Page 137 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
135
Cuando se frena en curva, es necesario
prestar siempre la máxima atención, inclu-
so con la ayuda del ABS.
Sin embargo, el consejo más importante
de todos es este:
Siguiendo estas indicaciones, estará en
condiciones de frenar de la mejor manera
en toda ocasión.
ADVERTENCIALos coches provistos de
ABS tienen que llevar exclusivamente llan-
tas, ruedas, neumáticos y guarniciones fre-
nantes del tipo y marca aprobados por la Ca-
sa Constructora.
Completa la instalación el corrector elec-
trónico de frenado denominado EBD (Elec-
tronic Brake Distributor) que efectúa la dis-
tribución de frenado mediante la centralita
y los sensores del sistema ABS.ADVERTENCIAPuede ocurrir que, con
la batería descargada, durante la fase de
arranque se determine el encendido de los
testigos
>yxque termina una vez efec-
tuado el arranque. Esto no ha de ser consi-
derado una anomalía sino como la indica-
ción de que el sistema ABS, durante el arran-
que, no está activo. El apagado de los tes-
tigos garantiza el funcionamiento regular de
la instalación.
Cuando el ABS interviene,
y se advierten las pulsa-
ciones del pedal, no aminore la pre-
sión, sino mantenga el pedal bien
pisado sin temor; así se podrá pa-
rar el coche en el menor espacio po-
sible, compatiblemente con las con-
diciones del firme.
ADVERTENCIA
El coche está dotado de
corrector electrónico de fre-
nado (EBD). El encendido contem-
poráneo de los testigos
>yxcon
motor en marcha indica una ano-
malía del sistema EBD; en este ca-
so con frenados violentos se pue-
de tener un bloqueo precoz de las
ruedas traseras, con posibilidad de
derrapar. Conduciendo con extre-
ma cautela, diríjase al más cercano
Servicio Autorizado Alfa Romeo
para el control del sistema.
ADVERTENCIA
Si sólo se enciende el tes-
tigo
>con el motor en
marcha indica normalmente la ano-
malía de sólo el sistema ABS. En es-
te caso el sistema frenante man-
tiene su eficacia, aunque no use el
dispositivo antibloqueo. En tales
condiciones, también la funcionali-
dad del sistema EBD puede resultar
reducida. También en este caso se
aconseja dirigirse inmediatamente
al más cercano Servicio Autoriza-
do Alfa Romeo conduciendo de mo-
do que se eviten frenazos bruscos,
para el control del sistema.
ADVERTENCIA
Si se enciende el testigo
xmínimo nivel del líqui-
do de los frenos, pare inmediata-
mente el coche y diríjase al más
cercano Servicio Autorizado Alfa
Romeo. La posible pérdida de flui-
do de la instalación hidráulica, de
hecho, perjudica de todos modos el
funcionamiento del sistema de fre-
nos, tanto de tipo convencional co-
mo con sistema antibloqueo de las
ruedas.
ADVERTENCIA
Page 138 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
136
SISTEMA VDC
(Vehicle Dynamics Control)
El VDC es un sistema electrónico de con-
trol de la estabilidad del coche que, intervi-
niendo en el momento de torsión desviador
y frenando en modo diferenciado las ruedas,
en caso de pérdida de adherencia contribu-
ya a volver a colocar el coche en la correc-
ta trayectoria.
Durante la marcha el coche está sometido
a fuerzas laterales y longitudinales, que pue-
den ser controladas por el conductor hasta
cuando los neumáticos ofrecen una ade-
cuada estabilidad; cuando ésta última se
situúa por debajo del nivel mínimo, el coche
empieza a desviarse de la trayectoria lle-
vada por el conductor.
Sobre todo cuando se marcha por firme no
homogéneo (como empedrados, o con pre-
sencia de agua, hielo y tierra), variaciones
de velocidad (en aceleración o frenado) y/o
de trayectoria (presencia de curvas o nece-
sidad de evitar obstáculos) pueden causar
la pérdida de adherencia de los neumáticos.Cuando los sensores relevan las condicio-
nes que llevarían al deslizamiento del co-
che, el sistema VDC interviene en el motor
y en los frenos generando un momento de
adrizamiento.
FUNCIONAMIENTO
DEL SISTEMA VDC
El sistema VDC se activa automáticamen-
te al arrancar el coche y no puede ser de-
sactivado.
Los componentes fundamentales del sis-
tema VDC son:
– una centralita electrónica que elabora
las señales recibidas por los varios senso-
res y actúa la estrategia más oportuna;
– un sensor que releva la posición del vo-
lante;
– cuatro sensores que relevan la velocidad
de rotación de cada una de las ruedas;
– un sensor que releva la rotación del co-
che alrededor del eje vertical;
– un sensor que releva la aceleración la-
teral (fuerza centrífuga).
El centro del sistema VDC es la centralita
VDC, que con los datos detectados por los
sensores instalados en el coche calcula las
fuerzas centrífugas generadas cuando el co-
che está en curva. El sensor de derrape, de
origen aeronáutico, detecta las rotaciones
del coche alrededor de su propio eje verti-
cal. Las fuerzas centrífugas generadas cuan-
do el coche va por una curva se detectan por
un sensor de aceleración lateral de alta sen-
sibilidad. El sistema VDC ayuda al conductor a man-
tener el control del coche en caso de pérdi-
da de adherencia de los neumáticos.
Las fuerzas inducidas por el sistema de re-
gulación VDC para controlar la pérdida de
estabilidad del coche dependen siempre de
la adherencia entre neumático y firme de la
carretera.
Las prestaciones del sis-
tema, en términos de se-
guridad activa, no tienen que lle-
var al conductor a correr riesgos
inútiles y no justificados. El com-
portamiento en la conducción ha de
ser siempre adecuado a las condi-
ciones del firme, a la visibilidad y
al tráfico. La responsabilidad de la
seguridad por carretera es siempre
y en todo lugar del conductor del
coche.
ADVERTENCIA
Page 139 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
137
La acción estabilizadora del sistema VDC
está basada en cálculos efectuados por la
centralita electrónica del sistema, que ela-
bora las señales recibidas por los sensores
de rotación del volante, de la aceleración la-
teral y de la velocidad de rotación de cada
una de las ruedas. Estas señales permiten a
la centralita reconocer la maniobra que el
conductor tiene la intención de efectuar
cuando gira el volante.
La centralita elabora las informaciones re-
cibidas por los sensores y es, pues, capaz
de conocer instante por instante la posición
del coche y de confrontarla con la trayecto-
ria que el conductor quisiera seguir. En ca-
so de discrepancia, en una fracción de se-
gundo la centralita elige y manda las inter-
venciones más oportunas para llevar inme-
diatamente el coche a su trayectoria; frena
con fuerza de diferente intensidad una o
más ruedas y, si es necesario, reduce la po-
tencia transmitida por el motor.
Las intervenciones correctivas se modifi-
can y mandan continuamente en la bús-
queda de la trayectoria requerida por el con-
ductor.
La acción del sistema VDC incrementa con-
siderablemente la seguridad activa del co-
che en muchas situaciones críticas y resul-
ta útil en particular cuando cambian las con-
diciones de adherencia del firme.INTERVENCIÓN
DEL SISTEMA VDC
La intervención del sistema VDC está se-
ñalizado por el parpadeo del testigo
áen
el tablero de instrumentos, para informar al
conductor de que el coche está en condi-
ciones críticas de estabilidad y adherencia.
Señalizaciones
de anomalías en el sistema VDC
En caso de posible anomalía, el sistema
VDC se desactiva automáticamente y se en-
ciende con luz fija el testigo
áen el table-
ro de instrumentos, junto al mensaje visua-
lizado en la pantalla multifuncional reconfi-
gurable.
En caso de anomalía del sistema VDC el
coche se comporta como la versión no equi-
pada con tal sistema: se aconseja de todos
modos dirigirse apenas posible a los Servi-
cios Autorizados Alfa Romeo.
Para el funcionamiento
correcto del sistema VDC
es indispensable que los neumáti-
cos sean de la misma marca y del
mismo tipo en todas las ruedas, en
perfectas condiciones y sobre to-
do del tipo, marca y dimensiones
prescritas.
ADVERTENCIA
Page 140 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
138
ACTIVACIÓN
DE LA FUNCIÓN ASR
La función ASR se activa automáticamen-
te en cada arranque del motor.
Durante la marcha es posible desactivar
y volver a activar la función apretando el
interruptor (A-fig. 136) de la consola cen-
tral.
El led encendido en el mismo interruptor
y el mensaje correspondiente que se visua-
liza en la pantalla multifunción reconfigu-
rable indican que la función está desactiva-
da.
Si se desactiva la función durante la mar-
cha, al siguiente arranque se reactivará au-
tomáticamente y se visualizará el mensaje
correspondiente en la pantalla multifunción
reconfigurable para informar al usuario de
esta condición.
fig. 136
A0A0140m
SISTEMA ASR
(Antislip Regulation)
La función ASR controla la tracción del co-
che e interviene automáticamente cada vez
que se verifica el patinaje de una o ambas
ruedas motrices.
Según las condiciones de patinaje se acti-
van dos diferentes sistemas de control:
1) si el patinaje interesa a ambas ruedas
motrices, porque está causado por la exce-
siva potencia transmitida, la función ASR in-
terviene reduciendo la potencia transmiti-
da por el motor.
2) si el patinaje concierne sólo a una de
las ruedas motrices, la función ASR inter-
viene frenando automáticamente la rueda
que patina, con un efecto similar al de un
diferencial bloqueador.La acción de la función ASR resulta parti-
cularmente útil en las siguientes condicio-
nes:
– patinaje en curva de la rueda interior,
por efecto de las variaciones dinámicas de
la carga o por la excesiva aceleración.
– excesiva potencia transmitida a las rue-
das, también en relación con las condicio-
nes del firme.
– aceleración sobre firmes resbaladizos,
nevados o helados.
– en caso de pérdida de adherencia sobre
firme mojado (aquaplaning).
Las prestaciones del sis-
tema, en términos de se-
guridad activa, no han de inducir al
conductor a que corra riesgos inú-
tiles y no justificados. El compor-
tamiento en la conducción ha de ser
adecuado a las condiciones del fir-
me, a la visibilidad y al tráfico. La
responsabilidad de la seguridad por
carretera la tiene siempre y en to-
do lugar el conductor del coche.
ADVERTENCIA
Page 141 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
139
ADVERTENCIADurante la marcha so-
bre firme nevado, con las cadenas de nieve
montadas, puede ser útil desactivar la fun-
ción ASR: de hecho, en estas condiciones el
patinaje de las ruedas motrices en fase de
aceleración permite obtener una mayor trac-
ción.
Señalización de anomalías
en el sistema ASR
En caso de posible anomalía el sistema
ASR se desactiva automáticamente junto
al mensaje visualizado por la pantalla mul-
tifuncional reconfigurable.
En caso de anomalía, el sistema ASR se
desactiva automáticamente y se visualiza el
mensaje correspondiente en la pantalla mul-
tifunción reconfigurable para informar al
usuario de esta condición.
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board Diag-
nosis) instalado en su coche cumple la Di-
rectiva 98/69/CE (EURO 3).
Este sistema permite una diagnosis conti-
nua de los componentes del coche relacio-
nados con las emisiones; además, indica
al usuario, mediante el encendido del testi-
go
U(en algunas versiones junto al men-
saje + símbolo visualizados en la pantalla
multifuncional configurable) en el tablero de
instrumentos la condición de deterioro en
acto de los mismos componentes.
El objetivo es el de:
– mantener bajo control la eficiencia del
sistema;
– señalizar cuando un mal funcionamien-
to provoca el aumento de emisiones más
alla del umbral establecido por la regla-
mentación europea;
– señalizar la necesidad de sustitución de
los componentes deteriorados.
Además, el sistema dispone de un conec-
tor de diagnosis, de interfaz con adecuada
instrumentación, que permite la lectura de
los códigos de error memorizados en la cen-
tralita, junto a una serie de parámetros es-
pecíficos de la diagnosis y del funciona-
miento del motor.Si al girar la llave de con-
tacto a la posición MAR, el
testigo
Uno se enciende,
parpadea o se ilumina durante la
marcha con luz fija, junto con el
mensaje + símbolo que se visuali-
za en la pantalla multifuncional re-
configurable, diríjase lo antes po-
sible a los Servicios Autorizados
Alfa Romeo.
ADVERTENCIATras eliminar el incon-
veniente, para el control completo de la ins-
talación los Servicios Autorizados Alfa Ro-
meo están obligados a efectuar tests en el
banco de pruebas y, si fuese necesario, prue-
bas por carretera las cuales pueden incluir
un largo recorrido.Para el correcto funciona-
miento del sistema ASR es
indispensable que los neumáticos
sean de la misma marca y del mis-
mo tipo en todas las ruedas, en
perfectas condiciones y, sobre to-
do, del tipo, marca y dimensiones
prescritas.
ADVERTENCIA
Page 142 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
140
INSTALACIÓN DE
PREDISPOSICIÓN
RADIOCASSETTE
(para las versiones/países
donde esté previsto)
En caso de que el coche no se haya com-
prado con el autorradio, está dotado de un
compartimiento portaobjetos en el salpica-
dero (fig. 136a).
La instalación de predisposición del auto-
rradio está compuesta por:
– cables de alimentación para el autorradio;
– cables de alimentación para los altavo-
ces anteriores y posteriores;
– cable de alimentación para la antena;
– compartimiento para el autorradio;
– antena en el techo del coche.El autorradio debe instalarse en lugar del
compartimiento portaobjetos que se quita
presionando las dos lengüetas de sujeción
en el compartimiento portaobjetos donde se
encuentran los cables de alimentación.
Si se desea instalar un au-
torradio después de haber
comprado el coche, acuda a
los Servicios Autorizados Alfa Ro-
meo, cuyo personal podrá aconse-
jarle al respecto con el fin de pro-
teger la duración de la batería. La
excesiva absorción en vacío daña
la batería y puede causar el venci-
miento de la garantía de la misma.El esquema para la conexión de los cables
es el siguiente (fig. 136b):
Conector A
A1 N.C.
A2 N.C.
A3 N.C.
A4 + 30 (alimentación de la batería)
A5 Alimentación antena
A6 Iluminación
A7 + 15 (alimentación de la llave)
A8 Masa
Conector B
B1 Altavoz posterior derecho
B2 Altavoz posterior derecho
B3 Altavoz anterior derecho
B4 Altavoz anterior derecho
B5 Altavoz anterior izquierdo
B6 Altavoz anterior izquierdo
B7 Altavoz posterior izquierdo
B8 Altavoz posterior izquierdo
fig. 136a
A0A0715m
fig. 136b
A0A0709m
Page 143 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
141
CONSEJOS
Seguridad por carretera
Se aconseja aprender a usar las varias fun-
ciones del radiocassette (por ej.: memori-
zar las estaciones) antes de emprender la
conducción.
Condiciones de recepción
Las condiciones de recepción cambian
constantemente durante la conducción. La
recepción puede quedar disturbada por la
presencia de montañas, edificios o puentes,
especialmente cuando se está lejos del trans-
misor de la emisora que se está oyendo.
ADVERTENCIADurante la recepción de
informaciones sobre el tráfico se puede ve-
rificar un aumento del volumen respecto a
la reproducción normal.Cuidado y mantenimiento
La estructura de construcción del radio-
cassette garantiza su funcionamiento sin re-
querir un mantenimiento particular. En caso
de avería, diríjase a los Servicios Autoriza-
dos Alfa Romeo.
Limpie la carátula con una balleta suave
y antiestática. Los productos detergentes pa-
ra abrillantar podrían dañar su superficie .
Compact Disc
Recuerde que la presencia de suciedad,
marcas o eventuales deformaciones en los
Compact Disc puede provocar saltos en la
reproducción y mala calidad de sonido. Pa-
ra tener condiciones óptimas de reproduc-
ción damos los siguientes consejos:
– Utilice sólo Compact Disc que lleven la
marca:
– Limpie cuidadosamente cada Compact
Disc de eventuales huellas y de polvo con
una balleta suave. Agarre los Compact Disc
por la circunferencia exterior y límpielos des-
de el centra hacia fuera.
– Nunca utilice para la limpieza productos
químicos (por ej.: aerosoles o antiestáticos
o thinner) porque pueden dañar la superfi-
cie de los Compact Disc.
PRESENTACIÓN
El radiocassette, de tipo fijo, dotado de lec-
tor para Compact Disc y de ecualizador pa-
ramétrico del sonido, ha sido diseñado se-
gún las características específicas del habi-
táculo, con un diseño personalizado que se
integra con el estilo del salpicadero por-
tainstrumentos.
El radiocassette está instalado en posición
ergonómica para el conductor y el pasajero
y la gráfica presente en la carátulo permite
una individualización rápida de los mandos
que facilita su empleo.
El Cargador de CD de 10 discos, si está
presente, está situado en el lado derecho
del alojamiento del maletero.
Para aumentar la seguridad contra los robos,
el equipo lleva un sistema de protección que
permite su utilización sólo en el coche en el
cual ha sido montado en origen.
A continuación se indican las intrucciones
para el uso, que aconsejamos leer atenta-
mente. Las intrucciones también compren-
den las modalidades para mandar, mediante
el radiocassette, el Cargador de CD. Para las
instrucciones para el uso del Cargador de CD
consulte el manual específico.
RADIOCASSETTE CON LECTOR
DE COMPACT DISC
Un volumen demasiado
alto durante la conducción
puede poner en peligro la vida del
conductor y la de las demás perso-
nas. Por tanto, hay que regular el
volumen siempre de modo que se
puedan percibir aún los rumores del
ambiente (por ej.: bocinas, sirenas
de ambulancias, de la policía, etc.).
ADVERTENCIA
Page 144 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
142
– Después de haberlos oído, vuelva a po-
ner los Compact Disc en su propia funda, pa-
ra evitar que se creen marcas o rayas que
puedan provocar saltos en la reproducción.
– No exponga los Compact Disc a la luz
directa del sol, a altas temperaturas o a hu-
medad por períodos prolongados, evitando
que se encurven.
– No pegue etiquetas sobre la superficie
del CD así como tampoco escriba sobre la
superficie grabada con lápices o bolígrafos.
Para sacar el Compact Disc de su funda,
apriete en el centro del mismo y levante el
disco aguantándolo con cuidado por la cir-
cunferencia exterior.
Tome el Compact Disc siempre por la cir-
cunferencia exterior. No toque nunca la su-
perficie.Para quitar las huellas dactilares y el pol-
vo, utilice un trapo suave a partir del cen-
tro del Compact Disc hacia el exterior.
Notas sobre los Compact Disc
No pegue etiquetas en la superficie del
Compact Disc ni escriba en la superficie con
lápices o bolígrafos.
ADVERTENCIAEn caso de que se uti-
licen CDs protegidos, es decir, que no se pue-
den copiar, es posible que se necesiten al-
gunos segundos antes de que el sistema ini-
cie a reproducirlos.ADVERTENCIAEn caso de que se uti-
licen CDs protegidos, es decir, que no se pue-
den copiar, es posible que se necesiten al-
gunos segundos antes de que el sistema ini-
cie a reproducirlos. Los discos nuevos pue-
den tener asperezas en los bordes y el equi-
po podría no funcionar o podría saltar la re-
producción. Elimine las asperezas del borde
con un bolígrafo, etc.
Modo corretto di tenere
il compact discEstrazione del disco
Errato
Penna a sfera
Ruvidità
Los discos nuevos pueden resultar ásperos
alrededor de los bordes. Cuando se utilizan
estos discos, el equipo podría no funcionar
o el sonido podría saltar. Para quitar la as-
pereza del borde del disco, use un bolígra-
fo, etc.
Errato
Errato
No use disolventes, como quitamanchas,
spray antiestáticos o diluyentes en comer-
cio para limpiar los Compact Disc.
Extracción del discoForma adecuada de
sujetar el disco compacto
No
No
No
Bolígrafo
Rugosidad