Page 145 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
143
No use Compact Disc muy arañados, fisu-
rados, deformados, etc. El uso de tales dis-
cos comportará mal funcionamiento o da-
ños en el reproductor.GENERALIDADES
El equipo está dotado de las siguientes fun-
ciones:
Sección radio
– Sintonía PLL con bandas de frecuencia
FM/MW/LW
– RDS (Radio Data System) con funcio-
nes TA (informaciones sobre el tráfico) - PTY
(Program Type) - EON (Enhanced Other Net-
work) - REG (Programas regionales)
– Selección de búsqueda de frecuencias
alternativas en modalidad RDS (función AF)
– Predisposición recepción alarma de
emergencia
– Sintonía de estaciones automática/ma-
nual
– Memorización manual de 30 estacio-
nes: 18 en la banda FM (6 en FM1, 6 en
FM2, 6 en FMT), 6 en la banda MW y 6 en
la banda LW
– Memorización automática (función Au-
tostore) de 6 estaciones en la banda FMT
– Función SENS DX/LO (regulación de la
sensibilidad en la búsqueda de estaciones ra-
dio)– Función Scan (exploración de las esta-
ciones memorizadas)
– Selección automática Stereo/Mono.
Sección Compact Disc
– Selección disco (N° disco)
– Selección pieza (adelante/atrás)
– Avance rápido/atrás veloz de las piezas
– Función Repeat (repetición última pie-
za)
– Función Scan (exploración de las piezas
presentes en el Compact Disc)
– Función Mix (reproducción casual de las
piezas)
– Función TPM (memorización secuencia
reproducción de piezas CD)
– Función CLR (anular memorización pie-
zas CD).
Errato
Errato
No exponga los Compact Disc a la luz di-
recta del sol o a cualquier foco calorífico.
Para garantizar la mejor reproducción se
aconseja utilizar CDs originales. No se ga-
rantiza el correcto funcionamiento en caso
de que se utilicen CD-R/RW, que no hayan
sido copiados/quemados correctamente
y/o de capacidad máxima superior a
650MB.Para la instalación del
Cargador de CD y la rela-
tiva conexión diríjase ex-
clusivamente a los Servicios Auto-
rizados Alfa Romeo.
No
No
Page 146 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
144
Sección audio
– Función Pause
– Función Loudness (excluídas versiones
con sistema HI-FI BOSE)
– Ecualizador gráfico de 7 bandas
– Regulación separada graves/agudos
– Balance de canales derecho/izquierdo
y anterior/posterior.
PRECAUCIONES
Si en el interior del coche hace mucho frío
y el reproductor CD se utiliza poco después
de haber encendido la calefacción, en el
Compact Disc o en los componentes ópticos
del reproductor podría formarse una capa de
humedad por lo cual el sonido podría ser no
optimal. En este caso no use el reproduc-
tor por lo menos por una hora, de modo que
la condensación se disuelva naturalmente y
se establezca el normal funcionamiento.
La conducción por carreteras con baches
con fuertes vibraciones podría causar saltos
de sonido durante el funcionamiento del re-
productor CD.
PROTECCIÓN ANTIRROBO
El radiocassette está dotado de un siste-
ma de protección antirrobo basado en el in-
tercambio de informaciones entre el radio-
cassette y la centralita electrónica (Body
Computer) presente en el coche. Este sis-
tema garantiza la máxima seguridad y evi-
ta la introducción del código secreto después
de cada desconexión de la alimentación del
radiocassette.
Después de cada conexión se efectúa un
procedimiento de control automático durante
el cual se visualiza en el display por 1 se-
gundo “CANCHECK”. Si el control da po-
sitivo, el equipo empezará a funcionar, mien-
tras que si los códigos de confrontación no
son iguales, o bien si la radio se conecta por
primera vez al coche, el equipo comunica-
rá al usuario la necesidad de introducirel có-
digo secreto según el procedimiento ilustra-
do en el apartado siguiente.
Durante el procedimiento de introducción
del código, en el display aparecerá escrito
“CODE”. Hasta que no se introduzca el có-
digo correcto, el equipo no funcionará.
El sistema de protección, por tanto, vuel-
ve inutilizable el radiocassette tras su ex-
tracción del salpicadero en caso de robo.En los CD multimedia ade-
más de las trazas audio
también están grabadas las trazas
de datos. La reproducción de un tal
CD puede provocar ruido a un vo-
lumen tal que puede comprometer
la seguridad por carretera, amén
de provocar daños a los pasos fi-
nales y a los altavoces.
ADVERTENCIA
Page 147 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
145
Introducción del código secreto
La introducción del código secreto se re-
quiere para permitir el funcionamiento del
radiocassette después de la primera cone-
xión a la instalación eléctrica del coche o a
un Body Computer diferente del original.
Conectando la radio a la alimentación del
coche, aparece escrito en el display “CO-
DE” durante unos 2 segundos, seguido por
cuatro guiones “- - - -”.
El código secreto está compuesto por cua-
tro cifras de 1 a 6, corrispondientes cada
una a uno de los guiones.
Para introducir la primera cifra del códi-
go, apriete la tecla correspondiente de las
estaciones de preselección (de 1 a 6). In-
troduzca del mismo modo las otras cifras del
código.
Si las cuatro cifras no se introducen antes
de 20 segundos, aparece otra vez escrito
en el display “CODE” durante 2 segundos
y después los cuatro guiones “- - - -”. Es-
te evento no ha de considerarse como una
introducción errónea del código.
Después de introducir la cuarta cifra (an-
tes de 20 segundos), la radio inicia a fun-
cionar.Si se introduce un código erróneo, la radio
emite una señal acústica y en el display apa-
rece escrito “CODE” durante 2 segundos
y después los cuatro guiones “- - - -” pa-
ra indicar al usuario la necesidad de intro-
ducir el código correcto.
Cada vez que el usuario introduce un có-
digo erróneo, el tiempo de espera aumen-
ta progresivamente (1 min, 2 min, 4 min,
8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h,
16h, 24h) hasta alcanzar un máximo de
24 horas.
El tiempo de espera se visualizará en el
display con “WAIT”. Después de que la pa-
labra haya desaparecido es posible empe-
zar otra vez el procedimiento de introduc-
ción del código.
Code Card
Es el documento que certifica la posesión
del radiocassette. En la Code Card están in-
dicados el modelo del radiocassette, el nú-
mero de serie y el código secreto.
ADVERTENCIAConserve con cuidado
la Code Card para dar los datos a las auto-
ridades competentes en caso de robo del ra-
diocassette.GLOSARIO
AF (Alternative Frequency)
Función que permite a la radio quedar sin-
tonizada en la estación FM seleccionada in-
cluso pasando por zonas servidas por trans-
misores con frecuencias diferentes.
De hecho, el sistema RDS tiene bajo con-
trol la intensidad y calidad de la señal reci-
bida, conmutando automáticamente la sin-
tonización a la frecuencia del transmisor que
envía la señal más fuerte.
Autostore/Travelstore
Función que permite memorizar automá-
ticamente las estaciones radio.
Balance (Balance de canales)
Función que permite regular de modo ade-
cuado el sonido procedente de los altavoces
de la derecha o de la izquierda.
Bass (Tonos graves)
Función que regula los tonos graves del so-
nido.
Cargador de CD
Lector múltiple de Compact Disc.
Page 148 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
146
CLR (Clear)
Función que permite anular una o todas
las piezas del CD memorizadas con la fun-
ción TPM.
EON (Enhanced Other Network)
Función que permita a la radio sintonizar-
se automáticamente a una estación radio di-
ferente de la que se está escuchando en ese
momento y que transmite informaciones so-
bre las condiciones del tráfico.
Fader
Función que permite regular de modo ade-
cuado el sonido procedente de los altavoces
anteriores o posteriores.
Hicut (Reducción de los agudos)
Función que permite la reducción dinámi-
ca de los agudos, de acuerdo con la señal
transmitida.Distant/Local (Sens Dx/Loc)
Indican los dos niveles de sensibilidad de
recepción.
1) Distant (máxima sensibilidad), que per-
mite sintonizar todas las estaciones que se
pueden recibir.
2) Local (mínima sensibilidad), que per-
mite sintonizar sólo las estaciones cuyas se-
ñales son suficientemente fuertes, o sea por
ejemplo, las estaciones locales.
Loudness
Función que enfatiza automáticamente los
tonos graves y agudos mientras se escucha,
a bajo nivel. Se excluye con el volumen re-
gulado al máximo.
Mix
Mediante esta función se selecciona ca-
sualmente un Compact Disc entre los pre-
sentes en el cargador y se efectúa la repro-
ducción en secuencia de todas las piezas de
tal Compact Disc.MSS (Búsqueda de pieza
precedente/sucesiva)
Esta función permite oir la pieza sucesiva
o precedente del musicassette.
Mute (Silenciador telefónico)
Función que si se activa, por ejemplo, en
presencia del teléfono móvil en el coche, lle-
va el volumen a cero cuando se recibe/efec-
túa una llamada telefónica.
Preselecciones
Número de estaciones radio que es posi-
ble memorizar manualmente o automáti-
camente.
PTY (Program Type)
Esta función permite preseleccionar una ca-
tegoría de programas, como por ejemplo no-
ticiarios, musicales, deportivos, etc. El equi-
po da la precedencia automáticamente al ti-
po de programa seleccionado cuando inicia
la transmisión, interrumpiendo el que se es-
taba oyendo en ese momento.
Page 149 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
147
RDS (Radio Data System)
Es un sistema de información radiofónico
que emplea la subportadora a 57 kHz de
las normales transmisiones en FM.
Esta función permite recibir varias infor-
maciones, como noticiarios sobre el tráfico
y nombres de estaciones o de volverse a sin-
tonizar con una emisora con señal más fuer-
te que transmita el mismo programa.
REG (Función de recepción de
transmisiones regionales)
Función que permite sintonizarse sólo con
emisoras locales (regionales).
Repeat (Repetición de la pieza)
Función que permite volver a escuchar con-
tinuamente la última pieza reproducida por
el Compact Disc.
Scan
Función que permite escuchar, por algunos
segundos, todas las emisoras radio memo-
rizadas o bien el inicio de todas las piezas
contenidas en un Compact Disc.Scrolling (Pasada secuencial)
Función que permite recibir varios progra-
mas en el mismo network (sólo en la ban-
da FM).
Sintonía PLL
Sintonía digital con circuito Phase Lock Lo-
op (enganche de fase) para obtener la me-
jor sintonización de los canales radiofónicos.
Soft Mute
Función que alza y baja progresivamente
el volumen cuando se activa/desactiva la
función Mute.
Sound Flavour
Función que establece la mejor ecualiza-
ción posible según el tipo de música selec-
cionado (Classic, Jazz, Rock, ecc).
SVC
Función que ajusta automáticamente el ni-
vel del volumen con la velocidad del coche,
para mantener la relación con el nivel de rui-
do en el interior del habitáculo.TA (Informaciones sobre el tráfico)
Función que permite recibir informaciones
sobre el tráfico transmitidas por las estacio-
nes habilitadas, incluso cuando se está sin-
tonizados con otra estación o se está escu-
chando el musicassette, el CD o durante una
llamada telefónica.
TPM (Track Program Memory)
Función que permite memorizar un orden
establecido de piezas del CD, de modo que
se reproduzcan sucesivamente según la se-
cuencia establecida.
Treble (Tonos agudos)
Función que regula los tonos agudos del
sonido.
Page 150 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
148
MANDOS EN LA CARÁTULA
(fig. 137)
1. AF-TATecla de selección de funcio-
nes:
– AF (frecuencias alternativas)
– TA (informaciones sobre el
tráfico)
2. PTYTecla de selección de funcio-
nes:
– RDS PTY (tipo de programa
RDS)
– Selección del argumento
de la transmisión PTY en
modalidad EON
3.Alojamiento del Compact Disc4.
¯¯Tecla de regulación de las fun-
ciones Audio y Menú selec-
cionadas y búsqueda manual
de estaciones
5.
˚Tecla de expulsión Compact
Disc
6.
▲Tecla de selección de las fun-
ciones Audio y Menú y búsque-
da automática de estaciones
7.
˙˙Tecla de regulación de fun-
ciones Audio y Menú selec-
cionadas y búsqueda manual
de estaciones
8.
▼Teclas de selección funciones
Audio y Menú y búsqueda au-
tomática de estaciones9. MENU-PSTecla función menú y
función Scan (escucha
en secuencia de las es-
taciones memorizadas)
10. 6Tecla de selección de funcio-
nes:
– Selección estación N° 6
– Memorización estación N° 6
11. 5-MIXTecla de selección de funcio-
nes:
– Selección estación N° 5
– Memorización estación N° 5
fig. 137A0A0230m
Page 151 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
149
– Reproducción casual piezas
CD
12. 4-RPTTecla de selección funciones:
– Selección estación N° 4
– Memorización estación N°
4
– Reproducción continua pie-
za CD
13. BN-ASFunción selección gama de
frecuencia radio (FM1, FM2,
FMT, MW, LW) - Memoriza-
ción automática (Autostore)
14. SRC-SCTecla de selección de la mo-
dalidad de funcionamiento
de Radio - Compact Disc -
Cargador de CD y función
Scan (escucha en secuencia
de las estaciones)
15. 3-IITecla de selección de funcio-
nes:
– Selección estación N° 3
– Memorización estación N° 3
– Pausa reproducción CD
16. 2-CLRTecla de selección de funcio-
nes:
– Selección estación N° 2
– Memorización estación N° 2
– función CLR (anular me-
morización de piezas CD)
17. 1-TPMTecla de selección de funcio-
nes:
– Selección estación N° 1
– Memorización estación N° 1
– función TPM (memoriza-
ción secuencia reproduc-
ción piezas CD)
18. AUD-LDTecla de selección de fun-
ciones audio: tonos agudos,
balance derecho/izquierdo
y anterior/posterior y Loud-
ness (excluídas versiones
con sistema HI-FI BOSE)
19. VOL-Tecla de reducción del volu-
men
20. ON-
zTecla de selección de funcio-
nes:
– Encendido/apagado del
equipo
– Activación/desactivación
Mute
21. VOL+Tecla de aumento del volu-
men
MANDOS EN EL VOLANTE
(fig. 138)
En el volante se repiten los mandos de
las funciones principales del radiocassette,
que permiten un control más cómodo.
1.Tecla aumento volumen
2.Tecla disminución volumen
3.Tecla función Mute
4.Tecla de selección gama de frecuencia
radio (FM1, FM2, FMT, MW, LW) y
fuentes disponibles (Radio - Compact
Disc - Cargador de CD)
5.Tecla multifunción:
– Radio: puesta de estaciones prese-
leccionadas (de 1 a 6)
– Lector de Compact Disc: selección de
la pieza sucesiva
fig. 138
A0A0100m
Page 152 of 275

CONOCIMIENTO DEL COCHE
150
6.Tecla multifunción:
– Radio: puesta de estaciones prese-
leccionadas (de 6 a 1)
– Lector de Compact Disc: selección de
la pieza precedente.
Teclas de regulación del volumen
y función Mute
Las teclas para la regulación del volumen
(1) y (2) y para la activación/desactiva-
ción de la función Mute (3) actúan del mis-
mo modo que las teclas correspondientes
del radiocassette.
Tecla de selección de gama de
frecuencia y fuentes
Para seleccionar cíclicamente las gamas de
frecuencia y las fuentes, apriete breve y re-
petidamente la tecla (4).
Las frecuencias/fuentes disponibles son:
FMI, FMII, FMT, MW, LW, CD*, CDC**.
(*) Sólo si está puesto el Compact Disc
(**) Sólo si está conectado el Cargador de CD
Teclas multifunción (5) y (6)
Las teclas multifunción (5) y (6) permi-
ten poner las estaciones radio preseleccio-
nadas o seleccionar la pieza sucesiva/pre-
cedente del un Compact Disc.
Apriete la tecla (5) para seleccionar las es-
taciones de 1 a 6 o para escuchar la pieza
sucesiva del CD.
Apriete la tecla (6) para seleccionar las es-
taciones de 6 a 1 o para escuchar la pieza
precedente del CD.
FUNCIONES Y REGULACIONES
(fig. 137)
Encendido del equipo
El equipo se enciende manteniendo apre-
tada la tecla “ON” (20). Si la radio esta-
ba encendida antes de apagar el motor, se
volverá a encender automáticamente en el
arranque sucesivo.
Si se enciende el radiocassette cuando la
llave de contacto está en posición STOP,
éste se apagará automáticamente después
de unos 20 minutos.Con la llave en posición MARla tecla
“ON” permanece siempre iluminada para
facilitar el encendido del radiocassette.
Cuando se vuelve a encender el equipo
vuelve a funcionar con las mismas modali-
dades activas que tenía antes de apagarlo,
con excepción del volumen que, si estaba
regulado en un valor superior a 20, se ac-
tiva con valor 20.
Apagado del equipo
Para apagar el equipo, mantenga apreta-
da la tecla “ON” (20).
Si se gira la llave de contacto a la posición
STOPcuando el radiocassette está encen-
dido, éste se apagará automáticamente y
se volverá a encender al girar otra vez la lla-
ve a la posición MAR.
Selección de las funciones Radio/
Compact Disc/Cargador de CD
Apretando breve y repetidamente la tecla
“SRC” (14) es posible seleccionar cícli-
camente las siguientes funciones:
– TUNER (Radio)
– CD (sólo si está puesto el Compact Disc)
– CHANGER (sólo si está conectado el Car-
gador de CD).