Page 241 of 275

MANUTENÇÃO DO VÉICULO
239
Substituição da escova
do limpa-vidro (fig. 12)
Proceder como indicado a seguir:
– elevar o braço (A) do limpa pára-bri-
sas do vidro;
– rodar a palheta (B) de 90° ao redor do
pino (C), presente na parte final do braço;
– desenfiar a palheta do pino (C).Instruções para o encaixar
a palheta
Para encaixar a palheta, proceder como in-
dicado a seguir:
– enfiar o pino (C) no furo presente na
parte central da palheta (B);
– assentar o braço com a palheta sobre
o pára-brisas.
Substituição da escova
do limpa-óculo (fig. 14)
– Levantar a cobertura (A) e desmontar
o braço do veículo, desatarraxando a por-
ca (B) que o fixa ao perno de rotação.
– Posicionar correctamente o braço novo
e apertar a porca firmemente.
– Abaixar a cobertura.
BORIFADORES (fig. 15-16)
Se o jacto não sair, verificar primeiramen-
te que haja líquido no recipiente: consultar
“verificação dos níveis” neste capítulo.
Controlar em seguida que os furos de saí-
das não estejam obstruídos, eventualmen-
te usar um alfinete.
Se for necessário direccionar o jacto do lí-
quido actuar no parafuso (A) de regulagem.
fig. 13
A0A0728m
fig. 14
A0A0227mfig. 15
A0A0460m
fig. 16
A0A0461m
Viajar com as escovas do
limpa-vidro consumadas
representa um grave risco, porque
reduz a visibilidade em caso de más
condições atmosféricas.
AVISO
Page 242 of 275

MANUTENÇÃO DO VÉICULO
240
LAVA-FAROIS
Controlar regularmente a integridade e a
limpeza dos borrifadores (fig. 17).
Se for necessário direccionar o jacto do lí-
quido dirigir-se a um Serviço Autorizado Al-
fa Romeo.
CARROÇARIA
A PROTECÇÃO DOS
AGENTES ATMOSFÉRICOS
As principais causas dos fenómenos de cor-
rosão são:
– poluição atmosférica
– salinidade e humidade da atmosfera
(zonas marinhas, ou com clima quente e
húmido)
– condições ambientais sazonais.
Não se deve subestimar a acção abrasiva
da poeira atmosférica e da areia trazidas pe-
lo vento, da lama e de cascalho levantado
por outros meios.
Alfa Romeo adoptou no seu
Alfa 147
GTA
as melhores soluções tecnológicas pa-
ra proteger eficazmente a carroçaria da cor-
rosão.
Eis as principais:
– Produtos e sistemas de pintura que dão
ao veículo uma particular resistência à cor-
rosão e à abrasão.
– Uso de chapas zincadas (ou pre-calibra-
das), equipadas com alta resistencia à cor-
rosão.
fig. 174
A0A0425m
– Borrifadura da parte sob a carroçaria, mo-
tor, passa-rodas e outros elementos com pro-
dutos cerosos de elevado poder protectivo.
– Borrifadura de materiais plásticos, com
função protectiva, nos pontos mais expos-
tos: sob a porta, interior dos pára-lamas, bor-
dos, etc.
– Uso de enlatados “abertos”, para evi-
tar condensação e estagnação de água, que
podem favorecer a formação de ferrugem
no interior.
GARANTIA DO EXTERIOR
DO VEÍCULO E PARTE
SOB A CARROÇARIA
Alfa 147 GTAtem uma garantia
contra a perfuração , devido à corrosão, de
qualquer elemento original da estrutura ou
da carroceria. Para as condições gerais des-
ta garantia, ter como referência o Livrete de
Garantia.
Page 243 of 275

MANUTENÇÃO DO VÉICULO
241
CONSELHOS PARA A BOA
CONSERVAÇÃO
DA CARROÇARIA
Tinta
A tinta não tem só a função estética mas
também protege a chapa.
Em caso de abrasões ou ranhuras profun-
das, aocnselha-se providenciar logo a exe-
cução de retoques necessários, a fim de evi-
tar formação de ferrugem.
Para retoques da pintura usar somente pro-
dutos originais (consultar “Placa de identi-
ficação da tinta da carroçaria” no capítulo
“Características técnicas”).
A normal manutenção da tinta consiste na
lavagem, cuja periodicidade depende das
condições e do ambiente de uso. Por exem-
plo, nas zona scom muita poluição atmos-
férica, ou se se percorerrem estradas co-
bertas de sal anti-gêlo é bom lavar o veícu-
lo com mais frequência.Não lavar o veículo após uma parada ao
sol ou com o capot do motor quente: é pos-
sível alterar o brilho da tinta.
As partes externas em plástico devem ser
limpas com o mesmo procedimento efectua-
do para a lavagem normal do veículo.
Evitar o máximo possível de estacionar o
veículo sob as árvores; as substâncias resi-
nosas que muitas espécies deixam cair dão
um aspecto opaco à tintura e aumentam a
possibilidade de corrosão.
AVISOOs excrementos de pássaros de-
vem ser lavados imediatamente e com cui-
dado, dado que a acidez neles contida é par-
ticularmente agressiva.
Vidros
Para a limpeza dos vidros, usar detergen-
tes específicos. Usar panos bem limpos pa-
ra não arranhar os vidros ou alterar a trans-
parência.
AVISOPara não danificar as resistências
eléctricas presentes na superfície interna do
óculo traseiro , esfregar delicadamente se-
guindo o sentido das resistências. Os detergentes poluem as
águas. Portanto a lavagem
do veículo deve ser efec-
tuada em zonas equipadas para a
colecta e a depuração dos líquidos
usados para a lavagem.
Para uma lavagem corercta:
1) Retirar a antena do tecto para evitar da-
nificá-la se lavar o veículo em um sistema
automático.
2) Molhar a carroçaria com um jacto de
água a baixa pressão.
3) Passar sobre a carroçaria uma espon-
ja com uma leve solução detergente enxa-
guando frequentemente a esponja.
4) Enxaguar com água abundantemente
e enxugar com jacto de ar ou couro enca-
murçado.
Durante o enxugamento, cuidar sobretudo
das partes menos visíveis, como os vãos das
portas, capot, contorno dos faróis, nos quais
a água pode estagnar-se mais facilmente.
Aconselha-se não levar o veículo em ambien-
te fechado, mas deixá-lo ao ar livre em mo-
do a favorecer a evaporação da água.
Page 244 of 275

MANUTENÇÃO DO VÉICULO
242
LIMPEZA DOS BANCOS
EM COURO
– Tirar a sujidade seca com um couro de
gamo ou um pano apenas humedecido, sem
efectuar muita pressão.
– Tirar a mancha de líquidos ou de graxa
com um pano enxuto absorvente, sem esfre-
gar. Em seguida passar um pano macio ou cou-
ro de gamo com água e sabão neutro. Se a
mancha persistir, usar produtos específicos de-
dicando especial atenção às instruções de uso.
AVISONunca utilizar álcool. Certifique-
se também que os produtos utilizados pa-
ra a limpeza não contenham álcool e deri-
vados mesmo em baixas concentrações.
PARTES INTERNAS
EM PLÁSTICO
Usar produtos apropriados, estudados pa-
ra não alterar o aspecto dos componentes.
AVISONão usar álcool ou benzinas pa-
ra a limpeza do quadro de instrumentos. Vão do motor
No fim do inverno efectuar uma lavagem
profunda no motor, tendo o cuidado para
não por o jacto d’água muito forte sobre
as unidades de controlo electrónicas. Para
tal operação, dirigir-se à oficinas especiali-
zadas.
INTERIORES
Periodicamente verificar que não existam
vestígios de água sob os tapetes (devido a
gotejamento de sapatos, guarda-chuvas,
etc.) que poderiam causar a oxidação da cha-
pa.
Os detergentes poluem as
águas. Portanto a lavagem
do vão do motor deve ser
efctuada em zonas equipadas para
a colecta e a depuração dos líqui-
dos usados para a lavagem.
AVISOA lavagem deve ser feita com mo-
tor frio e chave de arranque em posição de
STOP. Após a lavagem verificar para que
as várias protecções (ex: capuzes em borar-
cha e protecções várias) não sejam remo-
vidas ou danificadas.
LIMPEZA DOS BANCOS, DAS
PARTES EM TECIDO E VELUDO
– Eliminar o pó com uma escova macia
ou com um aspira-pó. Para uma limpeza efi-
caz dos revestimentos em veludo aconse-
lha-se humedecer a escova.
– Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida com uma solução de água e de-
tergente neutro.
Não usar produtos inflamá-
veis como éter de petróleo
ou benzina rectificada para a limep-
za das partes internas doveículo.
As cargas eletroestáticas que são
geradas pelo esfregamento duran-
te a operação de limpeza, poderiam
ser causa de incêndio.
AVISO
Não manter aerossois no
veículo. Perigo de explo-
são. As garrafas em aerossol não
devem ser submetidas a uma tem-
peratura superior a 50°C. No inte-
rior do veículo exposto ao sol, a
temperatura pode superar abun-
dantemente tal valor.
AVISO
Page 245 of 275

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
243
PLACA DE RESUMO DOS
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
A placa (fig. 2) é aplicada sobre a tra-
vessa dianteira do motor.
Apresenta os dados de identificação elen-
cados:
(A)Espaço reservado aos dados de ho-
mologação nacional
(B)Espaço para a punção do número
progressivo de chassis
(C)Espaço disponível para indicação
eventual dos pesos máximos autori-
zados pelas várias legislações nacio-
nais
(D)Espaço reservado à indicação da
versão e às eventuais indicações su-
plementares àquelas prescritas.(E)Espaço reservado ao valor do coefi-
ciente de fumosidade (versões Diesel)
(F)Espaço reservado para a punção do
nome do fabricante.
MARCAÇÃO DA CARROÇARIA
No motor, ao lado do engate superior do
amortecedor direito, está impressa a mar-
cação da carroçaria (fig. 3) que compre-
ende:
– Tipo de veículo: ZAR 937.000
– Número progressivo de fabricação do ve-
ículo (número de chassis).
DADOS
DE IDENTIFICAÇÃO
Aconselha-se tomar nota das siglas de
identificação. Os dados de identificação im-
pressos e contidos nas placas e a sua po-
sição são os seguintes (fig. 1):
1- Placa de resumo dos dados de identi-
ficação
2- Marcação da carroçaria
3- Placa de identificação da tinta da ca-
rroçaria
4- Marcação do motor.
C C
A A
R R
A A
C C
T T
E E
R R
Í Í
S S
T T
I I
C C
A A
S S
T T
É É
C C
N N
I I
C C
A A
S S
fig. 1
A0A0462m
fig. 2
A0A0246m
fig. 3
A0A0247m
Page 246 of 275
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
244
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA
TINTA DA CARROÇARIA
A placa (fig. 4) é aplicada sobre a borda
interna esquerda da porta d amala. a placa
contém os seguintes dados:
A. Fabricante da tinta.
B. Denominação da cor.
C. Código da cor.
MARCAÇÃO DO MOTOR
A marcação do motor é impressa no blo-
co, lado da caixa, em correspondência do
colector de escape.
fig. 4
A0A0248m
CÓDIGO MOTORES - VERSÕES CARROÇARIA
3.2 V6 24V
3.2 V6 24V Selespeed937AXL1B 16C
937AXL11 17C Código motor
932A000
932A000Versão carroçaria
Page 247 of 275
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
245
Código do tipo
Ciclo
Número e posição dos cilindros
Diâmetro e curso dos pistões mm
Cilindrada total cm3
Potência máxima (CEE):
kW
CV
regime correspondente rotações/min
Binário máximo (CEE):
Nm
kgm
regime correspondente rotações/min
Velas de ignição
Combustível
MOTOR
3.2 V6 24V
932A000
Otto
6 a V de 60°
93 x 78
3179
184
250
6200
300
30,6
4800
NGK R PFR6B
Gasolina Verde sem
chumbo não inferior a 95 RON
Espécifica EN228
3.2 V6 24V Selespeed
932A000
Otto
6 a V di 60°
93 x 78
3179
184
250
6200
300
30,6
4800
NGK R PFR6B
Gasolina Verde sem
chumbo não inferior a 95 RON
Espécifica EN228
Page 248 of 275
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
246
Alimentação
Ordem de ignição
ALIMENTAÇÃO
TRANSMISSÃO
3.2 V6 24V
Injecção electrónica Multi Point
1-4-2-5-3-6
Caixa de velocidades
Embraiagem
Tracção
3.2 V6 24V
Com seis velocidades para frente mais marcha-atrás,
todas sincronizadas
Mono-disco a seco com
accionamento com
comando hidráulico
Dianteiro
3.2 V6 24V Selespeed
Injecção electrónica Multi Point
1-4-2-5-3-6
3.2 V6 24V Selespeed
De seis marchas para frente e marcha-atrás com
sistema de controlo de gestão electrónica
Mono-disco a seco com comando
electro-hidráulico
Dianteiro
Modificações ou reparações do sistema de alimentação realizadas de modo incorrecto e sem tomar em
consideração as características técnicas do sistema, podem causar anomalias de funcionamento com riscos
de incêndio.
AVISO