Page 137 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
135
É necessário, em caso de travagem em cur-
va, prestar sempre muita tenção, mesmo
com a ajuda do ABS.
O conselho mais importante de todos é es-
te:
Seguindo tais indicações terá condições de
usar melhor o travão em cada ocasião.
AVISOOs veículos equipados com ABS
devem montar exclusivamente jantes de ro-
das, pneus e guarnições de travagem de ti-
po e marca aprovados pela Montadora.
Completa o sistema o corrector electróni-
co de travagem denominado EBD (Electro-
nic Brake Distributor) que efectua a divisão
de travagem mediante a unidade de contro-
lo e os sensores do sistema ABS.AVISOPode ocorrer que, em condição
de bateria descarregada, durante a fase de
arranque se determine a ignição das luzes
avisadoras
>exque termina com arran-
que efectuado. Isto não deve ser conside-
rado uma anomalia mas é o indício de que
o sistema ABS, durante o arranque, não é
activo. O apagamento das luzes avisado-
ras garante o regular funcionamento do sis-
tema.
Quando o ABS intervém,
e consegue se advertir as
pulsações do pedal, não aliviar a
pressão, mas manter o pedal bem
premido e sem temor; assim o veí-
culo será arrastado em um menor
espaço de tempo possível, compa-
tivelmente às condições do fundo
da estrada.
AVISO
O veículo é equipado com
corrector electrónico de tra-
vagem (EBD). A ignição contempo-
rânea das luzes avisadoras
>ex
com motor em movimento indica
uma anomalia do sistema EBD; em
tal caso com travagens violentas
pode-se obter o bloqueio precoce
das rodas traseiras, com possibili-
dade de debandamento. Conduzin-
do com extremo cuidado, ir até o
mais próximo Serviço Autorizado
Alfa Romeo para controlar o siste-
ma.
AVISO
A ignição somente da luz
avisadora
>com o motor
em movimento indica normalmen-
te a anomalia somente do sistema
ABS. Em tal caso o sistema de tra-
vagem mantém a sua eficácia, mes-
mo sem usufruir do dispositivo an-
ti-bloqueio. Em tais condições tam-
bém a funcionalidade do sistema
EBD pode serreduzida. Mesmo nes-
te caso aconselha-se ir imediata-
mente ao Serviço Autorizado Alfa
Romeo mais próximo conduzindo
de modo a evitar travagens brus-
cas, para a verificação do sistema.
AVISO
Se aceneder a luz avisa-
dora
xde nível mínimo do
líquido dos travões, parar imedia-
taemnte o veículo e dirigir-se ao
Serviço Autorizado Alfa Romeo
mais próximo. A eventual perda de
fluido do sistema hidráulico, preju-
dica o funcionamento do sistema de
travões, quer de tipo convencional
quer com o sistema anti-bloqueio
das rodas.
AVISO
Page 138 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
136
SISTEMA VDC
(Vehicle Dynamics Control)
O VDC é um sistema electónico de con-
trolo da estabilidade do veículo que, inter-
vindo no binário motor e travando de modo
diferenciado as rodas, em caso de perda
de aderência, contribui a levar o veículo na
correcta trajectória.
Durante a velocidade o veículo é subme-
tido a forças laterais longitudinais, que po-
dem ser controladas pelo condutor até quan-
do os pneus oferecerem uma adequada es-
tanqueidade; quando esta última descer
abaixo do nível mínimo, o veículo começa
a desviar da trajectória desejada pelo con-
dutor.
Sobretudo em velocidade com fundo não
homogéneo (como pavimentação, ou pela
presença de água, gêlo ou terra), variações
de velocidade (em aceleração ou travagem)
e/ou de trajectória (presença de curvas ou
necessidade de evitar obstáculos) podem
causar a perda de aderência dos pneus.Quando os sensores detectam as condi-
ções que levariam ao deslizamento do veí-
culo, o sistema VDC intervém no motor e
nos travões gerando um binários establizan-
te.
FUNCIONAMENTO
DO SISTEMA VDC
O sistema VDC se activa automaticamen-
te ao arranque do veículo e não pode ser de-
sactivado.
os componentes fundamentais do sistema
VDC são:
– uma unidade de controlo electrónica que
elabora os sinais recebidos pelos vários sen-
sores e que actua a estratégia mais opor-
tuna;
– um sensor que detecta a posição do vo-
lante;
– quatro sesnsores que detectam a velo-
cidade de rotação de cada roda;
– um sensor que detecta a rotação do veí-
culo em torno do eixo verticcal;
– um sensor que detecta a aceleração la-
teral (força centrífuga).
O coração do sistema VDC é a unidade cen-
tral VDC que com os dados fornecidos pelos
sensores instalados no veículo calcula as for-
ças centrífugas geradas quando o veículo
percorre uma curva. O sensor de virada, de
origem aeronáutica, detecta as rotações do
veículo ao redor do próprio eixo vertical. As
forças centrífugas geradas quando o veícu-
lo percorre uma curva são ao contrário de-
tectadas por um sensor de aceleração late-
ral de alta sensibilidade. O sistema VDC ajuda o condutor a man-
ter o controlo do veículo em caso de perda
de aderência dos pneus.
As forças induzidas pelo sistema de regu-
lagem VDC para controlar a perda de esta-
bilidade do veículo são dependentes da ade-
rência entre pneu e estrada.
Os desempenhos do siste-
ma, em termos de seguran-
ça activa, não devem induzir o con-
dutor a correr riscos inúteis e não
justificados. A conduta de direcção
deve ser sempre adequada às con-
dições da estrada, à visibiliade e ao
tráfego. A responsabilidade para a
segurança da estrada é sempre do
condutor do veículo.
AVISO
Page 139 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
137
A acção estabilizadora do sistema VDC é
baseada em cálculos efectuados pela unida-
de de controlo electrónica do sistema, que
elabora os sinais recebidos pelos sensores
de rotação do volante, da aceelração late-
ral e da velocidade de rotação de cada ro-
da. Tais sinais permitem à unidade de con-
trolo de reconhecer a manobra que o con-
dutor quer efectuar quando roda o volante.
A unidade de controlo elabora as indfor-
mações recebidas pelos sensores e tem con-
dição de conhecer a cada instante a posição
do veículo e de confrontá-la com a trajectó-
ria que o condutor gostaria de seguir. Em ca-
so de discordância, em uma fracção de se-
gundo a unidade de controlo escolhe e co-
manda as intervenções mais oportunas pa-
ra levar o veículo em trajectória de forma
imediata: trava com força de intensidade di-
ferente em uma ou mais rodas e, se neces-
sário, reduz a potência transmitida pelo mo-
tor.
As intervenções correctivas são modifica-
das e comandadas contínuamente na bus-
ca das trajectória desejada pelo condutor.
A acção do sistema VDC aumenta notavel-
mente a segurança activa do veículo em
muitas situações críticas e resulta útil em es-
pecial quando mudam as condições de ade-
rência da estrada.INTERVENÇÃO DO
SISTEMA VDC
A intervenção do sistema VDC é sinaliza-
do pelo lampejo da luz avisadora
áno qua-
dro de instrumentos, para informar ao con-
dutor de que o veículo tem condições críti-
cas de estabilidade e de aderência.
Sinalizações de
anomalias ao sistema VDC
Em caso de eventual anomalia o sistema
VDC se descativa automaticamente e acen-
de com luz fixa a luz avisadora
áno qua-
dro de instrumentos, juntamente à mensa-
gem visualizada pelo display multifunção re-
configurável.
Em caso de anomalia do sistema VDC o
veículo se comporta como a versão não equi-
pada com tal sistema: aconselha-se dirigir-
se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Para o funcionamento cor-
recto do sistema VDC é in-
dispensável que os pneus sejam da
mesma marca e do mesmo tipo em
todas as rodas, que estejam em
perfeitas condições e sobretudodo
tipo, marca e dimensões prescritas.
AVISO
Page 140 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
138
ACTIVAÇÃO DA FUNÇÃO ASR
A função ASR se activa automaticamente
a cada intervenção do motor.
Durante a velocidade é possível desactivar
e reactivar a função premendo o interruptor
(A-fig. 136) no móvel central.
A desactivação da função é evidenciada
pela ignição do relativo led no próprio inte-
rruptor e da mensagem dedicada visualiza-
da no display multi-função reconfigurável.
Se a função é desactivada durante a mar-
cha, ao seguinte arranque se reactivará au-
tomaticamente e o display multi-função re-
configurável informará o usuário desta con-
dição visualizando mensagem dedicada.
fig. 136
A0A0140m
SISTEMA ASR
(Antislip Regulation)
A função ASR controla a tracção do veícu-
lo e intervém automaticamente toda vez em
que se verifica o patinamento de uma ou
ambas rodas motrizes.
Em função das condições de deslizamen-
to, são activados dois diferentes sistemas
de controlo:
1) se o deslizamento envolve ambas ro-
das motrizes, dado que é causado da exc-
cessiva potência transmitida, a função ASR
intervém reduzindo a potência transmitida
pelo motor.
2) se o deslizamento se refere somente a
uam das rodas motrizes, a função ASR in-
tervém travando automaticamente a roda
que desliza, com um efeito simialr àquele
de um diferencial auto-bloqueante.
A acção da função ASR é útil em especial
modo naa seguintes condições:
– deslizamento em curva da roda interna,
por efeito das variações dinámicas da carga
ou da excessiva aceleração.
– excessiva potência transmitida às rodas,
mesmo em relação às condições da estra-
da.– aceleração em fundos escorregadios, co-
bertos de neve ou congelados.
– em caso de perda de aderência em fun-
do banhado (aquaplaning).
Os desempenhos do siste-
ma, em termos de seguran-
ça activa, não devem induzir o con-
dutor a correr riscos inúteis e não
justificados. O comportamento de
direcção deve ser sempre adequa-
do às condições de estrada, à vi-
sibilidade e ao tráfego. A respon-
sabilidade para a segurança da es-
trada deve ser sempre do condutor
do veículo.
AVISO
Page 141 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
139
AVISODurante a velocidade em fundo
coberto de neve, com as correntes de neve
montadas, pode ser útil desactivar a função
ASR: em tais condições o deslizamento das
rodas motrizes em fase de impulsão permi-
te obter uma maior tracção.
Sinalização de
anomalias no sistema ASR
Em caso de anomalia o sistema ASR se de-
sactiva automaticamente e o display multi-
função reconfigurável informa o usuário des-
ta condição visualizando a mensagem de-
dicada.
Em caso de anomalia de funcionamento
do sistema ASR, o veículo se comporta co-
mo a versão não equipada com tal sistema:
aconselha-se dirigir-se, tão logo possível, aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.
SISTEMA EOBD
O sistema EOBD (European On Board Diag-
nosis) instalado no veículo, é conforme a Di-
rectriz 98/69/CE (EURO 3).
Este sistema permite uma diagnose con-
tinua dos componentes no veículo ligados
as emissões; além disso, sinaliza ao usuá-
rio, mediante a ascensão da luz avisadora
U(junto com a mensagem + símbolo vi-
sualizados pelo display multifunção reconfi-
gurável) no quadro de instrumentos a con-
dição de deterioração em acto dos próprios
componentes.
O objectivo é:
– manter sob controlo a eficiência do sis-
tema;
– sinalizar quando um mau funcionamne-
to provoca o aumento das emissões além
do patamar pre-estabelcido pela regulamen-
tação europeia;
– sinalizar a necessidade de substituição
dos componentes deteriorados.
O sistema dispõe também de um conector
de diagnóstico, interfaceável com adequa-
da instrumentação, que permite a leitura dos
códigos de erro memorizados na unidade de
controlo, junto a uma série de parâmetros
específicos do diagnóstico e do funcionamen-
to do motor.Se, rodando a chave de
arranque na posição de
MAR, a luz avisadora
U
não se acende ou se, durante o an-
damento, se acende com a luz fi-
xa ou lampejante, junto com a
mensagem + símbolo visualizados
pelo display multi-função reconfi-
gurável, dirigir-se o quanto antes
aos Serviços Autorizados Alfa Ro-
meo.
ADVERTÊNCIAApós a eliminação do
inconveniente, para a verificação completa
do sistema os Serviços Autorizados Alfa Ro-
meo devem efectuar testes na bancada de
prova e, quando for necessário, testes em
estrada os quais podem exigir também lon-
gos percursos.
Para o funcionamneto cor-
recto do sistema ASR é in-
dispensável que os pneus sejam da
mesm amarca e do mesmo tipo em
todas as rodas, em perfeitas con-
dições e sobretudo do tipo, marca
e diemnsões prescritas.
AVISO
Page 142 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
140
SISTEMA DE
PRÉ-DISPOSIÇÃO
DO AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados
onde previsto)
O veículo, sempre que não tenha sido pe-
dido com o auto-rádio, é equipado no tablier
porta-instrumentos de um compartimento
porta-objectos (fig. 136a).
O sistema de pré-disposição do auto-rádio
é constituído de:
– cabos para a alimentação do auto-rádio;
– cabos para a alimentação dos altifalan-
tes dianteiros e traseiros;
– cabo para a alimentação da antena;
– alojamento para o auto-rádio;
– antena no tecto do veículo.O auto-rádio deve ser montado na apro-
priada sede ocupada pelo compartimento
porta-objectos, que é retirado fazendo
pressão nas duas linguetas de retenção em
no tablier porta-instrumentos: aqui encon-
tram-se os cabos de alimentação.
No caso em que se quei-
ra instalar um auto-rádio,
sucessivamente à compra
do veículo, é necessário primeiro
dirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo, que serão em grau de
lhes aconselhar em mérito, com a
finalidade de proteger a duração da
bateria. A absorção excessiva a
vácuo danifica a bateria e pode
cancelar a garantia da própria ba-
teria.O esquema para a ligação dos cabos é o
seguinte (fig. 136b):
Conector A
A1 N.C.
A2 N.C.
A3 N.C.
A4 + 30 (alimentação da bateria)
A5 Alimentação da antena
A6 Iluminação
A7 + 15 (alimentação da chave)
A8 Massa
Conector B
B1 Altifalante traseiro direito
B2 Altifalante traseiro direito
B3 Altifalante dianteiro direito
B4 Altifalante dianteiro direito
B5 Altifalante dianteiro esquerdo
B6 Altifalante dianteiro esquerdo
B7 Altifalante traseiro esquerdo
B8 Altifalante traseiro esquerdo
fig. 136a
A0A0715m
fig. 136b
A0A0709m
Page 143 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
141
CONSELHOS
Segurança na estrada
Se aconselha de aprender a utilizar as vá-
rias funções do auto-rádio (por ex. memori-
zar as estações) antes de iniciar a condução.
Condições de recepção
As condições de recepção variam constan-
temente durante a condução. A recepção po-
de ser disturbada pela presença de montag-
ne, edifícios ou pontes em particular modo
quando se esta longe do transmissor da emi-
tente que se esta escutando.
AVISODurante a recepção de informa-
ções sobre o tráfego pode verificar-se um au-
mento do volume respeito a normal repro-
dução.Cuidado e manutenção
A estrutura construtiva do auto-rádio ga-
rante um longo funcionamento sem reque-
rer uma particular manutenção. Em caso de
desgaste dirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo.
Limpar o frontal somente com um pano
macio e anti-estático. Os produtos detergen-
tes e para polimento poderiam danificar a
superfície.
Compact Disc
Lembrar que a presença de sujeiras, sinais
ou eventuais deformações nos Compact Disc
pode provocar pulos na reprodução e má
qualidade do som. Para haver condições
mehlores de reprodução damos os seguin-
tes conselhos:
– Utilizar somente Compact Disc que te-
nham a marca:
– Limpar cuidadosamente cada Compact
Disc de eventuais sinais dos dedos e de pós
com um pano macio. Sustentar os Compact
Disc da circunferência externa e limpa-los
partindo do centro para o externo.
– Nunca utilizar para a limpeza produtos
químicos (por ex. aerossol ou anti-estáti-
cos ou thinner) porque podemo danificar a
superfície dos Compact Disc.
APRESENTAÇÃO
O autorádio, de tipo fixo, com leitor para
Compact Disc e equalizador paramétrico do
som, foi projectado segundo as caraterísti-
cas específicas do habitáculo, com design
personalizado que se integra ao estilo do ta-
blier.
O autorádio é instalado em posição hergo-
nómica para o condutor e o acompanhan-
te e a gráfica no frontal permite uma rápi-
da identificação dos comandos facilitando o
uso.
O CD-Changer de 10 discos, se presente,
é alojado na mala de bagagem do lado di-
reito.
Para aumentar a segurança contra os rou-
bos, o aparelho é dotado de um sistema de
protecção que permite a utilização somente
no veículo onde foi originariamente montado.
Em seguida são descritas as instruções de
uso, que aconselha-se ler cuidadosamente.
As instruções compreendem as modalidades
para comandar, mediante o autorádio, o CD-
Changer. Pas as instruções de uso do CD-
Changer consultar o manual específico.
AUTO-RÁDIO COM LEITOR DE COMPACT DISC
Um volume muito alto du-
rante a direcção pode colo-
car em perigo a vida do condutor
e de outras pessoas. É necessário
portanto regular o volume de mo-
do que se possa advertir os ruídos
do ambiente circunstante por ex.
buzina, sirene de ambulâncias, si-
rene da polícia, etc.).
AVISO
Page 144 of 275

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
142
– Após té-los escutados, recolocar os Com-
pact Disc no próprio contentor, para evitar
de gerar sinais ou riscos que poderiam pro-
vocar pulos na reprodução.
– Não expor os Compact Disc à luz direc-
ta do sol, às altas temperaturas ou à humi-
dade por períodos prolongados, evitando
que se deformem.
– Não aplicar as placas na superfície do
Compact Disc nem escrever na superfície re-
gistrada com lápis ou canetas.
Para extrair o Compact Disc da erspectiva
capa, premer no centro do mesmo e levan-
tar o disco segurando- o com cuidado pela
circuferência externa.Para remover as impressões digitais e o
pó, usar um pano macio a partir do centro
do Compact Disc para fora.AVISONo caso e, que se utilizem CD pro-
tegidos contra a cópia, é possível que sejam
necessários alguns segundos antes que o sis-
tema dê início a reprodução dos mesmos.
Notas sobre os Compact Disc
Não afixar etiquetas na superfície do Com-
pact Disc nem escrever na superfície com lá-
pis ou canetas.
Modo corretto di tenere
il compact discEstrazione del disco
Errato
Penna a sfera
Ruvidità
Os discos novos podem resultar ásperos
em torno às bordas. Quando se utilizam es-
tes discos, o aparelho poderia não funcionar
ou o som poderia saltar. Para remover a as-
pereza da borda do disco usar uma caneta
esferográfica, etc.Errato
Errato
Não usar solventes como tira-manchas, ae-
rossol anti-estáticos ou diluidores em comér-
cio para limpar os Compact Disc.Removendo o discoModo apropriado
de segurar o CD
Incorrecto
Incorrecto
Incorrecto
Esferográfica
Aspereza
Pegar o Compact Disc sempre pela circu-
ferência externa. Nunca tocar a superfície.AVISONão usar as folhas protectoras dos
CD em comércio ou discos que tenham es-
tabilizadores, etc. dado que poderiam en-
caixar-se no mecanismo interno e danificar
o disco.