el CD sucesivo. Si en el me-
nú ha sido seleccionada la función de vi-
sualización del tiempo del CD, ésta se sus-
tituirá por unos 2 segundos con la función
de visualización del número CD.
Si en el cargador no hay ningún disco en
la posición seleccionada, aparece escrito bre-
vemente en el display “NO CD”, de mo-
do que se reproduce automáticamente el dis-
co sucesivo.
Selección de la pieza
(adelante/atrás)
Apriete brevemente la tecla “
▲” (6) pa-
ra reproducir la pieza sucesiva del CD se-
leccionado y la tecla “
▼” (8) para repro-
ducir la pieza precedente.
Para seleccionar las piezas de modo con-
tinuo, mantenga apretada la tecla.
Si la reproducción de la pieza ha empe-
zado desde hace más de 3 segundos, apre-
tando la tecla “
▼” (8) la pieza se vuelve
a reproducir desde el principio. En este caso
si se desea reproducir la pieza precedente
apriete dos veces consecutivamente la te-
cla.Avance rápido/atrás veloz
de las piezas
Mantenga apretada la tecla “
˙˙” (7) pa-
ra hacer avanzar a alta velocidad la pieza
seleccionada y mantenga apretada la tecla
“
¯¯” (4) para hacer volver atrás rápida-
mente la pieza. El avance rápido/atrás ve-
loz se interrumpe una vez que se deja de
apretar la tecla.
Una breve presión de la tecla hace avan-
zar o retroceder la pieza por 1 segundo.
Si en el menú ha sido seleccionada la fun-
ción de visualización del número CD, ésta úl-
tima será sustituida durante unos 2 segun-
dos por la función de visualización del tiem-
po del CD.Exploración de las piezas
presentes en el CD (función Scan)
La función permite escuchar el inicio de to-
das las piezas contenidas en el CD seleccio-
nado.
Mantenga apretada la tecla “SRC” (14)
durante más de un segundo para reproducir
los primeros 10 segundos de cada pieza pre-
sente en el CD. Durante la reproducción de
la pieza en el display aparecerán alternati-
vamente, durante unos 2 segundos, la in-
dicación de la función CD elegida (tiempo
o número del CD) y escrito “SCAN”. Si la
función Scan está activada, quedan desac-
tivadas las funciones Repeat y Mix.
El orden de exploración de las piezas es el
siguiente:
– desde la pieza reproducida hasta la úl-
tima pieza del CD seleccionado
– cambio del CD y exploración de todas
las piezas (y así para todos los CD del car-
gador)
– desde la primera pieza del CD inicial has-
ta la pieza reproducida en el momento de
inicio de la exploración.
La función Scan se interrumpe en los si-
guientes casos:
– apagando el equipo
Page 172 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
170
– volviendo a apretar la tecla “SRC”
(14) para seguir escuchando la pieza ac-
tualmente reproducida
– apretando una de las teclas “
▲” (6)
ó “
▼” (8) (apretándolas juntas la pieza
saltará)
– apretando una de las teclas de prese-
lección
– activando la función Autostore (memo-
rización automática)
– activando la función PTY
– cambiando la fuente
– apretando la tecla “AUD” (18)
– si la función TA está activa y la esta-
ción seleccionada está transmitiendo un no-
ticiario sobre el tráfico
– apretando la tecla “MENU” (9).
Si la función Scan no se interrumpe, al
teminar continuará la reproducción de la pie-
za reproducida antes del inicio de la explo-
ración.Función pausa
Para poner en pausa el Cargador de CD
apriete la tecla de preselección 3 (15). En
el display aparecerá escrito “CD-PAUSE”.
Para volver a escuchar la pieza, apriete
otra vez la tecla de preselección 3 (15).
Repetición de la pieza
(función Repeat)
Apriete brevemente la tecla de preselec-
ción 4 (12) para escuchar repetidamente
la última pieza reproducida: en el display
aparece escrito por unos 2 segundos “RPT
TRUCK”.
Apriete la tecla de preselección 4 (12) por
segunda vez para desactivar la función de
repetición: en el display aparece escrito por
unos 2 segundos “RPT OFF”. Cuando la
función está activa aparece escrita en el dis-
play la sigla “RPT”.
Cambiando la fuente la función se desac-
tivará.
ADVERTENCIACuando se activa la fun-
ción de repetición de la pieza, las funcio-
nes Scan y Mix quedan desactivadas. Reproducción casual de las piezas
(función Mix)
Para poner la reproducción casual de las
piezas del Compact Disc, apriete la tecla de
preselección 5 (11). Se reproducirá una
nueva pieza y en el display aparecerá es-
crito por unos 2 segundos “CD-MIX-
ON”. Apriete la tecla de preselección 5
(11) por segunda vez para desactivar la
función de repetición: en el display apare-
ce escrito por unos 2 segundos “CD-MIX-
OFF”.
Cuando la función de reproducción casual
está activada, se reproducen en orden ca-
sual todas la piezas del CD.
Cambiando la fuente la función se desac-
tivará.
ADVERTENCIACuando se activa la fun-
ción de reproducción casual de la pieza, las
funciones Scan y Repeat quedan desacti-
vadas.
Page 173 of 275
CONOCIMIENTO DEL COCHE
171
Fusible de protección
El radiocassette está dotado de un fusible
de protección de 10A situado en la parte de
atrás del equipo. Para la sustitución hay que
sacar el radiocassette: diríjase, por tanto, a
los Servicios Autorizados Alfa Romeo.
fig. 141
A0A0440m
INFORMACIONES TÉCNICAS
Radiocassette
Potencia máxima: 4 x 40W.
Antena(fig. 139)
La antena está situada en el techo del co-
che. Se aconseja desenroscarlo y quitarla
del techo para evitar dañarla mientras se la-
va el coche en un lavadero automático.
fig. 139
A0A0438m
Altavoces (fig. 140-141)
La instalación acústica está formada por
un sistema compuesto por:
– N° 4 tweeters (A) (2 anteriores y 2
posteriores) con potencia 30W
– N° 4 difusores (B) con diámetro 165
mm (2 anteriores y 2 posteriores) con po-
tencia 40W.
fig. 140
A0A0439m
Page 174 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
172
SISTEMA AUDIO
HI-FI BOSE
El sistema audio HI-FI BOSE ha sido parti-
cularmente diseñado
Alfa 147 GTA,
de modo que ofrezca las mejores presta-
ciones acústicas y reproducir el realismo mu-
sical de un concierto en vivo, para cada pla-
za en el interior del habitáculo.
Entre sus características resaltan la fiel re-
producción de los tonos altos cristalinos y de
graves llenos y ricos que vuelven, entre otras
cosas, superflua la función Loudness. Ade-
más, la gama completa de sonidos se re-
produce en todo el habitáculo envolviendo
a los pasajeros con la natural sensación de
espacio que se vive en un concierto en vivo.
Los componentes adoptados están paten-
tados y son fruto de la más sofisticada tec-
nología, pero a al vez son de fácil e intuiti-
vo accionamiento, que permite también a
los menos expertos usar de la mejor manera
el equipo.
fig. 144
A0A0338mfig. 143
A0A0442m
INFORMACIONES TÉCNICAS
(fig. 142-143-144)
El sistema está compuesto por:
– cuatro woofer (A) con diámetro 165
mm de alta definición, dos delanteros y dos
traseros, cada uno con un tweeter coaxial
en su interior;– un bass box volumen 12 dm
3(B) si-
tuado en el lado izquierdo del maletero;
– un amplificador HI-FI de alta potencia
(150W) con 6 canales, con ecualización
analógica en amplitud, fase de señal y con
sub-woofer de diámetro 130 mm.
fig. 142
A0A0441m
Page 175 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
173
EN LA ESTACIÓN
DE SERVICIO
Los dispositivos antipolu-
ción presentes en el coche
imponen usar exclusiva-
mente combustible sin plomo con
número de octanos (R.O.N.) no in-
ferior a 95.
No utilice en ningún caso
la gasolina convencional
con plomo para no dañar de
modo irreparable el silencioso ca-
talítico. En el caso en que el depó-
sito del combustible fuese repos-
tado sólo con una pequeña canti-
dad de gasolina con plomo, NO
ARRANQUE EL MOTOR. No inten-
te diluir la gasolina contenida en
pequeñas partes del depósito con
supercarburante sin plomo, sino
proceda al vaciado completo del de-
pósito y del circuito de alimenta-
ción del combustible.
Para garantizar repostaje accidentales con
gasolinas que contengan plomo, el diáme-
tro de la boca del depósito tiene una medi-
da tal que no acepta el boquerel del surti-
dor de dicho tipo de gasolina.
El silencioso catalítico
comporta emisiones noci-
vas en el escape y consi-
guiente polución ambiental.
TAPÓN DEL DEPÓSITO DEL
COMBUSTIBLE
(fig. 145)
El tapón del depósito del combustible (A)
está provisto de cerradura con llave y dispo-
sitivo antipérdida (B) que lo sujeta a la ta-
pa (C) volviéndolo imperdible; para acceder
a él, abra la tapa utilizando la llave de con-
tacto, gírela en sentido antihorario y desen-
rosque el tapón.
Durante el repostaje, enganche el tapón al
dispositivo situado en el interior de la tapa
como se ilustra en la figura.
fig. 145
A0A0443m
ADVERTENCIAEl cierre hermético del
depósito del combustible podría determinar
una ligera presurización. Un posible ruido
mientras se desenrosca el tapón es, por tan-
to, normal.
Después del repostaje, hay que enroscar
el tapón en sentido horario hasta que se ad-
viertan uno o más disparos; gire, pues, la
llave en sentido horario y sáquela. Cierre
la tapa.
ADVERTENCIAPara su seguridad, an-
tes de poner en marcha el motor, asegúre-
se de que la boquilla de aprovisionamiento
esté correctamente introducida en el distri-
buidor de combustible.
En caso de necesidad, sus-
tituya el tapón del depósi-
to de combustible sólo con
otro original, o la eficiencia del sis-
tema de recuperaicón de vapores
de gasolina podría resultar com-
prometida.
No se acerque a la boca
del depósito con llamas li-
bre o cigarrillos encendidos: peligro
de incendio.
Evite acercarse mucho a la boca
del depósito con la cara, para no in-
halar vapores nocivos.
ADVERTENCIA
Page 176 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
174
DISPOSITIVOS PARA REDUCIR
LAS EMISIONES
Convertidor catalítico trivalente
(silencioso catalítico)
El sistema de escape va dotado de un ca-
talizador, constituido por aleaciones de me-
tales nobles; está alojado en un contenedor
de acero inoxidable que resiste a las altas
temperaturas del funcionamiento.
El catalizador convierte los hidrocarburos
incombustos, el óxido de carbono y los óxi-
dos de nitrógeno presentes en los gases de
escape (aunque lo estén en mínima canti-
dad, gracias a los sistemas de encendido de
inyección electrónica) en compuestos no
contaminantes.Sondas Lambda
Los sensores (sondas Lambda) relevan el
contenido de oxígeno contenido en los ga-
ses de escape. La señal trasnmitida por las
sondas Lambda, se utiliza por la centralita
electrónica del sistema de inyección y en-
cendido para la regulación de la mezcla ai-
re- combustible.
Sistema antievaporación
Siendo imposible, incluso con el motor apa-
gado, impedir la formación de vapores de
gasolina, se ha desarrollado un sistema que
“atrapa” tales vapores en un recipiente es-
pecial de carbón activo.
Durante el funcionamiento del motor tales
vapores se aspiran y se envían a combus-
tione.
PRESERVACIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
El diseño y la realización del coche se han
efectuado teniendo como objetivo no sólo
los aspectos tradicionales de prestaciones
y seguridad, sino también teniendo en cuen-
ta cada vez más los problemas de respeto
y preservación del medio ambiente.
La selección de los materiales, técnicas y
dispositivos especiales son el resultado de
un trabajo que permite limitar drásticamen-
te la influencia nociva en el medio ambien-
te, garantizando el respeto de las normati-
vas internacionales más rigurosas.
EMPLEO DE MATERIALES
NO PERJUDICIALES PARA
EL MEDIO AMBIENTE
Ningún componente del coche contiene
amianto. Los rellenos y el sistema de cli-
matización no llevan CFC (Clorofluorcarbu-
ros), los gases que se estiman como res-
ponsables de la destrucción de la capa de
ozono.
Los colorantes y revestimientos anticorro-
sión de la tornillería no contienen ni cadmio,
ni cromo, que puedan contaminar aire y ca-
pas acuíferas.Debido a la gran tempe-
ratura alcanzada durante el
funcionamiento por el convertidor
catalítico, se aconseja no aparcar el
coche sobre materiales que pre-
senten peligro de inflamabilidad
(papel, aceites combustibles, hier-
ba, hojas secas, etc.).
ADVERTENCIA